Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Cuerpo, Mi Refugio y Mi Rincón
Dein Körper, meine Zuflucht und mein Zuhause
Si
esta
noche
pudiera
escuchar
Wenn
ich
heute
Nacht
dein
Wort
hören
könnte,
Esa
palabra
tuya,
Dieses
eine
Wort
von
dir,
Si
esta
noche
pudiera
escuchar
Wenn
ich
heute
Nacht
deine
Frage
vernehmen
könnte,
Esa
pregunta
tuya,
Diese
eine
Frage
von
dir,
Si
esta
noche
estuvieras
aquí,
Wenn
du
heute
Nacht
hier
wärst,
Si
esta
noche
estuvieras
aquí,
Wenn
du
heute
Nacht
hier
wärst,
Tu
silencio
sería
mi
paz
Dann
wäre
deine
Stille
mein
Frieden
Y
mi
alma
la
tuya.
Und
meine
Seele
die
deine.
Si
estuvieras
aquí,
Wenn
du
hier
wärst,
Cualquier
sitio
sería
mi
hogar,
Wäre
jeder
Ort
mein
Zuhause,
Nuestra
casa
sería
de
espuma,
de
viento
y
de
sal,
Unser
Haus
wär'
aus
Schaum,
aus
Wind
und
aus
Salz,
Nuestras
horas
serían
un
beso
hasta
el
amanecer.
Unsere
Stunden
wären
ein
einziger
Kuss
bis
zum
Morgengrauen.
Tu
cuerpo:
mi
refugio
y
mi
rincón
Dein
Körper:
meine
Zuflucht
und
mein
Zuhause,
Tu
cuerpo:
mi
refugio
y
mi
rincón.
Dein
Körper:
meine
Zuflucht
und
mein
Zuhause.
Que
si
estuvieras
aqui,
Denn
wenn
du
hier
wärst,
Dejaría
las
horas
volar,
Würde
ich
die
Stunden
fliegen
lassen,
Llenaría
esta
noche
de
estrellas,
de
viento
y
de
mar,
Ich
würde
diese
Nacht
füllen
mit
Sternen,
Wind
und
Meer,
Si
estuvieras
aquí
yo
sería
tu
playa
y
tu
sol.
Wenn
du
hier
wärst,
wär'
ich
dein
Strand
und
deine
Sonne.
Tu
cuerpo:
mi
refugio
y
mi
rincón.
Dein
Körper:
meine
Zuflucht
und
mein
Zuhause,
Tu
cuerpo:
mi
refugio
y
mi
rincón.
Dein
Körper:
meine
Zuflucht
und
mein
Zuhause.
Si
esta
noche
pudiera
tener
Wenn
ich
heute
Nacht
in
deinen
Blicken
lesen
könnte,
Una
mirada
tuya,
Dieses
eine
Mal,
Si
esta
noche
pudiera
brillar
Wenn
heute
Nacht
in
deinen
Augen
der
Mond
scheinen
könnte,
En
tus
ojos
la
luna,
Dieses
eine
Licht,
Si
esta
noche
quisiera
llover,
Wenn
heute
Nacht
Regen
fallen
möchte,
Y
en
mis
brazos
pudieras
estar,
Und
du
in
meinen
Armen
ruhen
könntest,
Tu
silencio
sería
mi
paz,
Dann
wäre
deine
Stille
mein
Frieden,
Y
mi
alma
la
tuya.
Und
meine
Seele
die
deine.
Si
estuvieras
aquí,
Wenn
du
hier
wärst,
Cualquier
sitio
sería
mi
hogar,
Wäre
jeder
Ort
mein
Zuhause,
Nuestra
casa
sería
de
espuma,
de
viento
y
de
sal,
Unser
Haus
wär'
aus
Schaum,
aus
Wind
und
aus
Salz,
Nuestras
horas
serían
un
beso
hasta
el
amanecer.
Unsere
Stunden
wären
ein
einziger
Kuss
bis
zum
Morgengrauen.
Tu
cuerpo:
mi
refugio
y
mi
rincón
Dein
Körper:
meine
Zuflucht
und
mein
Zuhause,
Tu
cuerpo:
mi
refugio
y
mi
rincón.
Dein
Körper:
meine
Zuflucht
und
mein
Zuhause.
Si
estuvieras
aqui,
Wenn
du
hier
wärst,
Dejaría
las
horas
volar,
Würde
ich
die
Stunden
fliegen
lassen,
Llenaría
esta
noche
de
estrellas,
de
viento
y
de
mar,
Ich
würde
diese
Nacht
füllen
mit
Sternen,
Wind
und
Meer,
Si
estuvieras
aquí
yo
sería
tu
playa
y
tu
sol.
Wenn
du
hier
wärst,
wär'
ich
dein
Strand
und
deine
Sonne.
Tu
cuerpo:
mi
refugio
y
mi
rincón.
Dein
Körper:
meine
Zuflucht
und
mein
Zuhause,
Tu
cuerpo:
mi
refugio
y
mi
rincón.
Dein
Körper:
meine
Zuflucht
und
mein
Zuhause.
Si
estuvieras
aquí
yo
sería
tu
playa
y
tu
sol.
Wenn
du
hier
wärst,
wär'
ich
dein
Strand
und
deine
Sonne.
Tu
cuerpo:
mi
refugio
y
mi
rincón.
Dein
Körper:
meine
Zuflucht
und
mein
Zuhause,
Tu
cuerpo:
mi
refugio
y
mi
rincón.
Dein
Körper:
meine
Zuflucht
und
mein
Zuhause,
Tu
cuerpo:
mi
refugio
y
mi
rincooooon.
Dein
Körper:
meine
Zuflucht
und
mein
Zuhauuuuse.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Perales Morillas Jose Luis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.