Текст и перевод песни Raphael - Quel genre d'ami ferait ça
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quel genre d'ami ferait ça
What Kind of Friend Would Do That
Tu
est
mort
en
laissant
ton
verre
à
dent
You
died
leaving
your
drinking
glass
Et
des
traces
de
dentifrice
And
traces
of
toothpaste
Et
du
courrier
dans
des
pièces
vides
And
mail
in
empty
rooms
Auquel
il
a
bien
fallu
répondre
Which
I
had
to
answer
Quel
genre
d′ami
ferait
ça?
What
kind
of
friend
would
do
that?
Quel
genre
d'ami
ferait
ça?
What
kind
of
friend
would
do
that?
Tu
es
mort
en
laissant
ta
teinture
pour
cheveux
blancs
You
died
leaving
your
hair
dye
for
grey
hair
Et
tes
revues
porno
tachées
dans
un
placard
And
your
stained
porn
magazines
in
a
closet
En
laissant
des
oeufs
se
périmer
Leaving
eggs
to
expire
Et
fabriquer
des
salmonelles
mortelles
And
creating
deadly
salmonella
Quel
genre
d′ami
ferait
ça?
What
kind
of
friend
would
do
that?
Quel
genre
d'ami
ferait
ça?
What
kind
of
friend
would
do
that?
Tu
es
mort
au
bout
d'une
matinée
You
died
after
one
morning
En
laissant
cette
stupide
annonce
comique
de
répondeur
Leaving
that
stupid
joke
on
your
answering
machine
Sans
même
avoir
tiré
la
chasse
Without
even
flushing
the
toilet
Drôle
de
signal
à
la
postérité
What
a
strange
message
to
leave
for
posterity
Quel
genre
d′ami
ferait
ça?
What
kind
of
friend
would
do
that?
Quel
genre
d′ami
ferait
ça?
What
kind
of
friend
would
do
that?
Tu
es
mort
sans
la
moindre
prière
You
died
without
saying
a
prayer
Sans
même
avoir
eu
les
résultats
du
championnat
Without
even
getting
the
results
of
the
championship
En
laissant
un
paquet
d'ennemis
de
factures
et
de
trucs
en
suspend
Leaving
a
stack
of
bills
and
other
hanging
issues
Quel
genre
d′ami
ferait
ça?
What
kind
of
friend
would
do
that?
Quel
genre
d'ami
ferait
ça?
What
kind
of
friend
would
do
that?
Tu
es
mort
définitivement
You
died
permanently
En
laissant
des
livres
cornés
et
des
chaussettes
dépareillées
Leaving
dog-eared
books
and
unmatched
socks
Tu
n′as
prévenu
personne
te
c'est
encore
moi
qui
m′y
suis
collé
You
didn't
tell
anyone
and
I'm
the
one
who
had
to
deal
with
it
Toi
tu
t'es
juste
levé,
tu
n'as
pas
vu
le
soir
You
just
got
up
and
never
saw
the
evening
Quel
genre
d′ami
ferait
ça?
What
kind
of
friend
would
do
that?
Tu
es
mort
avec
un
paire
de
boots
aux
pieds
You
died
with
a
pair
of
boots
on
your
feet
Des
boots
en
crocodile
comme
dans
les
westerns
Crocodile
boots
like
in
westerns
Et
c
′est
bien
la
seule
chose
qui
fait
encore
de
toi
mon
ami
And
that's
the
only
thing
that
still
makes
you
my
friend
Tiens
ce
soir
je
les
porte
c'est
un
peu
comme
marcher
dans
l′au
delà
Tonight
I'm
wearing
them,
it's
like
walking
in
the
afterlife
Quel
dommage
que
tu
aies
eu
des
pieds
si
petits
What
a
shame
you
had
such
small
feet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raphael, ラファエル・アロシュ
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.