Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Será
mejor
Это
будет
лучше
Que
nos
hablemos
cara
a
cara
y
sin
temor
Можем
ли
мы
поговорить
лицом
к
лицу
и
без
страха?
Yo
sé
que
así
será
mejor
Я
знаю,
что
это
будет
лучше
Será
mejor
Это
будет
лучше
Que
nos
hablemos
claramente,
tú
y
yo
Можем
ли
мы
говорить
друг
с
другом
ясно,
ты
и
я
Y
que
aclaremos
este
amor
И
давайте
проясним
эту
любовь
Lo
que
sientas
tú,
lo
que
siento
yo
Что
ты
чувствуешь,
что
я
чувствую
Toda
la
inquietud
de
tu
corazón
Все
беспокойство
твоего
сердца
Habla,
por
favor
Говори,
пожалуйста
Habla,
por
favor
Говори,
пожалуйста
Será
mejor
Это
будет
лучше
Que
nos
dejemos
de
mirarnos
sin
hablar
Что
мы
перестанем
смотреть
друг
на
друга,
не
говоря
ни
слова.
Y
que
digamos
la
verdad
И
давайте
скажем
правду
Que
parecemos
niños,
yo
no
sé
por
qué
Что
мы
похожи
на
детей,
я
не
знаю,
почему
Será
porque
tengamos
miedo
de
perder
Это
будет
потому,
что
мы
боимся
потерять
Un
miedo
inmenso
de
no
volvernos
a
ver
Огромный
страх
никогда
больше
не
увидеться.
Pero
si
nos
callamos
nadie
ganará
Но
если
мы
промолчим,
никто
не
победит
La
muerte
entre
sus
brazos
se
nos
llevará
Смерть
в
своих
объятиях
заберет
нас
Quizá
el
amor
más
grande
que
existió
jamás
Возможно,
величайшая
любовь,
которая
когда-либо
существовала
Qué
pena
a
mí
me
da
Как
мне
грустно
Qué
pena
a
mí
me
da
Как
мне
грустно
Será
mejor
Это
будет
лучше
Que
si
la
vida
o
el
destino
nos
unió
Что,
если
жизнь
или
судьба
свели
нас
вместе?
No
haya
secreto
entre
tú
y
yo
Между
мной
и
тобой
нет
секрета
Será
mejor
Это
будет
лучше
Que
nos
digamos
si
es
preciso:
"adiós,
adiós"
Скажем
друг
другу,
если
надо:
пока-пока,
пока-пока
O
que
agrandemos
este
amor
Или
что
мы
увеличиваем
эту
любовь
Todo
pasará,
todo
tiene
fin
Все
пройдет,
всему
есть
конец
Más
vale
acabar
que
vivir
así
Лучше
покончить,
чем
так
жить
Habla,
por
favor
Говори,
пожалуйста
Habla,
por
favor
Говори,
пожалуйста
Será
mejor
Это
будет
лучше
Que
nos
dejemos
de
mirarnos
sin
hablar
Что
мы
перестанем
смотреть
друг
на
друга,
не
говоря
ни
слова.
Y
que
digamos
la
verdad
И
давайте
скажем
правду
Que
parecemos
niños,
yo
no
sé
por
qué
Что
мы
похожи
на
детей,
я
не
знаю,
почему
Será
porque
tengamos
miedo
de
perder
Это
будет
потому,
что
мы
боимся
потерять
Un
miedo
inmenso
de
no
volvernos
a
ver
Огромный
страх
никогда
больше
не
увидеться.
Pero
si
nos
callamos
nadie
ganará
Но
если
мы
промолчим,
никто
не
победит
La
muerte
entre
sus
brazos
se
nos
llevará
Смерть
в
своих
объятиях
заберет
нас
Quizá
el
amor
más
grande
que
existió
jamás
Возможно,
величайшая
любовь,
которая
когда-либо
существовала
Qué
pena
a
mí
me
da
Как
мне
грустно
Qué
pena
a
mí
me
da
Как
мне
грустно
Qué
pena
a
mí
me
da
Как
мне
грустно
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: M. Alejandro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.