Raphifou - Grises nuits - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Raphifou - Grises nuits




Grises nuits
Grey Nights
Mes nuits blanches sont tellement sombres
My sleepless nights are so dark
Qu'elles en deviendraient grises
That they become grey
Pour me tenir éveillé, c'est la zik et la tise
To keep me awake, it's the music and the booze
Quand ta meuf veut prendre son pied
When your girl wants to get off
Gros c'est sur moi qu'elle mise
Baby, she bets on me
Pour la calmer, mets mon album quand elle te tape une crise
To calm her down, put on my album when she throws a fit
Mes nuits sont grises et grisantes
My nights are grey and intoxicating
Pendant qu'ils dorment, je prends de l'avance
While they sleep, I get ahead
Vois comme ma vie est séduisante
See how seductive my life is
Nuit après nuit, ça recommence
Night after night, it starts again
Je vois s'accumuler dans la boîte (dans la boîte)
I see piling up in the mailbox (in the mailbox)
Les factures, les lettres d'huissiers (ouais)
The bills, the bailiff's letters (yeah)
J'sais qu'un jour ils voudront m'abattre (voudront m'abattre)
I know one day they'll want to take me down (want to take me down)
Parce que je ne vais jamais les payer (han han)
Because I'm never going to pay them (ha ha)
Un clair de lune, un verre de Jack (un verre de Jack)
A moonlight, a glass of Jack (a glass of Jack)
Sont toujours pour m'accompagner, han han
Are always there to keep me company, ha ha
Une instru trap, un solo de gratte (un solo de gratte)
A trap beat, a guitar solo (a guitar solo)
C'est tard la night que j'fais mes bails, yeah
It's late at night that I do my thing, yeah
Sors la guitare et branche le jack
Take out the guitar and plug in the jack
L'ampli, le micro et le clavier (ouais)
The amp, the mic and the keyboard (yeah)
La voisine va péter un câble (yeah yeah)
The neighbor's gonna lose it (yeah yeah)
Parce que ce soir on va composer
Because tonight we're gonna compose
(composer, composer, composer)
(compose, compose, compose)
Relance le beat, envoie les basses
Restart the beat, send the bass
C'est pas le moment de se reposer (han han)
It's not the time to rest (ha ha)
T'inquiète pas, la fatigue ça passe
Don't worry, the fatigue will pass
Pas le temps d'dormir si j'veux m'imposer
No time to sleep if I want to make a name for myself
Ça fait des jours que j'ai pas chômé
It's been days since I've taken a break
J'm'en bas les couilles, j'ai pas sommeil
I don't give a damn, I'm not sleepy
Eh ouais mon gars, j'suis passionné
Yeah man, I'm passionate
L'heure du repos n'a pas sonné
The time for rest hasn't come
Peur de ne pas pouvoir assumer
Afraid of not being able to cope
Si mon avenir me passe sous l'nez
If my future passes me by
Il en faut plus pour m'assommer
It takes more than that to knock me out
J'm'arrêterai quand j'serai au sommet, yeah
I'll stop when I'm at the top, yeah
Mes nuits sont grises et grisantes
My nights are grey and intoxicating
Pendant qu'ils dorment, je prends de l'avance
While they sleep, I get ahead
Vois comme ma vie est séduisante
See how seductive my life is
Nuit après nuit
Night after night
Je vois s'accumuler dans la boîte (dans la boîte)
I see piling up in the mailbox (in the mailbox)
Les factures, les lettres d'huissiers (ouais)
The bills, the bailiff's letters (yeah)
J'sais qu'un jour ils voudront m'abattre (voudront m'abattre)
I know one day they'll want to take me down (want to take me down)
Parce que je ne vais jamais les payer (han han)
Because I'm never going to pay them (ha ha)
Un clair de lune, un verre de Jack (un verre de Jack)
A moonlight, a glass of Jack (a glass of Jack)
Sont toujours pour m'accompagner, han han
Are always there to keep me company, ha ha
Une instru trap, un solo de gratte (un solo de gratte)
A trap beat, a guitar solo (a guitar solo)
C'est tard la night que j'fais mes bails, yeah
It's late at night that I do my thing, yeah
Balade nocturne, on va du bar au stud'
Night stroll, we go from the bar to the studio
Je titube sur le bitume, trébuche sur le beat
I stumble on the asphalt, trip on the beat
Dans ma posture, pas besoin de costume
In my posture, no need for a suit
Vu que j'ai bu des litres, je crois que je lévite
Since I drank liters, I think I'm levitating
Mais j'entends plusieurs voix
But I hear several voices
Je sens du monde derrière moi
I feel people behind me
Je n'ose pas dire Qui est là?
I dare not say Who's there?
J'ai déjà vécu ça
I've been through this before
J'entends mon cœur qui bat
I hear my heart beating
La jambe qui tremble, les mains moites
My leg trembling, sweaty hands
Tout près, des bruits de pas
Close by, footsteps
Je dois m'enfuir de
I have to get out of here
J'me sens constamment épié
I feel constantly watched
J'suis pas tranquille, j'dois m'méfier
I'm not at ease, I have to be careful
Mon bigot n'arrête pas de sonner
My phone keeps ringing
Tout le temps des numéros masqués
Always masked numbers
J'ai pas les couilles de décrocher
I don't have the guts to answer
Peur qu'ils puissent me localiser
Afraid they can locate me
T'façons j'pense que je sais qui c'est
Anyway, I think I know who it is
Un mec qui veut que je lui rende son blé
A guy who wants me to give him back his money
Mes nuits sont grises et grisantes
My nights are grey and intoxicating
Pendant qu'ils dorment, je prends de l'avance
While they sleep, I get ahead
Vois comme ma vie est séduisante
See how seductive my life is
Nuit après nuit
Night after night
Je vois s'accumuler dans la boîte (dans la boîte)
I see piling up in the mailbox (in the mailbox)
Les factures, les lettres d'huissiers (ouais)
The bills, the bailiff's letters (yeah)
J'sais qu'un jour ils voudront m'abattre (voudront m'abattre)
I know one day they'll want to take me down (want to take me down)
Parce que je ne vais jamais les payer (han han)
Because I'm never going to pay them (ha ha)
Un clair de lune, un verre de Jack (un verre de Jack)
A moonlight, a glass of Jack (a glass of Jack)
Sont toujours pour m'accompagner, han han
Are always there to keep me company, ha ha
Une instru trap, un solo de gratte (un solo de gratte)
A trap beat, a guitar solo (a guitar solo)
C'est tard la night que j'fais mes bails, yeah
It's late at night that I do my thing, yeah
Il est bientôt 4 heures du mat'
It's almost 4 a.m.
Quand j'entends des bruits sur le palier
When I hear noises on the landing
Je sens mon cœur s'arrêter de battre
I feel my heart stop beating
Parce qu'à la porte on vient de toquer
Because someone just knocked on the door
J'pose ma guitare, j'enlève mon casque
I put down my guitar, I take off my headphones
J'essaye sans bruits de me rapprocher
I try to get closer without making a sound
Les nerfs qui lâchent, ça y est je craque
My nerves are giving out, that's it, I'm cracking up
Parce que j'ai vu la poignée bouger
Because I saw the doorknob move
Appelez les flics, appelez la BAC
Call the cops, call the SWAT team
Prévenez le Samu et les pompiers
Alert the paramedics and the firefighters
J'sens qu'il va y avoir un massacre
I feel like there's going to be a massacre
Le verrou est en train de tourner
The lock is turning






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.