Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her Şeyi Al Git
Nimm alles und geh
Söylediğin
her
neyse
anlamadım
Was
auch
immer
du
sagtest,
ich
hab’s
nicht
verstanden
Sana
bişey
demek
gerekli
ve
o
da
git
kadın
Dir
muss
ich
eines
sagen:
Verschwinde,
Frau
Cesaretimi
şiir
kalıplarına
yazdım
Meinen
Mut
schrieb
ich
in
Gedichtformen
Can
+ fazıl
oldu
bir
sigara
yaktım
Can
+ Fazıl
wurde
eins,
ich
zündete
eine
Zigarette
an
Bu
durum
böyle
bişey
bir
sigara
hakkım
So
ist
die
Lage,
ein
Recht
auf
eine
Zigarette
Her
zaman
olduğu
yine
yalanlarına
kandım!
Wie
immer
fiel
ich
wieder
auf
deine
Lügen
herein!
Neye
göre
doğru
neye
göre
haksız?
Was
ist
richtig,
was
ist
unfair?
Vurup
başımı
düşünmem
için
gerek
değil
yastık
Schlag
meinen
Kopf,
ich
brauche
kein
Kissen
zum
Nachdenken
Delirtiyor
mu
seni
kaçıklıklarım?
Machen
dich
meine
Verrücktheiten
wahnsinnig?
Bişey
söyleki
dinsin
burda
yangın
Sag
etwas,
lass
das
Feuer
hier
erlöschen
İstenir
mi
hiç
bişey
ki
hepsi
sende
kalsın
Wird
je
etwas
gewollt?
Lass
alles
bei
dir
Bu
boş
odanın
her
yerinde
sen
kalmış
In
diesem
leeren
Raum
bist
nur
du
geblieben
Kaba
etine
düşen
saçların
mı
engel?
Sind
die
Haare
auf
deinem
Hintern
ein
Hindernis?
Eğer
utanmak
zor
gelirse
o
zaman
dön
gel
Wenn
Scham
schwerfällt,
dann
komm
zurück
Çıkarım
kendimden
ellerin
susunca
Ich
verlasse
mich
selbst,
wenn
deine
Hände
schweigen
Bigün
biter
her
şey
ben
içimdekini
kusunca
Eines
Tages
endet
alles,
wenn
ich
ausspucke,
was
in
mir
ist
Bu
gece
yalnız
herşeyi
al
git
Heute
Nacht,
nimm
alles
und
geh
Belki
gerçek
olur,
belki
yeter
beni
böyle
görmen
Vielleicht
wird’s
wahr,
vielleicht
reicht’s,
mich
so
zu
sehen
Yalnızız
her
yönden
Wir
sind
allein,
in
jeder
Hinsicht
Gel
yine
ben
dönmem
Komm
zurück,
ich
kehre
nicht
um
Yalan
değil.
Yalan
benim.
Yalan
benim
hissettiğim
ya
da
değil
Keine
Lüge.
Die
Lüge
bin
ich.
Ob
ich
es
fühle
oder
nicht
Kalbimle
beynimin
savaşı
bu
Dies
ist
der
Kampf
zwischen
Herz
und
Verstand
Kanrevan
içindeyim
birazda
yoruldum
Ich
bin
in
einem
Blutbad,
etwas
müde
Tekrar
bozup
yaptığım
yapbozlar
Puzzles,
die
ich
zerbreche
und
wieder
zusammensetze
Kupa
kızı
kozum
ama
batıyorum
Herzdame
ist
mein
Trumpf,
doch
ich
gehe
unter
Kaybettim
bu
nasıl
bi
kumar
bu
nasıl
bi
aşk
Verloren
– was
ist
das
für
ein
Spiel,
was
für
eine
Liebe?
Bu
nasıl
duman
bu
nasıl
bi
savaş?
Was
ist
das
für
ein
Rauch,
was
für
ein
Krieg?
Bana
soran
hep
kafa
yorar
Wer
mich
fragt,
grübelt
stets
Yolu
bulanın
yolu
yalan;yolu
sana
soran
Der
Weg
des
Finders
ist
Lüge;
frag
dich
selbst
Dersin:Haketmedim""rdımdan
anca
Du
sagst:
„Ich
habe
es
nicht
verdient“,
nur
mein
Jammer
Gelmesin
semtime,beni
de
sormaya
Komm
nicht
in
meine
Nähe,
frag
nicht
nach
mir
Şizofren
bi
hastanın
kurduğu
Die
Welt
eines
schizophrenen
Patienten
Dünyası
kadar
hayırsız
bi
dünyan
var
Ist
so
nutzlos
wie
deine
Welt
Ha
orası
ha
burası
baktığımız
aynı
yıldız
Dort
oder
hier
– wir
schauen
denselben
Stern
Unutulan
mayıs
ve
umutlarımız
Vergessener
Mai
und
unsere
Hoffnungen
Ha
orası
ha
burası
baktığımız
aynı
gece
Dort
oder
hier
– dieselbe
Nacht
Seninde
içine
ateş
düşer
bi
gece
Auch
in
dich
fällt
eines
Nachts
ein
Funke
Bu
gece
yalnız
herşeyi
al
git
Heute
Nacht,
nimm
alles
und
geh
Belki
gerçek
olur,
belki
yeter
beni
böyle
görmen
Vielleicht
wird’s
wahr,
vielleicht
reicht’s,
mich
so
zu
sehen
Yalnızız
her
yönden
Wir
sind
allein,
in
jeder
Hinsicht
Gel
yine
ben
dönmem
Komm
zurück,
ich
kehre
nicht
um
Yalan
değil.
Yalan
benim.
Yalan
benim
hissettiğim
ya
da
değil
Keine
Lüge.
Die
Lüge
bin
ich.
Ob
ich
es
fühle
oder
nicht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rapozof
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.