Raphael - Personne n'a rien vu - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Raphael - Personne n'a rien vu




Personne n'a rien vu
Никто ничего не видел
Est-ce que nos fusils sont chargés à bloc
Заряжены ли наши ружья до отказа?
Tourner les vaisseaux, tourner les vaisseaux, tourner le dos
Развернуть корабли, развернуть корабли, повернуться спиной
Est-ce que nos fusils sont chargés à bloc
Заряжены ли наши ружья до отказа?
Tourner les vaisseaux, tourner les vaisseaux, tourner le dos
Развернуть корабли, развернуть корабли, повернуться спиной
Est-ce que nos fusils sont chargés à bloc
Заряжены ли наши ружья до отказа?
Tourner les vaisseaux, tourner les vaisseaux, les talons
Развернуть корабли, развернуть корабли, повернуться спиной
Tout a tourné sous la lune, j'ai dit personne n'a rien vu de mon
Всё кружилось под луной, я сказал, никто не видел моей
Personne n'a vu combien j'étais pâle en plein jour sous les rayons
Никто не видел, как я бледен средь бела дня под лучами
Personne n'a rien vu de mon amour, mon amour
Никто ничего не видел о моей любви, моя любовь
Ho, personne n'a rien vu combien j'étais pâle en plein jour
О, никто не видел, как я бледен средь бела дня
Sauf les rayons toxiques de la lune
Кроме ядовитых лучей луны
De la couleur d'un fusil chargé à bloc (Personne n'a rien vu)
Цвета заряженного до отказа ружья (Никто ничего не видел)
Personne n'a rien vu de mon amour, mon amour
Никто ничего не видел о моей любви, моя любовь
Ho, personne n'a rien vu combien j'étais pâle en plein jour
О, никто не видел, как я бледен средь бела дня
Sauf les rayons toxiques de la lune
Кроме ядовитых лучей луны
De la couleur d'un fusil chargé à bloc (Personne n'a rien vu)
Цвета заряженного до отказа ружья (Никто ничего не видел)
Je suis sorti dehors pour me calmer un peu
Я вышел на улицу, чтобы немного успокоиться
Elle m'a envahi comme le feu (Personne n'a rien vu)
Ты охватила меня, как огонь (Никто ничего не видел)
Elle a brûlé les vaisseaux, changé de peau
Ты сожгла корабли, сменила облик
Brûlé les vaisseaux, changé de peau
Сожгла корабли, сменила облик
Et les vaisseaux extra-terrestres sous nos peaux (Personne n'a rien vu)
И внеземные корабли под нашей кожей (Никто ничего не видел)
Personne n'a rien vu de mon amour, mon amour
Никто ничего не видел о моей любви, моя любовь
Ho, personne n'a rien vu combien j'étais pâle en plein jour
О, никто не видел, как я бледен средь бела дня
Sauf les rayons toxiques de la lune
Кроме ядовитых лучей луны
De la couleur d'un fusil chargé à bloc
Цвета заряженного до отказа ружья
Personne n'a rien vu de mon amour, mon amour (de la lune)
Никто ничего не видел о моей любви, моя любовь (луны)
Ho, personne n'a rien vu combien j'étais pâle en plein jour
О, никто не видел, как я бледен средь бела дня
Sauf les rayons toxiques de la lune
Кроме ядовитых лучей луны
De la couleur d'un fusil chargé à bloc
Цвета заряженного до отказа ружья
Je suis sorti dehors pour me calmer un peu
Я вышел на улицу, чтобы немного успокоиться
Elle m'a envahi comme le feu (Personne n'a rien vu combien j'étais pâle)
Ты охватила меня, как огонь (Никто не видел, как я бледен)
Elle a brûlé les vaisseaux, tourné le dos (Personne n'a rien vu combien j'étais pâle)
Ты сожгла корабли, повернулась спиной (Никто не видел, как я бледен)
Brûlé les vaisseaux, changé de peau
Сожгла корабли, сменила облик
Et les vaisseaux extra-terrestres sous nos peaux
И внеземные корабли под нашей кожей
Elle a brûlé tous nos vaisseaux, tourné le dos, changé de peau
Ты сожгла все наши корабли, повернулась спиной, сменила облик
Brulé nos peaux, brulé nos vaisseaux
Сожгла наши души, сожгла наши корабли
Tout changé, tout chargé, personne n'a rien vu, non
Всё изменила, всё зарядила, никто ничего не видел, нет
Personne n'a rien vu
Никто ничего не видел
Sauf les rayons toxiques de la lune
Кроме ядовитых лучей луны
De la couleur d'un fusil chargé à bloc
Цвета заряженного до отказа ружья
Je suis sorti dehors pour me calmer un peu
Я вышел на улицу, чтобы немного успокоиться
Elle a tout envahi comme le feu
Ты всё охватила, как огонь
Brûlé les vaisseaux, tourné le dos
Сожгла корабли, повернулась спиной
Brûlé les vaisseaux, tourné le dos
Сожгла корабли, повернулась спиной
Je suis sorti dans la rue pour me calmer un peu
Я вышел на улицу, чтобы немного успокоиться





Авторы: Alexis Delong, Arthur Teboul, Benjamin Lebeau, Raphael


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.