Raphael - Sur mon cou (live 2006) - перевод текста песни на немецкий

Sur mon cou (live 2006) - Raphaelперевод на немецкий




Sur mon cou (live 2006)
Auf meinem Hals (live 2006)
Sur Mon Cou by Raphael (Pop)Sur mon cou, sans armure et sans haine, mon cou
Auf meinem Hals von Raphael (Pop)Auf meinem Hals, ohne Rüstung und ohne Hass, mein Hals
Que ma main plus lègère et grave qu'une veuve
Den meine Hand, leichter und ernster als eine Witwe
Effleure sous mon col, sans que ton coeur s'émeuve
Unter meinem Kragen streift, ohne dass dein Herz sich rührt
Laisse tes dents poser leur sourire de loup.
Lass deine Zähne ihr Wolfslächeln aufsetzen.
Ô viens mon beau soleil, ô viens ma nuit d'Espagne
Oh komm, meine schöne Sonne, oh komm, meine Nacht Spaniens
Arrive dans mes yeux qui seront morts demain.
Komm in meine Augen, die morgen tot sein werden.
Arrive, ouvre ma porte, apporte-moi ta main.
Komm, öffne meine Tür, bring mir deine Hand.
Mène-moi loin d'ici battre notre campagne.
Führ mich weit weg von hier, um unsere Gegend zu durchstreifen.
Le ciel peut s'éveiller, les étoiles fleurir
Der Himmel mag erwachen, die Sterne blühen
Ni les fleurs soupirer, et des prés, l'herbe noire
Weder die Blumen seufzen, noch der Wiesen schwarzes Gras
Accueillir la rosée le matin va boire
Den Tau empfangen, wo der Morgen trinken wird
Le clocher peut sonner, moi, seul, je vais mourir.
Der Kirchturm mag läuten, ich allein werde sterben.
Ô viens mon ciel de rose, ô ma corbeille blonde!
Oh komm, mein Rosenhimmel, oh mein blonder Korb!
Visite dans sa nuit ton condamné à mort.
Besuche in seiner Nacht deinen zum Tode Verurteilten.
Arrache-toi la chair, tue, escalade, mords
Reiß dir das Fleisch heraus, töte, klettere, beiß
Mais viens! Pose ta joue contre ma tête ronde.
Aber komm! Lege deine Wange an meinen runden Kopf.
Nous n'avions pas fini de nous parler d'amour.
Wir waren noch nicht fertig, uns von Liebe zu erzählen.
Nous n'avions pas fini de fumer nos gitanes.
Wir waren noch nicht fertig, unsere Gitanes zu rauchen.
On peut se demander pourquoi les Cours condamnent
Man kann sich fragen, warum die Gerichte verurteilen
Un assassin si beau qu'il fait pâlir le jour.
Einen Mörder, so schön, dass er den Tag erblassen lässt.
Amour, viens sur ma bouche! Amour, ouvre tes portes!
Liebe, komm auf meinen Mund! Liebe, öffne deine Tore!
Traverse les couloirs, descends, marche léger.
Durchquere die Gänge, steig hinab, geh leichten Schrittes.
Vole dans l'escalier, plus souple qu'un berger
Flieg die Treppe hinauf, geschmeidiger als ein Hirte
Plus soutenu dans l'air qu'un vol de feuilles mortes.
Getragener in der Luft als ein Flug toter Blätter.
Cours, traverse les murs, s'il le faut, marche au bord
Lauf, durchbrich die Mauern, wenn es sein muss, geh am Rande
Des toits, des océans, couvre-toi de lumière.
Der Dächer, der Ozeane, bedecke dich mit Licht.
Use de la menace, use de la prière
Gebrauche die Drohung, gebrauche das Gebet
Mais viens, ô ma frégate, une heure avant ma mort.
Aber komm, oh meine Fregatte, eine Stunde vor meinem Tod.





Авторы: jacques annet, martin annet


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.