Текст и перевод песни Raphifou - Ce soir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vendredi,
19h30,
j'me
pose
dans
mon
canapé
Friday,
7:30
PM,
I'm
settling
on
my
sofa,
babe
J'ai
pas
prévu
de
sortir
ce
soir,
je
vais
pouvoir
me
reposer
I
hadn't
planned
on
going
out
tonight,
I
was
going
to
relax,
sweet
Je
voudrais
pas
me
coucher
trop
tard
j'ai
du
sommeil
à
rattraper
I
didn't
want
to
go
to
bed
too
late,
I
have
some
sleep
to
catch
up
on,
darling
Juste
regarder
un
épisode
des
Feux
de
l'amour
en
replay
Just
watch
an
episode
of
The
Young
and
the
Restless
on
replay,
honey
Mon
téléphone
sonne,
je
reçois
un
message
d'un
copain
My
phone
rings,
I
get
a
text
from
a
buddy
Il
me
dit
c'est
mon
anniversaire
viens
fêter
ça
au
bar
du
coin
He
tells
me
it's
his
birthday,
come
celebrate
at
the
local
bar
J'avais
pas
prévu
ça
mais
je
veux
pas
lui
faire
de
la
peine
I
hadn't
planned
on
this,
but
I
don't
want
to
let
him
down
C'est
que
la
cinquième
soirée
depuis
le
début
de
la
semaine
It's
only
the
fifth
party
since
the
beginning
of
the
week
Ce
soir,
comme
tous
les
autres
soirs,
je
sens
que
je
vais
boire
Tonight,
like
every
other
night,
I
feel
like
I'm
going
to
drink
Mes
potes,
je
veux
pas
les
décevoir,
donc
ce
soir
je
vais
boire
My
friends,
I
don't
want
to
disappoint
them,
so
tonight
I'm
going
to
drink
Je
voulais
pas
rentrer
trop
tard
mais
ce
soir
je
vais
boire
I
didn't
want
to
come
home
too
late,
but
tonight
I'm
going
to
drink
Demain
je
vais
sans
doute
m'en
vouloir
car
ce
soir
je
vais
boire
Tomorrow
I'll
probably
regret
it,
because
tonight
I'm
going
to
drink
Pour
se
mettre
dans
l'ambiance
quand
la
soirée
commence
To
get
in
the
mood
when
the
evening
begins
On
se
dirige
vers
le
comptoir,
c'est
le
moment
de
commander
à
boire
We
head
to
the
bar,
it's
time
to
order
drinks
J'observe
mes
amis
qui
défilent
I
watch
my
friends
parade
by
Je
distingue
toutes
sortes
de
profils
I
can
distinguish
all
sorts
of
characters
Y
a
la
nana
qui
prend
une
bière
mais
qui
ne
la
finira
pas
There's
the
girl
who
orders
a
beer
but
won't
finish
it
Avant
la
moitié
de
son
verre
Before
half
of
her
glass
is
gone
Elle
sera
bourrée,
s'endormira
She'll
be
drunk,
she'll
fall
asleep
À
côté
d'elle
y
a
le
poto
hyper
sérieux,
hyper
réglo
Next
to
her
is
my
super
serious,
super
straight-laced
friend
Il
ne
dépense
que
trois
euros
et
tourne
au
Coca
zéro
He
only
spends
three
euros
and
sticks
to
Coke
Zero
J'écoute
mon
copain
geek
d'une
oreille
un
peu
distraite
I
listen
to
my
geeky
friend
with
a
slightly
distracted
ear
M'expliquer
les
règles
d'un
jeu
compliqué
Explain
the
rules
of
a
complicated
game
Qui
me
donne
mal
à
la
tête
That
gives
me
a
headache
Pendant
qu'une
petite
bretonne
s'indigne
et
rouspète
While
a
little
Breton
girl
gets
indignant
and
grumbles
Parce
que
j'ai
confondu
une
crêpe
avec
une
galette
Because
I
confused
a
crêpe
with
a
galette
Ce
soir,
comme
tous
les
autres
soirs,
je
sens
que
je
vais
boire
Tonight,
like
every
other
night,
I
feel
like
I'm
