Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Nos Rompió El Amor - 6.0 En Concierto
Unsere Liebe ist zerbrochen - 6.0 Im Konzert
Se
nos
rompió
el
amor
Unsere
Liebe
ist
zerbrochen
de
tanto
usarlo
weil
wir
sie
so
oft
gebraucht
haben
De
tanto
loco
abrazo
Von
so
vielen
verrückten
Umarmungen
De
darnos
por
completo
Weil
wir
uns
vollkommen
hingegeben
haben
a
cada
paso
bei
jedem
Schritt
Se
nos
quedó
en
las
manos
Blieb
sie
uns
eines
schönen
Tages
un
buen
día
in
den
Händen
Se
nos
rompió
el
amor
Unsere
Liebe
ist
zerbrochen
de
tan
grandioso
weil
sie
so
grandios
war
Jamás
pudo
existir
So
viel
Schönheit
tanta
belleza
konnte
niemals
existieren
Las
cosas
tan
hermosas
So
schöne
Dinge
duran
poco
halten
nicht
lange
Jamás
dura
una
flor
Niemals
hält
eine
Blume
dos
primaveras
zwei
Frühlinge
Me
alimenté
de
ti
por
mucho
tiempo
Ich
habe
mich
lange
Zeit
von
dir
ernährt
Nos
devoramos
vivos
como
fiera
Wir
haben
uns
lebendig
verschlungen
wie
Raubtiere
Jamás
pensamos
nunca
en
el
invierno
Wir
haben
nie
an
den
Winter
gedacht
Pero
el
invierno
llega
Aber
der
Winter
kommt
aunque
no
quiera
obwohl
man
es
nicht
will
Y
una
mañana
gris
al
abrazarnos
Und
eines
grauen
Morgens,
als
wir
uns
umarmten
Sentimos
un
crujido
fino
y
seco
Spürten
wir
ein
feines
und
trockenes
Knistern
Cerramos
nuestros
ojos
y
pensamos
Wir
schlossen
unsere
Augen
und
dachten
"Se
nos
rompió
el
amor
"Unsere
Liebe
ist
zerbrochen
de
tanto
usarlo"
weil
wir
sie
so
oft
gebraucht
haben"
Se
nos
rompió
el
amor
Unsere
Liebe
ist
zerbrochen
de
tanto
usarlo
weil
wir
sie
so
oft
gebraucht
haben
De
tanto
loco
abrazo
Von
so
vielen
verrückten
Umarmungen
De
darnos
por
completo
Weil
wir
uns
vollkommen
hingegeben
haben
a
cada
paso
bei
jedem
Schritt
Se
nos
quedó
en
las
manos
Blieb
sie
uns
eines
schönen
Tages
un
buen
día
in
den
Händen
Se
nos
rompió
el
amor
Unsere
Liebe
ist
zerbrochen
de
tan
grandioso
weil
sie
so
grandios
war
Jamás
pudo
existir
So
viel
Schönheit
tanta
belleza
konnte
niemals
existieren
Las
cosas
tan
hermosas
So
schöne
Dinge
duran
poco
halten
nicht
lange
Jamás
dura
una
flor
Niemals
hält
eine
Blume
dos
primaveras
zwei
Frühlinge
Me
alimenté
de
ti
por
mucho
tiempo
Ich
habe
mich
lange
Zeit
von
dir
ernährt
Nos
devoramos
vivos
como
fieras
Wir
haben
uns
lebendig
verschlungen
wie
Raubtiere
Jamás
pensamos
nunca
en
el
invierno
Wir
haben
nie
an
den
Winter
gedacht
Pero
el
invierno
llega
Aber
der
Winter
kommt
aunque
no
quiera
obwohl
man
es
nicht
will
Y
una
mañana
gris
al
abrazarnos
Und
eines
grauen
Morgens,
als
wir
uns
umarmten
Sentimos
un
crujido
fino
y
seco
Spürten
wir
ein
feines
und
trockenes
Knistern
Cerramos
nuestros
ojos
y
pensamos
Wir
schlossen
unsere
Augen
und
dachten
"Se
nos
rompió
el
amor
"Unsere
Liebe
ist
zerbrochen
de
tanto
usarlo"
weil
wir
sie
so
oft
gebraucht
haben"
De
tanto,
tanto
usarlo
Weil
wir
sie
so,
so
oft
gebraucht
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Purificacion Casas Romero, Manuel Alvarez-beigbeder Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.