Текст и перевод песни Rapozof - Gökyüzü Gibi Gülüşlerimiz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gökyüzü Gibi Gülüşlerimiz
Улыбки, как небо
Bugün
Merhabalar,
yarın
elvedalar...
Сегодня
"здравствуй",
завтра
"прощай"...
Vakit
ayrılık
vakti.
Dilde
hoşça
kal
var
Время
расставания.
На
языке
"пока"
Elveda
yağmurum
karım
güneşim
ayım
Прощай,
мой
дождь,
мой
снег,
мое
солнце,
моя
луна
Gözyaşım
son
baharım.
Selam
olsun
yalnızlığım
Мои
слезы
- моя
поздняя
осень.
Привет,
мое
одиночество
Şimdi
geziyorum
bilmediğim
bir
şehrin
sokaklarında
Сейчас
брожу
по
улицам
незнакомого
города
Ne
olur
karşıma
çıkma
olacaklara
karışmam
Не
появляйся
передо
мной,
не
буду
вмешиваться
в
то,
что
произойдет
Diyorsun
bir
daha
kal
yeniden
başla
Ты
говоришь,
останься
еще
раз,
начни
сначала
İyileş
sonra
bir
daha
yaralan,
kapanmıyor
yaralar
Исцелись,
а
потом
снова
ранись,
раны
не
заживают
Keşke
affedebilsem
seni,
sen
de
beni
Если
бы
я
смог
простить
тебя,
а
ты
меня
Onca
sözümden
sonra
nasıl
diyebildin
çek
git?
После
всех
моих
слов,
как
ты
смогла
сказать
"уходи"?
Hep
bir
şeyler
yarım
hep
bir
şeyler
eksik
Всегда
что-то
не
завершено,
всегда
чего-то
не
хватает
Sen
beni
bilirsin
sen
eksikken
ben
eksik
Ты
меня
знаешь,
без
тебя
мне
не
хватает
себя
самого
Orası
soğuk
mu
karanlık
mı
bura
gibi?
Yaban
mı?
Там
холодно?
Темно,
как
здесь?
Чужое?
Sen
hemen
hasta
olursun
dikkat
et,
tamam
mı?
Ты
сразу
заболеешь,
будь
осторожна,
хорошо?
Nasıl
hoşça
kalabilirim
sensiz?
İyi
mi
geceler?
Как
я
могу
попрощаться
с
тобой?
Спокойной
ночи?
Biz
keşke
döndürebillsek
zamanı
geriye
Если
бы
мы
только
могли
повернуть
время
вспять
Sen
gibi
vazgeçmek
ben
gibi
bahsetmek...
Сдаваться,
как
ты,
говорить,
как
я...
Koynunda
yılan
beslemek
bazen
de
delirmek
Пригревать
на
груди
змею,
иногда
сходить
с
ума
İçindeki
şeytanı
dinlemek
kendinle
dövüşmek
Слушать
своего
внутреннего
демона,
бороться
с
собой
Her
gün
biraz
daha
eksilmek
yine
de
düşlemek...
Каждый
день
немного
уменьшаться,
но
все
еще
мечтать...
Bir
gün
ölmek
var
bir
de
her
gün
ölmek
Есть
день,
когда
умираешь,
и
есть
каждый
день
умирать
Sen
sözünden
dön
hain.
Mutlusun
demek?
Ты
нарушила
свое
слово,
предательница.
Ты
счастлива,
значит?
Benim
gözlerim
öğrendi
ağlamayı
Мои
глаза
научились
плакать
Birlikte
olmasakta
elbet
bir
gün
yanacağız
ateşte
Даже
если
мы
не
будем
вместе,
когда-нибудь
мы
сгорим
в
огне
Sana
iyi
mi
geceler?
Bana
düşman
geceler
Тебе
спокойной
ночи?
Мне
- враждебные
ночи
Bir
uyku
var
bir
de
sen;
hiç
gelmeyen
Есть
сон,
и
есть
ты;
та,
которая
никогда
не
приходит
Soruyorum
aynalara,
duyuyorum
tuhaf
sesler...
Спрашиваю
зеркала,
слышу
странные
звуки...
Gelme
gideceksen
nefret
ediyorum
her
şeyden
Не
приходи,
если
уйдешь,
я
ненавижу
все
Sana
iyi
mi
geceler?