going
to
drink
Mes
potes,
je
veux
pas
les
décevoir,
donc
ce
soir
je
vais
boire
My
friends,
I
don't
want
to
disappoint
them,
so
tonight
I'm
going
to
drink
Je
voulais
pas
rentrer
trop
tard
mais
ce
soir
je
vais
boire
I
didn't
want
to
come
home
too
late,
but
tonight
I'm
going
to
drink
Demain
je
vais
sans
doute
m'en
vouloir
car
ce
soir
je
vais
boire
Tomorrow
I'll
probably
regret
it,
because
tonight
I'm
going
to
drink
Y
a
celle
qui
boit,
qui
boit,
qui
boit,
qui
finit
dans
un
sale
état
There's
the
one
who
drinks,
and
drinks,
and
drinks,
and
ends
up
in
a
bad
state
Elle
raconte
plein
de
choses
bizarres
She
says
a
lot
of
weird
things
Dont
elle
ne
se
souviendra
pas
That
she
won't
remember
Sans
oublier
le
collègue
amateur
de
bon
vin
Without
forgetting
the
colleague
who
loves
good
wine
Qui
fait
tourner
le
pinard
dans
le
verre
Who
swirls
the
wine
in
his
glass
Qui
analyse
la
couleur
du
raisin
Who
analyzes
the
color
of
the
grape
Il
y
a
la
fille
qui
jure
qu'elle
ne
rentrera
pas
tard
There's
the
girl
who
swears
she
won't
stay
out
late
N'a
pas
conscience
qu'elle
vient
elle-même
Unaware
that
she's
just
De
se
jeter
dans
un
traquenard
Walked
into
a
trap
Et
puis
celui
qui
d'ici
la
fin
de
la
soirée
And
then
there's
the
one
who
by
the
end
of
the
night
Se
sera
fait
sucrer
son
découvert
autorisé
Will
have
maxed
out
his
overdraft
Ce
soir,
comme
tous
les
autres
soirs,
je
sens
que
je
vais
boire
Tonight,
like
every
other
night,
I
feel
like
I'm
going
to
drink
Mes
potes,
je
veux
pas
les
décevoir,
donc
ce
soir
je
vais
boire
My
friends,
I
don't
want
to
disappoint
them,
so
tonight
I'm
going
to
drink
Je
voulais
pas
rentrer
trop
tard
mais
ce
soir
je
vais
boire
I
didn't
want
to
come
home
too
late,
but
tonight
I'm
going
to
drink
Demain
je
vais
sans
doute
m'en
vouloir
car
ce
soir
je
vais
boire
Tomorrow
I'll
probably
regret
it,
because
tonight
I'm
going
to
drink
Il
y
a
celui
qu'on
ne
voit
jamais,
parce
qu'il
vient
pas
en
soirées
There's
the
one
we
never
see,
because
he
never
comes
to
parties
Il
y
a
le
pote
très
cultivé
There's
the
very
cultured
friend
Qui
apprend
des
mots
aux
gens
bourrés
Who
teaches
words
to
drunk
people
Il
y
a
la
miss
toujours
vénère
There's
the
miss
always
angry
Qui
se
plaint
de
ce
qu'elle
a
dans
son
verre
Who
complains
about
what's
in
her
glass
Moi
je
suis
là,
et
je
bois
Me,
I'm
here,
and
I'm
drinking
Ce
soir,
comme
tous
les
autres
soirs,
je
sens
que
je
vais
boire
Tonight,
like
every
other
night,
I
feel
like
I'm
going
to
drink
Mes
potes,
je
veux
pas
les
décevoir,
donc
ce
soir
je
vais
boire
My
friends,
I
don't
want
to
disappoint
them,
so
tonight
I'm
going
to
drink
Je
voulais
pas
rentrer
trop
tard
mais
ce
soir
je
vais
boire
I
didn't
want
to
come
home
too
late,
but
tonight
I'm
going
to
drink
Demain
je
vais
sans
doute
m'en
vouloir
car
ce
soir
Tomorrow
I'll
probably
regret
it,
because
tonight
Je
vais,
tu
vas
I'm
going
to,
you're
going
to
On
va
boire
We're
going
to
drink
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.