Rapozof feat. Sansar Salvo & Pit10 - Aynı Nakarat - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rapozof feat. Sansar Salvo & Pit10 - Aynı Nakarat




Aynı Nakarat
Тот же припев
Kadıköyü, Bakırköyü, İzmiri ve Ankarası
Кадыкёй, Бакыркёй, Измир и Анкара,
Edirneden Ardahan'a Türkiye'de rap çabası(ne var leen!)
От Эдирне до Ардагана, рэп старания по всей Турции (ну что, детка?!)
Küfrederim az yalasın(?)
Мало ругаюсь, мало лижешь(?)
Türk Rap'inin yüz karası
Позор турецкого рэпа.
Fanlarınız kovalasın, internette karalasın
Пусть твои фанаты гоняются за мной, чернят меня в интернете,
Sen bi denyosun ve abi bunun bana yaraması
Ты пустышка, и, детка, это мне на руку.
Mümkünatı varsa gidip yine dava açın
Если есть возможность, подавайте снова в суд,
Hayvan gibi reklam yaptım! sağolasın
Я устроил тебе зверскую рекламу! Спасибо, детка.
Ortam ısındıysa şimdi asıl konuya gelelim
Если атмосфера накалилась, перейдём к сути дела.
Mixlerim yeterli değilse de listede ensendeyim
Даже если мои миксы недостаточно хороши, я всё равно иду по пятам в чарте.
Antalya konserinde benden imza isteyin
Просите у меня автограф на концерте в Анталии,
Maksat adet yerini bulsun kız arkadaşımı dissliyim
Главное, чтобы всё было как положено, я диссю свою девушку.
"Adrenalin" kadar içten bi albüm kaydedin,
Запишите альбом такой же искренний, как "Адреналин",
Çünkü neden söz ettiğini anlamıyoruz örneğin
Потому что мы не понимаем, о чём ты говоришь, например.
"Seramoni Efendisi!" yeraltının görkemiyim
"Мастер Церемоний!" Я великолепие андеграунда.
Ölürsem de "Öldü Sanma" ölmemeyi öğrenirim
Если я умру, то "Не думай, что я умер", я научусь не умирать.
Hep kanıyormuş yarası
Как будто её рана всё время кровоточит.
Dokunmayın kanasın yarası
Не трогайте, пусть кровоточит её рана.
Üzüldük haline vah vah vah vah
Нам жаль тебя, ох-ох-ох-ох.
Okumayın aynı nakaratı!
Не пой тот же припев!
Aşk yok havada kan kokusu var
В воздухе нет любви, есть запах крови.
Harakiri zamanı 3x16 bar
Время харакири, 3x16 тактов.
34 bize dar, gözüm kara ben kindar
34 нам мало, я бесстрашный и злопамятный.
Sözünden bi cacık olmaz özün hıyar
От твоих слов толку ноль, ты пустышка.
Rapin fevkalade değil feyk'alade
Твой рэп не выдающийся, а фальшивый.
Absürdsün lale seni almıyorum kaale
Ты абсурдна, тюльпан, я не обращаю на тебя внимания.
Sana abi demezler çünkü ablalık var
Тебя не называют братом, потому что в тебе есть что-то от бабы.
Bu derin denizde çeşit çeşit balık var
В этом глубоком море водятся разные рыбы.
Bana bi' şart koşma ben katil bi' shark gibiyim
Не ставь мне условий, я как акула-убийца.
Cinnetin eşiğindeyin, karındeşen Jack gibi
Ты на грани безумия, как Джек-потрошитель.
Akıllı dur it! Biz güven timi
Успокойся, псина! Мы команда безопасности.
Ahval sakat(?) Pit, Sansi çek pimi
Ситуация хреновая(?) Пит, Санси, выдерни чеку.
Sabah akşam ayıplar, sabah akşam. Ayıp!
С утра до вечера позоришь, с утра до вечера. Стыдно!
Sabah akşam bayıklar, sabah akşam kayıp
С утра до вечера бездельничаешь, с утра до вечера пропадаешь.
Çakınca çakmağı kendine gelirsin
Когда чиркнешь зажигалкой, придёшь в себя.
Elinle ilişkinde bile söz sahibi değilsin!
Ты даже в своих отношениях не хозяйка!
Hep kanıyormuş yarası.
Как будто её рана всё время кровоточит.
Dokunmayın kanasın yarası.
Не трогайте, пусть кровоточит её рана.
Üzüldük haline "vah vah vah vah."
Нам жаль тебя, "ох-ох-ох-ох".
Okumayın aynı nakaratı!
Не пой тот же припев!
İstediğin gibi savaş galibim her daim,
Воюй как хочешь, я всегда побеждаю,
Uğraştırmaz silahlar safi tiner katilin,
Оружие не беспокоит, чистый убийца с растворителем,
Yıkılmamış rolü yapan sahici hercai,
Притворяешься несломленной, настоящая ветреница,
Tek başına değilsin sahibin her cani.
Ты не одна, твой хозяин каждый негодяй.
Şafak söktüğünde sahne biter, paydos,
Когда рассветёт, сцена закончится, конец рабочего дня,
İstediğimi getir bana katkıyı ver, kaybol,
Принеси мне то, что я хочу, внеси свой вклад и исчезни,
Kabuslar yorar seni ... af yok,
Кошмары измучают тебя... пощады нет,
Attığım her adımda kalbe iner balyoz,
Каждый мой шаг удар кувалдой по сердцу.
Aklım tüm kimyasal bombalardan üstündür,
Мой разум превосходит все химические бомбы,
Duvar parçalarken yumruk, güçlüydü,
Кулак был силён, когда разбивал стену,
Acil durum alarm çalar uyumak yok üç gündür,
Сигнализация тревоги, спать нельзя уже три дня,
Yumruklarını parçalarken duvar, müşkülsün.
Ты в беде, когда стена разбивает твои кулаки.
Üstüme yönelen saldırı kırılır,
Любая атака на меня будет сломлена,
Kalkana kan akar kaldırın kılıcı,
Кровь течёт на щит, поднимите меч,
Basınçlı darbeler gardını yıkıcı,
Мощные удары разрушат твою защиту,
Yüzünde raks eder kaldırım ısısı.
Жар асфальта танцует на твоём лице.
Hep kanıyormuş yarası.
Как будто её рана всё время кровоточит.
Dokunmayın kanasın yarası.
Не трогайте, пусть кровоточит её рана.
Üzüldük haline "vah vah vah vah."
Нам жаль тебя, "ох-ох-ох-ох".
Okumayın aynı nakaratı!
Не пой тот же припев!





Авторы: Ekincan Arslan, Server Uraz, Hasan Burhan Sarrac


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.