Raphifou - Friendzone - перевод текста песни на немецкий

Friendzone - Raphifouперевод на немецкий




Friendzone
Friendzone
Hola bomba latina
Hola, heiße Latina
Tu veux sortir avec moi?
Willst du mit mir ausgehen?
C'est que la huitième fois
Das ist schon das achte Mal
Que je te le demande en un mois
Dass ich dich in einem Monat frage
Tu réponds toujours non
Du antwortest immer mit Nein
Mais pose-toi les bonnes questions
Aber stell dir die richtigen Fragen
Tu ne pourras pas prétendre ne pas aimer
Du kannst nicht behaupten, es nicht zu mögen
Tant que tu n'auras pas essayé
Solange du es nicht ausprobiert hast
Elle m'a dit Ne m'en veux pas
Sie sagte mir: "Sei mir nicht böse"
Je me vois pas avec un gars comme toi
Ich sehe mich nicht mit einem Typen wie dir
J'ai dit Ok, je n'insisterai pas
Ich sagte: "Okay, ich werde nicht darauf bestehen"
Même si
Obwohl
Depuis à chaque fois je la vois
Ich sie seitdem jedes Mal, wenn ich sie sehe
Je lui redemande, c'est plus fort que moi
Wieder frage, es ist stärker als ich
J'ai dit Je t'aime, elle a répondu quoi?
Ich sagte: "Ich liebe dich", was hat sie geantwortet?
Merci
Danke
Elle m'dit Arrête Raphifou, c'est bon
Sie sagt mir: "Hör auf, Raphifou, es reicht"
J'préfère qu'on reste amis
Ich bevorzuge, dass wir Freunde bleiben
Même si c'est vrai que t'es plutôt mignon
Auch wenn es stimmt, dass du ziemlich süß bist
Je veux pas de toi dans mon lit
Ich will dich nicht in meinem Bett
N'insiste pas, on en reste
Bestehe nicht darauf, wir belassen es dabei
J'te mets dans ma Friendzone, c'est mieux comme ça
Ich stecke dich in meine Friendzone, so ist es besser
Je vois pas comment faire (non)
Ich weiß nicht, wie (nein)
Pour pouvoir t'oublier
Um dich vergessen zu können
Moi tout ce que j'espère (oh)
Ich hoffe nur (oh)
C'est de nous voir nous lier
Dass wir uns verbinden
Ça fait dix ans que je te cours après
Ich laufe dir seit zehn Jahren hinterher
Donc si jamais t'hésitais
Also, wenn du jemals zögern solltest
Tu vois que t'auras pas à douter
Siehst du, dass du nicht zweifeln musst
De ma sincérité
An meiner Aufrichtigkeit
J'ai tout fait pour toi, (pour)
Ich habe alles für dich getan (für)
Que tu sois folle de moi
Dass du verrückt nach mir wirst
J'me suis mis au sport (et)
Ich habe mit Sport angefangen (und)
J'ai arrêté de manger gras
Ich habe aufgehört, fett zu essen
Malgré tout ça tu m'aimes pas
Trotz all dem magst du mich nicht
Mais bon sang, dis-moi, tu veux quoi?
Aber, verdammt, sag mir, was willst du?
Comment je peux faire pour mettre ton cœur dans mes draps?
Wie kann ich dein Herz in meine Laken bekommen?
Elle m'a dit Ne m'en veux pas
Sie sagte mir: "Sei mir nicht böse"
Je me vois pas avec un gars comme toi
Ich sehe mich nicht mit einem Typen wie dir
J'ai dit Ok, je n'insisterai pas
Ich sagte: "Okay, ich werde nicht darauf bestehen"
Même si
Obwohl
Depuis à chaque fois je la vois
Ich sie seitdem jedes Mal, wenn ich sie sehe,
Je lui redemande, c'est plus fort que moi
Wieder frage, es ist stärker als ich
J'ai dit Je t'aime, elle a répondu quoi?
