Текст и перевод песни Rapozof feat. No1 - Güzel Bir Gün
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Güzel Bir Gün
Прекрасный день
Sorma
neden,
ne
için
Не
спрашивай,
почему,
зачем
Her
şey
yalnızlıktan
Всё
из-за
одиночества
Bak,
bak,
bak,
bak
Смотри,
смотри,
смотри,
смотри
Güzel
bir
gün
ölmek
için
İstemesende
yaparsın
bazen
bilirim
anlayamazsın
Прекрасный
день,
чтобы
умереть.
Даже
если
не
хочешь,
иногда
делаешь,
знаю,
милая,
не
поймёшь
Aynaya
bakmaktan
korkarsın
belki
de
gerçekten
korkarsın
Боишься
смотреть
в
зеркало,
может,
действительно
боишься
Oğlum
bence
de
dünya
batsın,
artık
dönmeyi
falan
bıraksın
Парень,
я
тоже
считаю,
что
мир
должен
рухнуть,
пусть
уже
перестанет
вращаться
Dostum
sorularınız
size
kalsın,
beynim
cevap
vermiyor
artık
Друг,
ваши
вопросы
пусть
останутся
при
вас,
мой
мозг
больше
не
отвечает
Uykumda
söylediğim
şarkılar
sizi
etkilemiyorsa,
suçlu
ben
miyim?
Если
песни,
которые
я
пою
во
сне,
тебя
не
трогают,
разве
я
виноват?
Bulamadım
güzelim
bi
çare
buna
ama;
Не
нашёл,
красавица,
никакого
средства
от
этого,
но;
Çaresizliğimi
anlatabilirim
Могу
рассказать
о
своей
беспомощности
Hey!
Yine
yere
döktüm
külü
Эй!
Снова
пепел
на
пол
просыпал
İntihar
eden
bir
rüzgar
gülü
Роза
ветров,
покончившая
с
собой
İçtim,
güldüm
istedim
ölmeyi
bad
trip
ertesi
günleri
gülüm
Пил,
смеялся,
хотел
умереть,
бэд
трип,
на
следующий
день
улыбаюсь,
милая
Kömür
kokar
bizim
arka
sokaklar
Углём
пахнут
наши
задворки
Sessizce
kanat
çırpanlar
Те,
кто
тихонько
машут
крыльями
Biz
bu
hayatta
ki
tutunamayanlar
Мы,
те,
кто
не
смог
удержаться
в
этой
жизни
Yaşayıp,
geberip
unutamayanlar
Те,
кто
живут,
умирают
и
не
могут
забыть
Defteri
karıştır
hatıralar
Перелистай
тетрадь,
воспоминания
Yırt,
çöpe
at
arkandan
ağlar
Порви,
выбрось
в
мусор,
она
будет
плакать
тебе
вслед
Şişenin
içinde
ki
tüm
dostlarım;
Все
мои
друзья
в
бутылке;
Kanıma
karıştı
ve
dilim
dönmüyor
Смешались
с
моей
кровью,
и
язык
не
слушается
Bir
şarkı
söyle
kendiliğinden
Спой
песню
сама
собой
Gün
eksilince
penceremden
gel
Когда
день
убывает,
приходи
к
моему
окну
Sendeleyen
bedenden
sırıtan
bu
ruh
sizi
gülümsetebilir
mi
bilmem
Не
знаю,
сможет
ли
тебя
развеселить
эта
душа,
усмехающаяся
из
шатающегося
тела
Her
şey
sadece
yalnızlıktan,
Всё
только
из-за
одиночества,
Her
şey
sadece
gülmek
için,
Всё
только
для
того,
чтобы
смеяться,
Bazen
sadece
uyuyabilmek,
Иногда
просто
чтобы
уснуть,
Her
şey
sadece
ölmek
için.
Всё
только
для
того,
чтобы
умереть.
Sorma
neden,
ne
için
Не
спрашивай,
почему,
зачем
Her
şey
yalnızlıktan
Всё
из-за
одиночества
Bak,
bak,
bak,
bak
Смотри,
смотри,
смотри,
смотри
Güzel
bir
gün
ölmek
için
Rapozof;
Прекрасный
день,
чтобы
умереть.
Rapozof;
Bürün
karalara
bu
gün
yaraların
hakimse
tuz
basmayacak
Окунись
во
тьму
сегодня,
если
твои
раны
болят,
соль
сыпать
не
буду
Sende
gülüp
geçeceksin
belki
Ты
тоже
будешь
смеяться
и
пройдешь
мимо,
возможно
Beynin
bölecek
kalbin
çarpacak
Твой
мозг
разорвется,
сердце
будет
биться
Kaç
alçak
var,
kaç
alçaktan,
kork
alçaktan,
uçanlardan;
Сколько
подлецов,
сколько
от
подлецов,
бойся
подлецов,
летающих;
Dilim
bıçaktan
keskin
ben,
bu
dünyada
kaybolmuş
bir
kaçak
Мой
язык
острее
ножа,
я
беглец,
потерявшийся
в
этом
мире
Kurallar
zuar
koyulan
bir
de,
kurulanlar
var
kurallara
Есть
правила,
которые
навязывают,
а
есть
те,
кто
следует
правилам
Yalanlar
var,
gerçek
aynı
benzer
üflenen
dumanlara
Есть
ложь,
правда
похожа
на
выдыхаемый
дым
Dostlar
var
eskilerden,
ölüme
gideriz
kankalarla
Есть
друзья
из
прошлого,
пойдём
на
смерть
с
корешами
Kimi
geceler
uzanır
Bomonti'den
70'lik
bir
Tekirdağ'a
Иногда
ночи
тянутся
от
Bomonti
к
70-градусному
Tekirdağ
Kömür
kokar
bizim
arka
sokaklar
Углём
пахнут
наши
задворки
Sessizce
kanat
çırpanlar
Те,
кто
тихонько
машут
крыльями
Biz
bu
hayatta
ki
tutunamayanlar
Мы,
те,
кто
не
смог
удержаться
в
этой
жизни
Yaşayıp,
geberip
unutamayanlar
Те,
кто
живут,
умирают
и
не
могут
забыть
Sağlığa
kaldırdım
bir
çok
kadeh
Поднимал
много
бокалов
за
здоровье
Sağlık
olmadı
dedi
kader
Судьба
сказала,
что
здоровья
нет
Sağlığa
zararlı
hayal
kurmak
Вредно
для
здоровья
мечтать
Akışına
bıraktı
gaspel
kader
Гаспар,
судьба
пустила
на
самотёк
Yalnız
kömrün
yüzde
ellisi,
diğer
ellisi
ölüm
tehlikesi
Только
пятьдесят
процентов
угля,
другие
пятьдесят
— смертельная
опасность
Evet
hayatım
çok
dağınık,
bırak
böyle
kalsın
ellemeyin
Да,
моя
жизнь
очень
беспорядочна,
пусть
так
и
останется,
не
трогайте
Her
gidenin
bir
nedeni
var;
У
каждого
ушедшего
есть
причина;
Her
çıkışın
bir
inişi
var
У
каждого
подъёма
есть
спуск
Sigaramı
attım
bir
pisuvar
kadar,
umrumda
mı
bazı
insanlar
Выбросил
сигарету
в
писсуар,
мне
плевать
на
некоторых
людей
Sorma
neden,
ne
için
Не
спрашивай,
почему,
зачем
Her
şey
yalnızlıktan
Всё
из-за
одиночества
Bak,
bak,
bak,
bak
Смотри,
смотри,
смотри,
смотри
Güzel
bir
gün
ölmek
için
Прекрасный
день,
чтобы
умереть
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.