Raphael - Poste restante (live 2006) - перевод текста песни на немецкий

Poste restante (live 2006) - Raphaelперевод на немецкий




Poste restante (live 2006)
Postlagernd (live 2006)
Je vous envoie mes compliments, poste restantes et puis tout ça,
Ich sende Ihnen meine Komplimente, postlagernd und all das,
Juré mes bons salauds, que je ne reviendrais pas,
Geschworen, meine guten Halunken, dass ich nicht zurückkommen werde,
Je n'ai plus rien a voir, je n'ai plus rien a croire. ou je suis, y'a les montagnes, des pariries et des vallées,
Ich habe nichts mehr zu sehen, ich habe nichts mehr zu glauben. Dort, wo ich bin, gibt es Berge, Wiesen und Täler,
Et je pêche à la ligne, avec un ami anglais,
Und ich angle mit der Leine, mit einem englischen Freund,
Je comprend pas tout ce qu'il dit, mais on s'entend très bien.
Ich verstehe nicht alles, was er sagt, aber wir verstehen uns sehr gut.
Qu'il est grand ce pays, Que la terre est loin.
Wie groß dieses Land ist, Wie weit die Erde entfernt ist.
Je n'ai plus de nouvelles, de vos journaux à la con,
Ich habe keine Nachrichten mehr von euren Scheißzeitungen,
Sorti de vos poubelles, le temps semble moins long,
Raus aus eurem Müll, scheint die Zeit weniger lang,
J'ai coupé mes dépenses, et cette fois pour de bon.
Ich habe meine Ausgaben gekürzt, und diesmal endgültig.
J'ai rencontré une petite sœur, qui vaut vraiment le coup,
Ich habe eine kleine Schwester getroffen, die es wirklich wert ist,
Elle s'est mis une balle en plein cœur, sur qu'elle était à bout,
Sie hat sich eine Kugel ins Herz geschossen, sicher war sie am Ende,
Elle et moi on fait les choses, elle me sourit beaucoup.
Sie und ich, wir kommen zurecht, sie lächelt mich viel an.
Qu'il est grand ce pays, et que la terre est loin.
Wie groß dieses Land ist, und wie weit die Erde entfernt ist.
Ici il n'y a rien a faire, que le vent dans tes cheveux,
Hier gibt es nichts zu tun, außer dem Wind in deinen Haaren,
La vie toute entière, repasse sous nos yeux,
Das ganze Leben zieht an unseren Augen vorbei,
C'était un mystere, on n'y a vu qu'du feu.
Es war ein Mysterium, wir haben nichts durchschaut.
Je n'ai plus de nouvelles, de ceux qui sont au pays,
Ich habe keine Nachrichten mehr von denen im Land,
Mes amis me manquent, du temps que j'étais en vie,
Meine Freunde fehlen mir, aus der Zeit, als ich noch lebte,
Je les revoie encore, oui mais bon moi,
Ich sehe sie immer noch wieder, ja, aber nun ja, ich,
Je n'suis plus en vie.
Ich bin nicht mehr am Leben.
Qu'il est grand ce pays, et que la terre est loin
Wie groß dieses Land ist, und wie weit die Erde entfernt ist
S'il y a de l'esperance, alors toi seule le sais
Wenn es Hoffnung gibt, dann weißt nur du es
Qu'il est grand ce pays, tu vois, je te rejoins.
Wie groß dieses Land ist, siehst du, ich komme zu dir.
Ici il y a des montagnes, des vallées des prairies,
Hier gibt es Berge, Täler, Wiesen,
Et je peche à la ligne, avec mon ami anglais
Und ich angle mit der Leine, mit meinem englischen Freund
Ici on ne comprend rien, à ce qu'on fait ici...
Hier versteht man nichts, von dem, was man hier tut...





Авторы: Raphaël HAROCHE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.