Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hola
bomba
latina
Hola,
heiße
Latina
Tu
veux
sortir
avec
moi?
Willst
du
mit
mir
ausgehen?
C'est
que
la
huitième
fois
Das
ist
schon
das
achte
Mal
Que
je
te
le
demande
en
un
mois
Dass
ich
dich
in
einem
Monat
frage
Tu
réponds
toujours
non
Du
antwortest
immer
mit
Nein
Mais
pose-toi
les
bonnes
questions
Aber
stell
dir
die
richtigen
Fragen
Tu
ne
pourras
pas
prétendre
ne
pas
aimer
Du
kannst
nicht
behaupten,
es
nicht
zu
mögen
Tant
que
tu
n'auras
pas
essayé
Solange
du
es
nicht
ausprobiert
hast
Elle
m'a
dit
Ne
m'en
veux
pas
Sie
sagte
mir:
"Sei
mir
nicht
böse"
Je
me
vois
pas
avec
un
gars
comme
toi
Ich
sehe
mich
nicht
mit
einem
Typen
wie
dir
J'ai
dit
Ok,
je
n'insisterai
pas
Ich
sagte:
"Okay,
ich
werde
nicht
darauf
bestehen"
Depuis
à
chaque
fois
je
la
vois
Ich
sie
seitdem
jedes
Mal,
wenn
ich
sie
sehe
Je
lui
redemande,
c'est
plus
fort
que
moi
Wieder
frage,
es
ist
stärker
als
ich
J'ai
dit
Je
t'aime,
elle
a
répondu
quoi?
Ich
sagte:
"Ich
liebe
dich",
was
hat
sie
geantwortet?
Elle
m'dit
Arrête
Raphifou,
c'est
bon
Sie
sagt
mir:
"Hör
auf,
Raphifou,
es
reicht"
J'préfère
qu'on
reste
amis
Ich
bevorzuge,
dass
wir
Freunde
bleiben
Même
si
c'est
vrai
que
t'es
plutôt
mignon
Auch
wenn
es
stimmt,
dass
du
ziemlich
süß
bist
Je
veux
pas
de
toi
dans
mon
lit
Ich
will
dich
nicht
in
meinem
Bett
N'insiste
pas,
on
en
reste
là
Bestehe
nicht
darauf,
wir
belassen
es
dabei
J'te
mets
dans
ma
Friendzone,
c'est
mieux
comme
ça
Ich
stecke
dich
in
meine
Friendzone,
so
ist
es
besser
Je
vois
pas
comment
faire
(non)
Ich
weiß
nicht,
wie
(nein)
Pour
pouvoir
t'oublier
Um
dich
vergessen
zu
können
Moi
tout
ce
que
j'espère
(oh)
Ich
hoffe
nur
(oh)
C'est
de
nous
voir
nous
lier
Dass
wir
uns
verbinden
Ça
fait
dix
ans
que
je
te
cours
après
Ich
laufe
dir
seit
zehn
Jahren
hinterher
Donc
si
jamais
t'hésitais
Also,
wenn
du
jemals
zögern
solltest
Tu
vois
que
t'auras
pas
à
douter
Siehst
du,
dass
du
nicht
zweifeln
musst
De
ma
sincérité
An
meiner
Aufrichtigkeit
J'ai
tout
fait
pour
toi,
(pour)
Ich
habe
alles
für
dich
getan
(für)
Que
tu
sois
folle
de
moi
Dass
du
verrückt
nach
mir
wirst
J'me
suis
mis
au
sport
(et)
Ich
habe
mit
Sport
angefangen
(und)
J'ai
arrêté
de
manger
gras
Ich
habe
aufgehört,
fett
zu
essen
Malgré
tout
ça
tu
m'aimes
pas
Trotz
all
dem
magst
du
mich
nicht
Mais
bon
sang,
dis-moi,
tu
veux
quoi?
Aber,
verdammt,
sag
mir,
was
willst
du?
Comment
je
peux
faire
pour
mettre
ton
cœur
dans
mes
draps?
Wie
kann
ich
dein
Herz
in
meine
Laken
bekommen?
Elle
m'a
dit
Ne
m'en
veux
pas
Sie
sagte
mir:
"Sei
mir
nicht
böse"
Je
me
vois
pas
avec
un
gars
comme
toi
Ich
sehe
mich
nicht
mit
einem
Typen
wie
dir
J'ai
dit
Ok,
je
n'insisterai
pas
Ich
sagte:
"Okay,
ich
werde
nicht
darauf
bestehen"
Depuis
à
chaque
fois
je
la
vois
Ich
sie
seitdem
jedes
Mal,
wenn
ich
sie
sehe,
Je
lui
redemande,
c'est
plus
fort
que
moi
Wieder
frage,
es
ist
stärker
als
ich
J'ai
dit
Je
t'aime,
elle
a
répondu
quoi?
