Текст и перевод песни Raphael - Que Nadie Sepa Mi Sufrir (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Nadie Sepa Mi Sufrir (Remastered)
Nobody Knows My Suffering (Remastered)
No
te
extrañes
si
te
digo
lo
que
fuiste
Don't
be
surprised
if
I
tell
you
what
you
were
Una
ingrata
con
mi
pobre
corazón
An
ungrateful
woman
with
my
poor
heart
Porque
el
brillo
de
tus
lindos
ojos
negros
Because
the
sparkle
of
your
beautiful
black
eyes
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Lit
the
path
of
another
love
Y
pensar
que
te
adoraba
tiernamente
And
to
think
that
I
adored
you
tenderly
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
That
at
your
side
I
felt
like
I
never
had
before
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
And
for
those
strange
things
in
life
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
I
found
myself
without
the
kiss
of
your
lips
Amor
de
mis
amores,
dueña
mía
Love
of
my
loves,
my
mistress
¿Qué
me
hiciste?
What
have
you
done
to
me?
Que
no
puedo
consolarme
sin
poderte
contemplar
That
I
cannot
console
myself
without
being
able
to
see
you
Ya
que
pagaste
mal
mi
cariño
tan
sincero
Since
you
have
repaid
my
love
so
badly
Lo
que
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
más
What
you
will
achieve
is
that
I
will
never
mention
you
again
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Love
of
my
loves,
if
you
have
stopped
loving
me
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Don't
worry,
people
won't
find
out
about
it
¿Qué
gano
con
decir
que
otro
amor
cambió
mi
suerte?
What
do
I
gain
by
saying
that
another
love
changed
my
destiny?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
They
will
make
fun
of
me,
let
no
one
know
my
suffering
Y
pensar
que
te
adoraba
tiernamente
And
to
think
that
I
adored
you
tenderly
Que
a
tu
lado
como
nunca
me
sentí
That
at
your
side
I
felt
like
I
never
had
before
Y
por
esas
cosas
raras
de
la
vida
And
for
those
strange
things
in
life
Sin
el
beso
de
tu
boca
yo
me
vi
I
found
myself
without
the
kiss
of
your
lips
Pero
no
te
extrañes
si
te
digo
lo
que
fuiste
But
don't
be
surprised
if
I
tell
you
what
you
were
Una
ingrata
con
mi
pobre
corazón
An
ungrateful
woman
with
my
poor
heart
Porque
el
brillo
de
tus
lindos
ojos
negros
Because
the
sparkle
of
your
beautiful
black
eyes
Alumbraron
el
camino
de
otro
amor
Lit
the
path
of
another
love
Amor,
amor
de
mis
amores,
dueña
mía
Love,
love
of
my
loves,
my
mistress
¿Qué
me
hiciste?
What
have
you
done
to
me?
Que
no
puedo
consolarme
sin
poderte
contemplar
That
I
cannot
console
myself
without
being
able
to
see
you
Ya
que
pagaste
mal
mi
cariño
tan
sincero
Since
you
have
repaid
my
love
so
badly
Lo
que
conseguirás
que
no
te
nombre
nunca
más
What
you
will
achieve
is
that
I
will
never
mention
you
again
Amor
de
mis
amores,
si
dejaste
de
quererme
Love
of
my
loves,
if
you
have
stopped
loving
me
No
hay
cuidado
que
la
gente
de
eso
no
se
enterará
Don't
worry,
people
won't
find
out
about
it
¿Qué
gano
con
decir
que
otro
amor
cambió
mi
suerte?
What
do
I
gain
by
saying
that
another
love
changed
my
destiny?
Se
burlarán
de
mí,
que
nadie
sepa
mi
sufrir
They
will
make
fun
of
me,
let
no
one
know
my
suffering
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.