Raphifou - Ce soir - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Raphifou - Ce soir




Ce soir
Tonight
Vendredi, 19h30, j'me pose dans mon canapé
Friday, 7:30 PM, I'm settling on my sofa, babe
J'ai pas prévu de sortir ce soir, je vais pouvoir me reposer
I hadn't planned on going out tonight, I was going to relax, sweet
Je voudrais pas me coucher trop tard j'ai du sommeil à rattraper
I didn't want to go to bed too late, I have some sleep to catch up on, darling
Juste regarder un épisode des Feux de l'amour en replay
Just watch an episode of The Young and the Restless on replay, honey
Mon téléphone sonne, je reçois un message d'un copain
My phone rings, I get a text from a buddy
Il me dit c'est mon anniversaire viens fêter ça au bar du coin
He tells me it's his birthday, come celebrate at the local bar
J'avais pas prévu ça mais je veux pas lui faire de la peine
I hadn't planned on this, but I don't want to let him down
C'est que la cinquième soirée depuis le début de la semaine
It's only the fifth party since the beginning of the week
Ce soir, comme tous les autres soirs, je sens que je vais boire
Tonight, like every other night, I feel like I'm going to drink
Mes potes, je veux pas les décevoir, donc ce soir je vais boire
My friends, I don't want to disappoint them, so tonight I'm going to drink
Je voulais pas rentrer trop tard mais ce soir je vais boire
I didn't want to come home too late, but tonight I'm going to drink
Demain je vais sans doute m'en vouloir car ce soir je vais boire
Tomorrow I'll probably regret it, because tonight I'm going to drink
Pour se mettre dans l'ambiance quand la soirée commence
To get in the mood when the evening begins
On se dirige vers le comptoir, c'est le moment de commander à boire
We head to the bar, it's time to order drinks
J'observe mes amis qui défilent
I watch my friends parade by
Je distingue toutes sortes de profils
I can distinguish all sorts of characters
Y a la nana qui prend une bière mais qui ne la finira pas
There's the girl who orders a beer but won't finish it
Avant la moitié de son verre
Before half of her glass is gone
Elle sera bourrée, s'endormira
She'll be drunk, she'll fall asleep
À côté d'elle y a le poto hyper sérieux, hyper réglo
Next to her is my super serious, super straight-laced friend
Il ne dépense que trois euros et tourne au Coca zéro
He only spends three euros and sticks to Coke Zero
J'écoute mon copain geek d'une oreille un peu distraite
I listen to my geeky friend with a slightly distracted ear
M'expliquer les règles d'un jeu compliqué
Explain the rules of a complicated game
Qui me donne mal à la tête
That gives me a headache
Pendant qu'une petite bretonne s'indigne et rouspète
While a little Breton girl gets indignant and grumbles
Parce que j'ai confondu une crêpe avec une galette
Because I confused a crêpe with a galette
Ce soir, comme tous les autres soirs, je sens que je vais boire
Tonight, like every other night, I feel like I'm going to drink
Mes potes, je veux pas les décevoir, donc ce soir je vais boire
My friends, I don't want to disappoint them, so tonight I'm going to drink
Je voulais pas rentrer trop tard mais ce soir je vais boire
I didn't want to come home too late, but tonight I'm going to drink
Demain je vais sans doute m'en vouloir car ce soir je vais boire
Tomorrow I'll probably regret it, because tonight I'm going to drink
Y a celle qui boit, qui boit, qui boit, qui finit dans un sale état
There's the one who drinks, and drinks, and drinks, and ends up in a bad state
Elle raconte plein de choses bizarres
She says a lot of weird things
Dont elle ne se souviendra pas
That she won't remember
Sans oublier le collègue amateur de bon vin
Without forgetting the colleague who loves good wine
Qui fait tourner le pinard dans le verre
Who swirls the wine in his glass
Qui analyse la couleur du raisin
Who analyzes the color of the grape
Il y a la fille qui jure qu'elle ne rentrera pas tard
There's the girl who swears she won't stay out late
N'a pas conscience qu'elle vient elle-même
Unaware that she's just
De se jeter dans un traquenard
Walked into a trap
Et puis celui qui d'ici la fin de la soirée
And then there's the one who by the end of the night
Se sera fait sucrer son découvert autorisé
Will have maxed out his overdraft
Ce soir, comme tous les autres soirs, je sens que je vais boire
Tonight, like every other night, I feel like I'm going to drink
Mes potes, je veux pas les décevoir, donc ce soir je vais boire
My friends, I don't want to disappoint them, so tonight I'm going to drink
Je voulais pas rentrer trop tard mais ce soir je vais boire
I didn't want to come home too late, but tonight I'm going to drink
Demain je vais sans doute m'en vouloir car ce soir je vais boire
Tomorrow I'll probably regret it, because tonight I'm going to drink
Il y a celui qu'on ne voit jamais, parce qu'il vient pas en soirées
There's the one we never see, because he never comes to parties
Il y a le pote très cultivé
There's the very cultured friend
Qui apprend des mots aux gens bourrés
Who teaches words to drunk people
Il y a la miss toujours vénère
There's the miss always angry
Qui se plaint de ce qu'elle a dans son verre
Who complains about what's in her glass
Moi je suis là, et je bois
Me, I'm here, and I'm drinking
Ce soir, comme tous les autres soirs, je sens que je vais boire
Tonight, like every other night, I feel like I'm going to drink
Mes potes, je veux pas les décevoir, donc ce soir je vais boire
My friends, I don't want to disappoint them, so tonight I'm going to drink
Je voulais pas rentrer trop tard mais ce soir je vais boire
I didn't want to come home too late, but tonight I'm going to drink
Demain je vais sans doute m'en vouloir car ce soir
Tomorrow I'll probably regret it, because tonight
Je vais, tu vas
I'm going to, you're going to
On va boire
We're going to drink






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.