Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hum,
yeah,
yeah
Hum,
yeah,
yeah
20
sur
20
en
sport,
j'aimais
pas
le
gardien,
j'faisais
que
des
lobs
20
von
20
im
Sport,
ich
mochte
den
Torwart
nicht,
ich
machte
nur
Lobs
J'bossais
pas
trop
à
la
house,
après
l'école
moi
j'faisais
que
des
loves
Ich
arbeitete
nicht
viel
zu
Hause,
nach
der
Schule
machte
ich
nur
Kohle
Elle
veut
me
voir
aller
haut,
j'peux
pas
la
voir
elle
est
woh
Sie
will,
dass
ich
hoch
hinauskomme,
ich
kann
sie
nicht
sehen,
sie
ist
woh
J'vais
pas
follow
back
tu
fais
partie
des
wokes
Ich
werde
dir
nicht
folgen,
du
gehörst
zu
den
Wokes
Eh,
il
fallait
(il
fallait),
empiler,
envoyer,
décaler
Eh,
es
war
nötig
(es
war
nötig),
zu
stapeln,
zu
senden,
zu
verschieben
Slay,
j'ai
failli
(han),
j'ai
carrément
sauté
les
palliers
Slay,
ich
hätte
fast
(han),
ich
habe
die
Stufen
einfach
übersprungen
Elle
voulait
un
sign,
elle
va
l'abimer
et
fouler
ma
vibe
Sie
wollte
ein
Zeichen,
sie
wird
es
ruinieren
und
meine
Stimmung
zerstören
Gros
j'ai
touché
le
top
(gros
j'ai
touché
le
top)
Alter,
ich
habe
die
Spitze
erreicht
(Alter,
ich
habe
die
Spitze
erreicht)
La
meuf
d'hier
soir
que
j'ai
posée
en
tchop
Das
Mädchen
von
gestern
Abend,
das
ich
im
Auto
abgesetzt
habe
Me
textait
à
mort,
elle
m'a
dit
c'est
un
pote
Schrieb
mir
ständig,
sie
sagte,
es
sei
ein
Freund
Je
la
vois
en
bizarre,
maintenant
j'ai
un
doute
Ich
finde
sie
komisch,
jetzt
habe
ich
Zweifel
Toi
c'est
comment
t'en
es
où?
Wie
sieht
es
bei
dir
aus,
wo
stehst
du?
La
meuf
que
t'as
vue
j'cois
qu'elle
me
dit
un
truc?
Das
Mädchen,
das
du
gesehen
hast,
ich
glaube,
sie
sagt
mir
was?
Vu
qu't'es
mon
reuf
t'as
des
doutes,
j'ai
des
doutes
Da
du
mein
Kumpel
bist,
hast
du
Zweifel,
ich
habe
Zweifel
C'est
vrai
qu'avec
moi
on
est
plus
que
des
potes
Es
stimmt,
dass
wir
mehr
als
nur
Freunde
sind
Viens
on
en
parle
j'vais
m'allumer
une
clope
Komm,
lass
uns
darüber
reden,
ich
zünde
mir
eine
Zigarette
an
La
meuf
d'hier
soir
que
j'ai
posée
en
tchop
Das
Mädchen
von
gestern
Abend,
das
ich
im
Auto
abgesetzt
habe
Me
textait
à
mort,
elle
m'a
dit
c'est
un
pote
Schrieb
mir
ständig,
sie
sagte,
es
sei
ein
Freund
Je
la
vois
en
bizarre,
maintenant
j'ai
un
doute
Ich
finde
sie
komisch,
jetzt
habe
ich
Zweifel
Toi
c'est
comment
t'en
es
où?
Wie
sieht
es
bei
dir
aus,
wo
stehst
du?
La
meuf
que
t'as
vue
j'cois
qu'elle
me
dit
un
truc?
Das
Mädchen,
das
du
gesehen
hast,
ich
glaube,
sie
sagt
mir
was?
