Raphael - Que Nadie Sepa Mi Sufrir (Remastered) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Raphael - Que Nadie Sepa Mi Sufrir (Remastered)




Que Nadie Sepa Mi Sufrir (Remastered)
Nobody Knows My Suffering (Remastered)
No te extrañes si te digo lo que fuiste
Don't be surprised if I tell you what you were
Una ingrata con mi pobre corazón
An ungrateful woman with my poor heart
Porque el brillo de tus lindos ojos negros
Because the sparkle of your beautiful black eyes
Alumbraron el camino de otro amor
Lit the path of another love
Y pensar que te adoraba tiernamente
And to think that I adored you tenderly
Que a tu lado como nunca me sentí
That at your side I felt like I never had before
Y por esas cosas raras de la vida
And for those strange things in life
Sin el beso de tu boca yo me vi
I found myself without the kiss of your lips
Amor de mis amores, dueña mía
Love of my loves, my mistress
¿Qué me hiciste?
What have you done to me?
Que no puedo consolarme sin poderte contemplar
That I cannot console myself without being able to see you
Ya que pagaste mal mi cariño tan sincero
Since you have repaid my love so badly
Lo que conseguirás que no te nombre nunca más
What you will achieve is that I will never mention you again
Amor de mis amores, si dejaste de quererme
Love of my loves, if you have stopped loving me
No hay cuidado que la gente de eso no se enterará
Don't worry, people won't find out about it
¿Qué gano con decir que otro amor cambió mi suerte?
What do I gain by saying that another love changed my destiny?
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir
They will make fun of me, let no one know my suffering
Y pensar que te adoraba tiernamente
And to think that I adored you tenderly
Que a tu lado como nunca me sentí
That at your side I felt like I never had before
Y por esas cosas raras de la vida
And for those strange things in life
Sin el beso de tu boca yo me vi
I found myself without the kiss of your lips
Pero no te extrañes si te digo lo que fuiste
But don't be surprised if I tell you what you were
Una ingrata con mi pobre corazón
An ungrateful woman with my poor heart
Porque el brillo de tus lindos ojos negros
Because the sparkle of your beautiful black eyes
Alumbraron el camino de otro amor
Lit the path of another love
Amor, amor de mis amores, dueña mía
Love, love of my loves, my mistress
¿Qué me hiciste?
What have you done to me?
Que no puedo consolarme sin poderte contemplar
That I cannot console myself without being able to see you
Ya que pagaste mal mi cariño tan sincero
Since you have repaid my love so badly
Lo que conseguirás que no te nombre nunca más
What you will achieve is that I will never mention you again
Amor de mis amores, si dejaste de quererme
Love of my loves, if you have stopped loving me
No hay cuidado que la gente de eso no se enterará
Don't worry, people won't find out about it
¿Qué gano con decir que otro amor cambió mi suerte?
What do I gain by saying that another love changed my destiny?
Se burlarán de mí, que nadie sepa mi sufrir
They will make fun of me, let no one know my suffering






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.