Текст и перевод песни Rapozof - Bulandık Günaha
Bulandık Günaha
We Fell Into Sin
Yatağa
değil
bazen
sadece
salağa
yatarsın.
Not
to
bed,
but
sometimes
you
just
lie
to
a
fool.
Hayallerinle
başbaşa
sabaha
kadarsın.
You're
alone
with
your
dreams
until
the
morning.
'Kader
utansın"
demek
basit
kaçış!
"Shame
on
fate"
is
a
simple
escape!
Şimdi
o
hayalleri
günahlara
satın
Now
sell
those
dreams
to
sins
Beni
dinlerken
bozulur
rahatın
Your
comfort
is
disturbed
while
listening
to
me.
Çok
mu
ağladın?
Yok
mu
artık
seni
kurtaracak
bir
kahraman?
Did
you
cry
a
lot?
Is
there
no
hero
to
save
you
anymore?
Tüm
yalanlara
açılan
yaralara,
To
all
the
wounds
opened
to
lies,
Yalanlara
deli
olanlara
inat.
Despite
those
who
are
crazy
about
lies.
Bira'm
gelmeyecek
sandım
biran,
I
thought
my
beer
wasn't
coming
for
a
moment,
Ulan
ne
boktan
şu
hayat
bu
aralar.
Damn,
this
life
sucks
lately.
Her
yüzüyle
tanıştığım
insanlar,
The
people
I
meet
at
every
turn,
Çok
tatlı
ağlıyor
timsahlar.
Crocodiles
cry
so
sweetly.
Yok
mu
başka
derdi
bu
kindarlar
Don't
these
spiteful
people
have
anything
else
to
worry
about.
Nefret
ettim
aynada
simamdam.
I
hated
my
face
in
the
mirror.
Bir
ben
değil,
Not
just
me,
Sende
bulandın
günaha!
You
fell
into
sin!
Bana
herkes
neden
düşman
oldu?
Why
did
everyone
become
my
enemy?
Neden
herkes
yabancı?
Why
is
everyone
a
stranger?
Sende
görüyormusun
o
anlattığın
kabusları,
Do
you
see
those
nightmares
you've
been
telling,
Rüyalarında?
In
your
dreams?
İkimizde
'bulandık
günaha"!
We
both
"fell
into
sin!"
Şans
dedikleri
pis
pis
sırıtır,
What
they
call
luck
grins
dirty,
Kanadı
kırıktır
bunu
dinleyenin
It
has
a
broken
wing
for
those
who
listen
to
this.
Bu
şarkıda
buluştuk
bak...
We
met
in
this
song,
look...
Üzüldüm
haline,
affına
sığınarak.
I
am
sorry
for
your
sake.
Kimin
haddine
kilit
vurmak
duygulara!
Who
has
the
right
to
lock
emotions!
Uykulara
hasret
kalmak
To
be
deprived
of
sleep
Arayıpta
bulmak
arazi
olmak,
ikisinin
paydası
arsızlaşmak.
Searching
and
finding,
and
being
unreachable,
both
mean
becoming
shameless.
Bir
gün
bir
yer
de
karşılaşmak,
Meeting
somewhere,
someday,
Bağışlamak
ya
da
ayrılaşmak...
To
forgive
or
to
part...
Hayatı
beklemeye
almak...
To
put
life
on
hold...
Yalandır,
sigarayı
azaltmak!
It's
a
lie
to
cut
down
on
cigarettes!
Ağustosta
buz
tutmak,
'ihanet"
To
freeze
in
August,
"betrayal"
Bu
metanet
bilinir
rivayet.
This
fortitude
is
known
in
legend.
Hep
acele
acele,
bize
kalır
ihale
Always
in
a
hurry,
we
get
the
blame
Aşk
dedikleri
kenar
bir
mahalle.
What
they
call
love
is
a
marginal
neighborhood.
Anlatıcam
bir
saniye
rakıdan
alsana
bir
duble
I'll
tell
you
something
in
a
second,
get
a
shot
of
raki
Neyse,
zaten
sönmüş
nargilem.
Anyway,
my
hookah
is
already
out.
Şah
ve
de
mat
bu
da
son
hamlem.
Check
and
mate,
this
is
my
last
move.
O
gözle
gördüğün
öyle
böyle
değil
What
you
saw
with
that
eye
is
not
so
simple,
Bundan
böyle
beni
düşman
bil.
From
now
on,
consider
me
an
enemy.
Hayatta
mutluluklar
dilerim
I
wish
you
happiness
in
life...
Ya
da
günaha
bulan!
bu
da
bi
fikir...
Or
fall
into
sin,
that's
an
idea
too...
Bir
ben
değil,
Not
just
me,
Sende
bulandın
günaha!
You
fell
into
sin!
Bana
herkes
neden
düşman
oldu?
Why
did
everyone
become
my
enemy?
Neden
herkes
yabancı?
Why
is
everyone
a
stranger?
Sende
görüyormusun
o
anlattığın
kabusları,
Do
you
see
those
nightmares
you've
been
telling,
Rüyalarında?
In
your
dreams?
İkimizde
'bulandık
günaha"
We
both
"fell
into
sin"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rapozof
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.