Raphael - Qué Sabe Nadie - 6.0 En Concierto - перевод текста песни на немецкий

Qué Sabe Nadie - 6.0 En Concierto - Raphaelперевод на немецкий




Qué Sabe Nadie - 6.0 En Concierto
Was weiß denn কেউ - 6.0 In Konzert
De mis secretos deseos
Von meinen geheimen Wünschen,
De mi manera de ser
Von meiner Art zu sein,
De mis ansias y mis sueños
Von meinen Sehnsüchten und meinen Träumen,
¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn irgendwer?
¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn irgendwer?
De mi verdadera vida
Von meinem wahren Leben,
De mi forma de pensar
Von meiner Art zu denken,
De mis llantos y mis risas
Von meinem Weinen und meinem Lachen,
De eso, ¿qué sabe nadie?
Davon, was weiß denn irgendwer?
¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn irgendwer?
¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn irgendwer?
Lo que me gusta o no me gusta de este mundo
Was mir an dieser Welt gefällt oder nicht gefällt,
¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn irgendwer?
Lo que prefiero o no prefiero en el amor
Was ich in der Liebe bevorzuge oder nicht bevorzuge,
A veces oigo, sin querer, algún murmullo
Manchmal höre ich, ungewollt, ein Gemurmel,
Ni le hago caso, yo me río y me pregunto
Ich beachte es nicht, ich lache und frage mich,
De mí, ¿qué sabe nadie?
Von mir, was weiß denn irgendwer?
Si ni yo mismo, muchas veces, qué quiero
Wenn nicht einmal ich selbst oft weiß, was ich will,
¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn irgendwer?
Por lo que vibra de emoción mi corazón
Weshalb mein Herz vor Emotionen bebt,
De mis placeres y de mis íntimos deseos
Von meinen Vergnügen und meinen intimen Wünschen,
¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn irgendwer?
¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn irgendwer?
De aquello que me preocupa
Von dem, was mich beunruhigt,
Que no me deja dormir
Was mich nicht schlafen lässt,
De lo que mi vida busca y busca
Wonach mein Leben sucht und sucht,
De eso, ¿qué sabe nadie?
Davon, was weiß denn irgendwer?
Y, además, ¿qué le importa a nadie?
Und, außerdem, wen interessiert das überhaupt?
De por qué doy siempre mi alma, por qué
Warum ich immer meine Seele gebe, warum,
Cuando me pongo a cantar, por qué
Wenn ich anfange zu singen, warum,
De por qué mis carcajadas, por qué
Warum mein schallendes Gelächter, warum,
Eso nunca lo va a saber nadie
Das wird niemals jemand wissen,
¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn irgendwer?
¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn irgendwer?
¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn irgendwer?
Lo que me gusta o no me gusta de este mundo
Was mir an dieser Welt gefällt oder nicht gefällt,
¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn irgendwer?
Por lo que vibra de emoción mi corazón
Weshalb mein Herz vor Emotionen bebt,
A veces oigo, sin querer, algún murmullo
Manchmal höre ich, ungewollt, ein Gemurmel,
Ni le hago caso, yo me río y me pregunto
Ich beachte es nicht, ich lache und frage mich,
De mí, ¿qué sabe nadie?
Von mir, was weiß denn irgendwer?
Si ni yo mismo, muchas veces, ni qué quiero
Wenn nicht einmal ich selbst oft weiß, was ich will,
¿Qué sabe nadie?
Was weiß denn irgendwer?
¿Qué sabe nadie de nadie?
Was weiß denn irgendwer von irgendwem?
¿Qué sabe nadie de mí?
Was weiß denn irgendwer von mir?
¡No inventen que sabe nadie! ¡De nadie!
Erfindet nicht, dass irgendwer etwas weiß! Von niemandem!
¡De nadie!
Von niemandem!





Авторы: M. Alejandro, Ana Magdalena


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.