Ich
sagte:
"Ich
liebe
dich",
was
hat
sie
geantwortet?
Elle
me
dit
Arrête
Raphifou,
c'est
bon
Sie
sagt
zu
mir:
"Hör
auf,
Raphifou,
es
reicht"
J'préfère
qu'on
reste
amis
Ich
bevorzuge,
dass
wir
Freunde
bleiben
Même
si
c'est
vrai
que
t'es
plutôt
mignon
Auch
wenn
es
stimmt,
dass
du
ziemlich
süß
bist
Je
veux
pas
de
toi
dans
mon
lit
Ich
will
dich
nicht
in
meinem
Bett
N'insiste
pas,
on
en
reste
là
Bestehe
nicht
darauf,
wir
belassen
es
dabei
J'te
mets
dans
ma
Friendzone,
c'est
mieux
comme
ça
Ich
stecke
dich
in
meine
Friendzone,
so
ist
es
besser
(J'te
mets
dans
ma
Friendzone,
c'est
mieux
comme
ça)
(Ich
stecke
dich
in
meine
Friendzone,
so
ist
es
besser)
(J'te
mets
dans
ma
Friendzone,
c'est
mieux
comme
ça)
(Ich
stecke
dich
in
meine
Friendzone,
so
ist
es
besser)
T'es
la
plus
fraîche
fraîche
fraîche
Du
bist
die
Frischste,
Frischste,
Frischste
De
toutes
les
meufs
que
je
connais
Von
allen
Mädels,
die
ich
kenne
C'est
toi
la
best
best
best
Du
bist
die
Beste,
Beste,
Beste
Je
voudrais
que
tu
sois
à
mes
côtés
Ich
wünschte,
du
wärst
an
meiner
Seite
Oui
sans
conteste-teste-teste
Ja,
ohne
Zweifel-fel-fel
C'est
toi
la
plus
belle
de
l'année
Bist
du
die
Schönste
des
Jahres
Aucune
peut
test
test
test
Keine
kann
es
wagen,
wagen,
wagen
Aucune
ne
peut
te
détrôner
Keine
kann
dich
entthronen
Les
filles
refaites-faites-faites
Die
aufgemachten-machten-machten
Mädchen
Qui
misent
tout
sur
les
décolletés
Die
alles
auf
Dekolletés
setzen
Avec
leurs
fesses
fesses
fesses
Mit
ihren
Hintern,
Hintern,
Hintern
Et
leur
poitrines
silliconées
Und
ihren
Silikonbrüsten
Qu'elles
aient
des
mèches
mèches
mèches
Ob
sie
Strähnen,
Strähnen,
Strähnen
haben
Ou
bien
des
raies
sur
le
côté
Oder
einen
Seitenscheitel
T'es
la
plus
fraîche
fraîche
fraîche
Du
bist
die
Frischste,
Frischste,
Frischste
Mais
pas
de
chance,
tu
m'as
friendzoné
Aber
Pech
gehabt,
du
hast
mich
gefriendzoned
Arrête
Raphifou,
c'est
bon
Hör
auf,
Raphifou,
es
reicht
J'préfère
qu'on
reste
amis
Ich
bevorzuge,
dass
wir
Freunde
bleiben
Même
si
c'est
vrai
que
t'es
plutôt
mignon
Auch
wenn
es
stimmt,
dass
du
ziemlich
süß
bist
Je
veux
pas
de
toi
dans
mon
lit
Ich
will
dich
nicht
in
meinem
Bett
N'insiste
pas,
on
en
reste
là
Bestehe
nicht
darauf,
wir
belassen
es
dabei
J'te
mets
dans
ma
Friendzone,
c'est
mieux
comme
ça
Ich
stecke
dich
in
meine
Friendzone,
so
ist
es
besser
Arrête
Raphifou,
c'est
bon
Hör
auf,
Raphifou,
es
reicht
J'préfère
qu'on
reste
amis
Ich
bevorzuge,
dass
wir
Freunde
bleiben
Même
si
c'est
vrai
que
t'es
plutôt
mignon
Auch
wenn
es
stimmt,
dass
du
ziemlich
süß
bist
Je
veux
pas
de
toi
dans
mon
lit
Ich
will
dich
nicht
in
meinem
Bett
N'insiste
pas,
on
en
reste
là
Bestehe
nicht
darauf,
wir
belassen
es
dabei
J'te
mets
dans
ma
Friendzone,
c'est
mieux
comme
ça
Ich
stecke
dich
in
meine
Friendzone,
so
ist
es
besser
(Friendzone-zone
(Friendzone-zone
J'suis
dans
la
friendzone-zone
Ich
bin
in
der
Friendzone-zone
Friendzone-zone
Friendzone-zone
J'suis
dans
la
friendzone-zone)
Ich
bin
in
der
Friendzone-zone)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Raphaël Bello
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.