Текст и перевод песни Rapozof feat. Xir Gökdeniz - Bu Son Veda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Son Veda
Последнее прощание
Gördüğün
her
şeyin
bir
nedeni
yoktur
oğlum
У
всего,
что
ты
видишь,
есть
причина,
детка,
Kanadım
kolum
kırıldı
yolun
sonu
oyun
Мои
крылья
сломаны,
путь
окончен,
это
игра.
Yüzünde
maske
hangi
renge
inanayım?
Маска
на
твоем
лице,
какому
цвету
мне
верить?
Geri
çekil
bayım
buraları
mayın
Отступи,
милая,
здесь
повсюду
мины.
Sayı
saymayı
dertleri
sayarak
Считать
научился,
считая
свои
беды,
Yalnız
kalmayı
odamda
ağlayarak
öğrendim
Одиночеству
научился,
плача
в
своей
комнате.
Bana
öyle
kalleşliği
suretler
korkunç
oldu
Мне
эта
подлость,
эти
рожи,
стали
ужасны,
Korkun
orospu
erkekten
Бойся
трусливых
мужчин.
Pusuda
bekler
kankilerin
pusulası
В
засаде
ждут,
компас
друзей,
Define
arar
gibi
açık
arar
budur
aslı
Ищут
лазейки,
словно
клад,
вот
в
чем
суть.
Kaslı
çenem
sanma
yorulur
bi
gün
Не
думай,
что
моя
сильная
челюсть
не
устанет
однажды,
Elime
dolandı
kalem
yazarım
o
gün
bu
gün
Ручка
попадет
в
мои
руки,
и
я
напишу
о
том
дне,
об
этом
дне.
Küllerimden
doldum
farzet
bu
nefret
ondan
Я
наполнен
пеплом,
представь,
эта
ненависть
оттуда,
İnsan
koşar
kimi
izler
maratondan
Человек
бежит,
кого-то
высматривает
с
марафона.
Ben
matador
hayat
boğa,
oha!
Я
матадор,
жизнь
– бык,
ого!
Bu
kabus
değil
bu
bu
bi
rüya
Это
не
кошмар,
это
сон.
Kalk
artık
uykundan
bu
son
veda
Проснись
ото
сна,
это
последнее
прощание,
Dört
bir
yandan
dert
bir
kurşun
Со
всех
сторон
беда,
словно
пуля,
Ve
de
kalbe
gelir
adres
sormaz
И
в
сердце
попадает,
не
спрашивая
адреса.
Dün
yaşananlar
yakar
canımı
Вчерашние
события
жгут
мою
душу.
Bakakalma
hatam
varsa
vur
yüzüme
Не
стой,
если
я
виноват,
ударь
меня
в
лицо.
Hey
bence
de
kalk
moruk
bitmedi
gün
Эй,
я
тоже
думаю,
вставай,
малышка,
день
не
закончен,
Bugün
ölebilirim
kazanıp
biraz
ün
Сегодня
я
могу
умереть,
заработав
немного
славы.
Ben
sakin
gözüken
delilerdenim
Я
один
из
тех
безумцев,
которые
кажутся
спокойными.
İşimiz
bitti
şuan
geri
gelme
derim
С
нами
покончено,
сейчас
я
говорю
тебе
не
возвращаться.
Göreceğin
gibi
geri
gelir
al
gardını
Как
увидишь,
вернется,
будь
начеку,
Yaşamın
sillesi
düşürebiliyor
gardını
bazen
Пощечина
жизни
иногда
может
сбить
тебя
с
толку.
Zaten
konu
ortada
yem
var
oltada
В
любом
случае,
тема
ясна,
наживка
на
крючке,
Takılma
portala,
bok
var,
ara
telefon
numaramı
Не
попадайся
в
портал,
там
дерьмо,
найди
мой
номер
телефона.
Yazamayan
her
bir
bebe
kaba
duman
alır
Каждый
ребенок,
который
не
может
писать,
вдыхает
грубый
дым,
Hiphop
bunalımı
bir
kat
yükselir
Хип-хоп
тоска
усиливается.
Bir
kan
nükseder
yersen
tümseği
Кровь
закипает,
если
съешь
кочку,
Dertler
geçecek
kutbunda
açarsa
Проблемы
пройдут,
если
откроются
на
полюсе.
Çicek
gerçekler
acıdır
bilsem
Цветы,
правда
горька,
если
бы
я
знал.
Kaçının
kıçının
rengini
Цвет
задницы
каждого,
Herkez
sevmez
bulunca
dengini
Не
все
любят,
когда
находят
равного
себе.
Kalk
artık
uykundan
bu
son
veda
Проснись
ото
сна,
это
последнее
прощание,
Dört
bir
yandan
dert
bir
kurşun
Со
всех
сторон
беда,
словно
пуля,
Ve
de
kalbe
gelir
adres
sormaz
И
в
сердце
попадает,
не
спрашивая
адреса.
Dün
yaşananlar
yakar
canımı
Вчерашние
события
жгут
мою
душу.
Bakakalma
hatam
varsa
vur
yüzüme
Не
стой,
если
я
виноват,
ударь
меня
в
лицо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gökdeniz Karakaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.