Ich sagte: "Ich liebe dich", was hat sie geantwortet?
Merci
Danke
Elle me dit Arrête Raphifou, c'est bon
Sie sagt zu mir: "Hör auf, Raphifou, es reicht"
J'préfère qu'on reste amis
Ich bevorzuge, dass wir Freunde bleiben
Même si c'est vrai que t'es plutôt mignon
Auch wenn es stimmt, dass du ziemlich süß bist
Je veux pas de toi dans mon lit
Ich will dich nicht in meinem Bett
N'insiste pas, on en reste
Bestehe nicht darauf, wir belassen es dabei
J'te mets dans ma Friendzone, c'est mieux comme ça
Ich stecke dich in meine Friendzone, so ist es besser
(J'te mets dans ma Friendzone, c'est mieux comme ça)
(Ich stecke dich in meine Friendzone, so ist es besser)
(J'te mets dans ma Friendzone, c'est mieux comme ça)
(Ich stecke dich in meine Friendzone, so ist es besser)
T'es la plus fraîche fraîche fraîche
Du bist die Frischste, Frischste, Frischste
De toutes les meufs que je connais
Von allen Mädels, die ich kenne
C'est toi la best best best
Du bist die Beste, Beste, Beste
Je voudrais que tu sois à mes côtés
Ich wünschte, du wärst an meiner Seite
Oui sans conteste-teste-teste
Ja, ohne Zweifel-fel-fel
C'est toi la plus belle de l'année
Bist du die Schönste des Jahres
Aucune peut test test test
Keine kann es wagen, wagen, wagen
Aucune ne peut te détrôner
Keine kann dich entthronen
Les filles refaites-faites-faites
Die aufgemachten-machten-machten Mädchen
Qui misent tout sur les décolletés
Die alles auf Dekolletés setzen
Avec leurs fesses fesses fesses
Mit ihren Hintern, Hintern, Hintern
Et leur poitrines silliconées
Und ihren Silikonbrüsten
Qu'elles aient des mèches mèches mèches
Ob sie Strähnen, Strähnen, Strähnen haben
Ou bien des raies sur le côté
Oder einen Seitenscheitel
T'es la plus fraîche fraîche fraîche
Du bist die Frischste, Frischste, Frischste
Mais pas de chance, tu m'as friendzoné
Aber Pech gehabt, du hast mich gefriendzoned
Arrête Raphifou, c'est bon
Hör auf, Raphifou, es reicht
J'préfère qu'on reste amis
Ich bevorzuge, dass wir Freunde bleiben
Même si c'est vrai que t'es plutôt mignon
Auch wenn es stimmt, dass du ziemlich süß bist
Je veux pas de toi dans mon lit
Ich will dich nicht in meinem Bett
N'insiste pas, on en reste
Bestehe nicht darauf, wir belassen es dabei
J'te mets dans ma Friendzone, c'est mieux comme ça
Ich stecke dich in meine Friendzone, so ist es besser
Arrête Raphifou, c'est bon
Hör auf, Raphifou, es reicht
J'préfère qu'on reste amis
Ich bevorzuge, dass wir Freunde bleiben
Même si c'est vrai que t'es plutôt mignon
Auch wenn es stimmt, dass du ziemlich süß bist
Je veux pas de toi dans mon lit
Ich will dich nicht in meinem Bett
N'insiste pas, on en reste
Bestehe nicht darauf, wir belassen es dabei
J'te mets dans ma Friendzone, c'est mieux comme ça
Ich stecke dich in meine Friendzone, so ist es besser
(Friendzone-zone
(Friendzone-zone
J'suis dans la friendzone-zone
Ich bin in der Friendzone-zone
Friendzone-zone
Friendzone-zone
J'suis dans la friendzone-zone)
Ich bin in der Friendzone-zone)





Авторы: Raphaël Bello


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.