Vu
qu't'es
mon
reuf
t'as
des
doutes,
j'ai
des
doutes
Da
du
mein
Kumpel
bist,
hast
du
Zweifel,
ich
habe
Zweifel
C'est
vrai
qu'avec
moi
on
est
plus
que
des
potes
Es
stimmt,
dass
wir
mehr
als
nur
Freunde
sind
Viens
on
en
parle
j'vais
m'allumer
une
clope
(viens
on
en
parle
j'vais
m'allumer
une
clope)
Komm,
lass
uns
darüber
reden,
ich
zünde
mir
eine
Zigarette
an
(Komm,
lass
uns
darüber
reden,
ich
zünde
mir
eine
Zigarette
an)
J'pourrais
jamais
mentir
à
un
de
mes
reufs
Ich
könnte
niemals
einen
meiner
Kumpels
anlügen
J'fais
que
dire
des
conneries
à
toutes
mes
meufs
Ich
erzähle
all
meinen
Mädels
nur
Mist
On
s'est
rencontré
dans
la
ville
à
l'escrime
Wir
haben
uns
in
der
Stadt
beim
Fechten
kennengelernt
Du
mal
à
mentir
quand
ma
vie
est
un
film
Es
fällt
mir
schwer
zu
lügen,
wenn
mein
Leben
ein
Film
ist
Hier
encore
j'voulais
retourner
dans
le
passé
Gestern
noch
wollte
ich
in
die
Vergangenheit
zurückkehren
Pour
rien
changer,
j'y
pensais,
juste
pour
revivre
certaines
choses
dans
ma
vie
(oui)
Um
nichts
zu
ändern,
ich
dachte
darüber
nach,
nur
um
bestimmte
Dinge
in
meinem
Leben
noch
einmal
zu
erleben
(ja)
Oui,
oui
avec
une
jolie
fille
Ja,
ja,
mit
einem
hübschen
Mädchen
La
meuf
en
question
elle
vient
tout
droit
de
Genève
Das
Mädchen,
um
das
es
geht,
kommt
direkt
aus
Genf
Sur
Paris
elle
sait
que
c'est
lit
In
Paris
weiß
sie,
dass
es
läuft
Elle
se
comporte
comme
tous
les
garçons
elle
est
très
maligne,
elle
sait
très
bien
ce
qu'elle
fait
Sie
verhält
sich
wie
alle
Jungs,
sie
ist
sehr
schlau,
sie
weiß
genau,
was
sie
tut
Le
fait
que
y
a
pas
d'amour
moi
ça
me
donne
envie
Die
Tatsache,
dass
es
keine
Liebe
gibt,
macht
mich
an
Je
recherche
quelque
chose
qui
me
manque
Ich
suche
etwas,
das
mir
fehlt
Après
j'disparait
quand
je
sens
que
je
m'ennuie
Danach
verschwinde
ich,
wenn
ich
merke,
dass
ich
mich
langweile
MadeInP
on
trahit
pas
les
homies
MadeInP,
wir
verraten
unsere
Homies
nicht
La
meuf
d'hier
soir
que
j'ai
posée
en
tchop
Das
Mädchen
von
gestern
Abend,
das
ich
im
Auto
abgesetzt
habe
Me
textait
à
mort,
elle
m'a
dit
c'est
un
pote
Schrieb
mir
ständig,
sie
sagte,
es
sei
ein
Freund
Je
la
vois
en
bizarre,
maintenant
j'ai
un
doute
Ich
finde
sie
komisch,
jetzt
habe
ich
Zweifel
Toi
c'est
comment
t'en
es
où?
Wie
sieht
es
bei
dir
aus,
wo
stehst
du?
La
meuf
que
t'as
vue
j'cois
qu'elle
me
dit
un
truc?
Das
Mädchen,
das
du
gesehen
hast,
ich
glaube,
sie
sagt
mir
was?
Vu
qu't'es
mon
reuf
t'as
des
doutes,
j'ai
des
doutes
Da
du
mein
Kumpel
bist,
hast
du
Zweifel,
ich
habe
Zweifel
C'est
vrai
qu'avec
moi
on
est
plus
que
des
potes
Es
stimmt,
dass
wir
mehr
als
nur
Freunde
sind
Viens
on
en
parle
j'vais
m'allumer
une
clope
Komm,
lass
uns
darüber
reden,
ich
zünde
mir
eine
Zigarette
an
La
meuf
d'hier
soir
que
j'ai
posée
en
tchop
Das
Mädchen
von
gestern
Abend,
das
ich
im
Auto
abgesetzt
habe
Me
textait
à
mort,
elle
m'a
dit
c'est
un
pote
Schrieb
mir
ständig,
sie
sagte,
es
sei
ein
Freund
Je
la
vois
en
bizarre,
maintenant
j'ai
un
doute
Ich
finde
sie
komisch,
jetzt
habe
ich
Zweifel
Toi
c'est
comment
t'en
es
où?
Wie
sieht
es
bei
dir
aus,
wo
stehst
du?
La
meuf
que
t'as
vue
j'cois
qu'elle
me
dit
un
truc?
Das
Mädchen,
das
du
gesehen
hast,
ich
glaube,
sie
sagt
mir
was?
Vu
qu't'es
mon
reuf
t'as
des
doutes,
j'ai
des
doutes
Da
du
mein
Kumpel
bist,
hast
du
Zweifel,
ich
habe
Zweifel
C'est
vrai
qu'avec
moi
on
est
plus
que
des
potes
Es
stimmt,
dass
wir
mehr
als
nur
Freunde
sind
Viens
on
en
parle
j'vais
m'allumer
une
clope
Komm,
lass
uns
darüber
reden,
ich
zünde
mir
eine
Zigarette
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leonard Luccini, Madeinparis, Paul Jolet Ekate Digome
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.