Текст и перевод песни Rapper school - No Hay Manera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Hay Manera
Нет пути (No Hay Manera)
Agarrando
a
tiros
a
la
instrumental
Расстреливаю
инструментал,
Sin
un
metal,
solo
con
este
poder
mental
Без
металла,
только
с
силой
мысли,
Hijos
de
puta
la
paciencia
tiene
un
límite
Сукины
дети,
терпение
не
вечно,
Con
la
Promoción
Lunátika
poco
es
el
trámite
С
Lunátika
Promoción,
всё
легко,
Métete
la
lengua
al
ano
Засунь
язык
себе
в
задницу,
Si
es
que
vas
hablar
de
mis
hermanos
Если
вздумаешь
говорить
о
моих
братьях,
Luego
estrecharan
su
sucia
mano
Потом
будешь
жать
их
грязную
руку.
No
permito
que
profanen
en
esta
mezquita
Не
позволю
осквернять
эту
святыню
Con
su
flow
de
mariquita
Своим
педиковатым
флоу,
Cuando
yo
llego
se
quitan
Когда
я
прихожу,
все
уходят.
Solamente
basta
una
mirada
para
así
yo
comprobar
Достаточно
одного
взгляда,
чтобы
понять,
Que
eres
una
tremenda
cagada
Что
ты
— полное
дерьмо.
Si
eres
gatillero,
gatilleame
Если
ты
стрелок,
стреляй
в
меня.
Y
si
eres
rapero,
ven!
mírame
a
la
cara
y
rapeame
А
если
ты
рэпер,
подойди,
посмотри
мне
в
глаза
и
зачитай.
Productores,
organizadores,
impostores,
cerradores
Продюсеры,
организаторы,
самозванцы,
вымогатели,
Que
quieren
colores,
sentirán
dolores
Которые
хотят
денег,
почувствуют
боль.
Se
llenan
la
boca
que
son
puro
sentimiento
Они
говорят,
что
у
них
чистые
чувства,
Pero
se
llenan
los
bolsillos
con
el
movimiento
Но
набивают
карманы
на
движении.
Ya
sabemos
de
qué
pie
cojean
Мы
знаем,
на
какую
ногу
они
хромают.
Primero
te
ojean,
pero
para
pagarte,
flojean
Сначала
оценивают,
но
когда
дело
доходит
до
оплаты,
тормозят.
Que
se
vayan
a
la
gran
puta
que
los
parió
Чтоб
их
черти
драли.
Empresarios
varios
llego
el
sicario
que
les
disparó
Разные
бизнесмены,
пришел
киллер,
который
в
вас
выстрелил.
Hago
que
pierdan
los
papeles
cuando
subo
los
niveles
Я
заставляю
вас
терять
самообладание,
когда
поднимаю
уровень.
No
permito
que
se
me
revelen
Не
позволю
вам
восстать
против
меня.
Descansen
en
paz
cuando
termine
el
compás
Покойтесь
с
миром,
когда
закончится
такт.
Si
miro
atrás,
es
solo
para
saber
por
donde
vas
Если
я
оглядываюсь
назад,
то
только
чтобы
знать,
куда
ты
идешь.
Creadores
de
música
no
apta
para
cardiacos
Создатели
музыки,
не
подходящей
для
слабонервных.
Como
los
espartacos
sin
mente
y
a
sangre
fría
si
los
ataco
Как
спартанцы,
бездумно
и
хладнокровно
атакую.
Todos
ustedes
van
dentro
del
mismo
saco
Вы
все
в
одной
лодке,
Por
eso
me
destaco
Поэтому
я
выделяюсь.
Ustedes
son
unas
putas
con
tacos
Вы
— шлюхи
на
каблуках.
En
primera
los
saco
vienen
con
cara
de
inocentes
Сначала
вырываюсь,
они
приходят
с
невинными
лицами.
De
una
manera
inteligente,
logran
colarse
en
tu
gente
(mienten!)
Умным
способом
проникают
в
твоих
людей
(лгут!).
Y
dicen
que
juntos
irán
por
el
mismo
camino
И
говорят,
что
вместе
пойдут
по
одному
пути,
Pero
con
el
tiempo
descubres
que
es
por
que
le
convino
Но
со
временем
ты
понимаешь,
что
это
потому,
что
им
это
выгодно.
Es
solo
parte
del
destino
que
en
nuestras
vidas
intervino
Это
всего
лишь
часть
судьбы,
которая
вмешалась
в
наши
жизни,
Para
hacernos
más
duros
y
sonar
mucho
más
fino
Чтобы
сделать
нас
сильнее
и
звучать
намного
лучше.
Por
eso
que
aquí
no,
verás
mas
que
asesinos
Вот
почему
здесь
ты
не
увидишь
ничего,
кроме
убийц,
Usando
la
rima
como
machetes
de
campesino
Использующих
рифму
как
мачете
крестьянина.
Tiranos
la
mala
Кинь
нам
плохое,
Y
veras
como
se
te
devuelve
la
bala
que
en
tu
pecho
se
instala
И
увидишь,
как
пуля,
попавшая
тебе
в
грудь,
вернется
к
тебе.
Cavarás
tu
tumba
con
tu
pala
Выроешь
себе
могилу
своей
лопатой.
No
estamos
para
mirarte
llamar
la
atención
a
gritos
Мы
здесь
не
для
того,
чтобы
смотреть,
как
ты
кричишь,
привлекая
внимание,
Con
tus
escritos
fingiendo
ser
malandrín
Своими
писанинами,
притворяясь
бандитом.
Le
queda
muy
grande
a
tu
hocico
perra
Слишком
круто
для
твоей
пасти,
сука.
Porque
no
es
el
hueso
que
algunas
vez
dejaste
escondido
en
la
tierra
Потому
что
это
не
та
кость,
которую
ты
когда-то
закопала
в
землю.
So
mejor
la
cierras
porque
a
nadie
aterras
Так
что
лучше
закрой
рот,
потому
что
ты
никого
не
пугаешь.
Si
no
te
enteraste
afuera
primo
esta
la
única
y
verdadera
guerra
Если
ты
не
в
курсе,
снаружи,
братан,
идет
единственная
и
настоящая
война.
Con
esas
morisquetas
y
jergas
caletas
С
этими
гримасами
и
скрытым
жаргоном,
Que
la
malinterpretas,
por
eso
es
que
nadie
te
respeta
Который
ты
неправильно
понимаешь,
поэтому
тебя
никто
не
уважает.
Desde
la
carpeta
viendo
sacarse
los
ojos
entre
ustedes
Со
стороны,
наблюдая,
как
вы
выцарапываете
друг
другу
глаза,
Te
convenciste
de
que
tumbarnos
no
puedes?
Ты
убедился,
что
не
можешь
нас
победить?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Braulio Gamarra Guevara, Giancarlo Quiroz Gonzales, Jean Paul Hernando Mendoza, Miguel Angel Calle Cornejo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.