Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
el
jardin
deshabitado
Im
unbewohnten
Garten
Sin
el
calor
de
tu
presencia
Ohne
die
Wärme
deiner
Gegenwart
El
viento
gris
llora
a
mi
lado
Weint
der
graue
Wind
an
meiner
Seite
La
melodia
de
tu
ausencia
Die
Melodie
deiner
Abwesenheit
Quisiera
sentir
de
nuevo
la
alegria
Ich
würde
gerne
wieder
die
Freude
spüren
De
ver
tus
ojos
noche
y
dia
Deine
Augen
Nacht
und
Tag
zu
sehen
Apasionados
por
la
espera
Leidenschaftlich
durch
das
Warten
Quisiera
estar
presente
entre
tus
cosas
Ich
würde
gerne
unter
deinen
Dingen
sein
Suspiros,
pajaros
y
rosas
Seufzer,
Vögel
und
Rosen
En
tu
jardin
y
en
primavera
In
deinem
Garten
und
im
Frühling
Cambiar
presente
por
pasado
Die
Gegenwart
gegen
die
Vergangenheit
tauschen
Y
darte
en
todo
la
razon
Und
dir
in
allem
Recht
geben
Y
ver
mi
amor
alborotado
Und
meine
aufgewühlte
Liebe
sehen
Mi
solitario
corazon
Mein
einsames
Herz
Quisiera
contar
contigo
una
por
una
Ich
würde
gerne
mit
dir
einen
nach
dem
anderen
zählen
Todas
las
manchas
de
la
luna
Alle
Flecken
des
Mondes
Como
soliamos
hacer
Wie
wir
es
zu
tun
pflegten
Quisiera
volver
de
nuevo
a
tu
querer
Ich
würde
gerne
wieder
zu
deiner
Liebe
zurückkehren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Areta Antonio, Baratas Riano Maximo, Leon Arias De Saavedra Rafael De, Lopez Quiroga Miquel Manuel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.