Bana
düşman
geceler
Тебе
спокойной
ночи?
Мне
- враждебные
ночи
Bir
uyku
var
bir
de
sen;
hiç
gelmeyen
Есть
сон,
и
есть
ты;
та,
которая
никогда
не
приходит
Soruyorum
aynalara,
duyuyorum
tuhaf
sesler...
Спрашиваю
зеркала,
слышу
странные
звуки...
Gelme
gideceksen
nefret
ediyorum
her
şeyden
Не
приходи,
если
уйдешь,
я
ненавижу
все
Hangi
dikenine
katlanayım?
Ben
sevmişim
kaktüsü
О
какой
твой
колючке
мне
переживать?
Я
полюбил
кактус
Ama
ben
hep
düşlerimde
saçlarını
örmüşüm
Но
я
всегда
во
снах
заплетаю
твои
волосы
Bak
gülüşlerimiz
aynı
gökyüzü...
Смотри,
наши
улыбки
как
небо...
Sanırım
bize
gülmek
yok
bu
da
işin
kötüsü
Похоже,
нам
не
до
смеха,
и
это
плохо
Kabuslarım
var
ve
bu
gece
hayli
sarhoşum
У
меня
кошмары,
и
сегодня
вечером
я
довольно
пьян
Peki
sen
bu
gece
nasılsın?
Rahat
uyuyor
musun?
А
как
ты
сегодня
вечером?
Спокойно
спишь?
Yalnızlık
dedikleri
benim
sadık
orospum
Одиночество
- моя
верная
шлюха
Bir
şey
demene
gerek
yok
biliyorum
sen
hep
masumsun...
Тебе
не
нужно
ничего
говорить,
я
знаю,
ты
всегда
невинна...
Kırılırsa
heveslerin
nefes
almak
zordur
Если
твои
желания
разобьются,
дышать
будет
трудно
Konuşacak
kimsen
yoksa
seni
dinler
yağmur
Если
не
с
кем
поговорить,
тебя
послушает
дождь
Sevişmek
en
kolayıdır,
savaşmak
hep
zordur
Заниматься
любовью
проще
всего,
бороться
всегда
сложно
Bir
şey
demene
gerek
yok
biliyorum
ben
hep
suçlu...
Тебе
не
нужно
ничего
говорить,
я
знаю,
я
всегда
виноват...
İsyan
bayrağını
çekti
artık
gözlerim
Мои
глаза
подняли
флаг
восстания
Beni
ölüme
götürseler
bile
yine
sen
derim
Даже
если
меня
поведут
на
смерть,
я
все
равно
скажу
"ты"
Kabul
olmasa
bile
yine
de
bir
dilek
tut
bu
gece
Даже
если
это
не
сбудется,
загадай
желание
этой
ночью
Ben,
sen,
o
hepimiz
biraz
deliyiz
bence!
Я,
ты,
он
- мы
все
немного
сумасшедшие,
мне
кажется!
Sana
iyi
mi
geceler?
Bana
düşman
geceler
Тебе
спокойной
ночи?
Мне
- враждебные
ночи
Bir
uyku
var
bir
de
sen;
hiç
gelmeyen
Есть
сон,
и
есть
ты;
та,
которая
никогда
не
приходит
Soruyorum
aynalara,
duyuyorum
tuhaf
sesler...
Спрашиваю
зеркала,
слышу
странные
звуки...
Gelme
gideceksen
nefret
ediyorum
her
şeyden
Не
приходи,
если
уйдешь,
я
ненавижу
все
Sana
iyi
mi
geceler?
Bana
düşman
geceler
Тебе
спокойной
ночи?
Мне
- враждебные
ночи
Bir
uyku
var
bir
de
sen;
hiç
gelmeyen
Есть
сон,
и
есть
ты;
та,
которая
никогда
не
приходит
Soruyorum
aynalara,
duyuyorum
tuhaf
sesler...
Спрашиваю
зеркала,
слышу
странные
звуки...
Gelme
gideceksen
nefret
ediyorum
her
şeyden
Не
приходи,
если
уйдешь,
я
ненавижу
все
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rapozof
Альбом
Ayıp
дата релиза
13-01-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.