Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben
seni
çoktan
saldım
Ich
habe
dich
längst
losgelassen
Bırakın
gemiler
yansın
Lasst
die
Schiffe
brennen
İstemem,
istemem
kalsın
Ich
will
nicht,
will
nicht
dass
es
bleibt
Bitmedi
sevdam,
bitmedi
kavgam
Nicht
vorbei
meine
Liebe,
nicht
vorbei
mein
Kampf
Ben
seni
çoktan
saldım
Ich
habe
dich
längst
losgelassen
Bırakın
gemiler
yansın
Lasst
die
Schiffe
brennen
İstemem,
istemem
kalsın
Ich
will
nicht,
will
nicht
dass
es
bleibt
Bitmedi
sevdam,
bitmedi
kavgam
Nicht
vorbei
meine
Liebe,
nicht
vorbei
mein
Kampf
Bırak
dağınık
kalsın
zaten
şaşkınım
Lass
es
unordentlich
sein,
bin
ohnehin
verirrt
Baygınım
çok
çok
bıkkınım
Benommen,
sehr
sehr
erschöpft
Bırak
dağınık
kalsın
zaten
şaşkınım
Lass
es
unordentlich
sein,
bin
ohnehin
verirrt
Baygınım
çok
çok
bıkkınım
Benommen,
sehr
sehr
erschöpft
Bir
kez
denk
geldik
işte
kadın
en
sevdiğin
yeri
gibi
şarkının
Einmal
trafen
wir
uns,
genau
wie
die
Frau
deiner
Lieblingsstelle
im
Lied
Kırgınım
bazı
şeylerin
adil
olmadığı
kadar
Verletzt
darüber,
dass
manches
so
unfair
ist
Hırçınım
Karadeniz
dalgası
kadar
Aggressiv
wie
die
Schwarze-Meer-Wellen
Artık
bana
dar
Üsküdar
Nun
eng
mir
Üsküdar
Bunu
çakar
dostlar
ve
düşmanlar
Das
kapieren
Freunde
und
Feinde
Ne
bok
görürsün
böyle
durumlar
Was
zur
Hölle
siehst
du
in
solchen
Zuständen
Kırık
kanatlarınla
tek
çırpınıp
hadi
Yallah
Mit
deinen
gebrochenen
Flügeln
schlag
nur
einmal
los,
yallah
Hadi
Yallah
Hadi
Yallah
Los
yallah
los
yallah
Ben
seni
çoktan
saldım
Ich
habe
dich
längst
losgelassen
Bırakın
gemiler
yansın
Lasst
die
Schiffe
brennen
İstemem,
istemem
kalsın
Ich
will
nicht,
will
nicht
dass
es
bleibt
Bitmedi
sevdam,
bitmedi
kavgam
Nicht
vorbei
meine
Liebe,
nicht
vorbei
mein
Kampf
Ben
seni
çoktan
saldım
Ich
habe
dich
längst
losgelassen
Bırakın
gemiler
yansın
Lasst
die
Schiffe
brennen
İstemem,
istemem
kalsın
Ich
will
nicht,
will
nicht
dass
es
bleibt
Bitmedi
sevdam,
bitmedi
kavgam
Nicht
vorbei
meine
Liebe,
nicht
vorbei
mein
Kampf
Bu
nasıl
mizah?
Was
ist
das
für
ein
Humor?
Kafama
daya
silah
daha
iyi
Press
lieber
eine
Waffe
an
meinen
Kopf
Simsiyah
bir
gece
Eine
pechschwarze
Nacht
Bir
sabah
bir
zarar
bir
ziyan
yok
izah
Ein
Morgen
ein
Schaden
ein
Verlust
keine
Erklärung
Bilmiyor
musun
günah?
Eyvah
Weißt
du
nicht
Sünde?
Oje
İçerde
gibisin
Als
wärst
du
in
'Drinnen'
Bu
nasıl
mizah?
Was
ist
das
für
ein
Humor?
Kafama
daya
silah
daha
iyi
Press
lieber
eine
Waffe
an
meinen
Kopf
Simsiyah
bir
gece
Eine
pechschwarze
Nacht
Bir
sabah
bir
zarar
bir
ziyan
yok
izah
Ein
Morgen
ein
Schaden
ein
Verlust
keine
Erklärung
Bilmiyor
musun
günah?
Weißt
du
nicht
Sünde?
Sanki
hiç
ölmemişsin
Als
wärst
du
nie
gestorben
Bizde
bıktık
usta
her
gün
ölümü
görmekten
Wir
sind's
leid
Meister,
täglich
den
Tod
zu
sehen
Bundan
sonra
tek
tabanca
Ab
sofort
ein
Revolver
Ellerimde
dümen
demek
için
kalma
Bleib
nicht
um
zu
sagen,
Ruder
in
meiner
Hand
Erkenden
alçalma
orda
kal
çünkü
dünyam
türbülans
Beug
nicht
früh
den
Kopf,
bleib
dort,
denn
meine
Welt
ist
Turbulenz
Allah'ını
seven
yapsın
defans
Wer
Allah
liebt
sollen
Verteidigung
spielen
Burada
boğaz
patlatıyoruz
anlamaz
Hier
zerreißen
wir
Kehlen,
kapier
nicht
Cambaz
kime
hipnoz
kime
vaaz
Ein
Akrobat,
wem
Hypnose
wem
Predigt
Ben
bir
kumarbaz
değilim
Ich
bin
kein
Glücksspieler
Hayat
kumarsa
ederim
itiraz
Leb
das
Leben
baue
ich
Einspruch
ein
Ben
seni
çoktan
saldım
Ich
habe
dich
längst
losgelassen
Bırakın
gemiler
yansın
Lasst
die
Schiffe
brennen
İstemem,
istemem
kalsın
Ich
will
nicht,
will
nicht
dass
es
bleibt
Bitmedi
sevdam,
bitmedi
kavgam
Nicht
vorbei
meine
Liebe,
nicht
vorbei
mein
Kampf
Ben
seni
çoktan
saldım
Ich
habe
dich
längst
losgelassen
Bırakın
gemiler
yansın
Lasst
die
Schiffe
brennen
İstemem,
istemem
kalsın
Ich
will
nicht,
will
nicht
dass
es
bleibt
Bitmedi
sevdam,
bitmedi
kavgam
Nicht
vorbei
meine
Liebe,
nicht
vorbei
mein
Kampf
Bitmedi
sevdam,
bitmedi
kavgam
Nicht
vorbei
meine
Liebe,
nicht
vorbei
mein
Kampf
Bırakın
gemiler
yansın
Lasst
die
Schiffe
brennen
Bitmedi
sevdam,
bitmedi
kavgam
Nicht
vorbei
meine
Liebe,
nicht
vorbei
mein
Kampf
Bırakın
gemiler
yansın
Lasst
die
Schiffe
brennen
Bitmedi
sevdam,
bitmedi
kavgam
Nicht
vorbei
meine
Liebe,
nicht
vorbei
mein
Kampf
Bırakın
gemiler
yansın
Lasst
die
Schiffe
brennen
Bitmedi
sevdam,
bitmedi
kavgam
Nicht
vorbei
meine
Liebe,
nicht
vorbei
mein
Kampf
Bırakın
gemiler
yansın
Lasst
die
Schiffe
brennen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Gemiler
дата релиза
28-02-2025
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.