Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Turno Tarde
Nachmittagsschicht
Así
fue
que
comenzó
la
historia,
So
begann
die
Geschichte,
De
tres
mentes
que
proyectan
canciones
Von
drei
Köpfen,
die
Lieder
entwerfen,
De
colecciones
Sammlungen,
Y
carpeta
escrita
bajo
el
mando
Und
Ordner,
geschrieben
unter
Kommando,
Las
relaciones
Die
Beziehungen.
Improvisaciones
fuertes
sonaron
Starke
Improvisationen
erklangen,
Pues
hoy
retumban
Denn
heute
hallen
sie
wider.
Comienzos
de
a
capela
gustaron
A-cappella-Anfänge
gefielen,
No
distrajeron
los
micrófonos
Die
Mikrofone
lenkten
nicht
ab.
Compuestos
matemáticos
no
Mathematische
Formeln,
nein,
Sobresalimos
en
lenguaje
y
en
letras
Wir
ragten
heraus
in
Sprache
und
Texten,
Haciendo
rap
de
carpetas
Machten
Rap
aus
Ordnern,
Y
abierta
las
jetas
Und
die
Mäuler
standen
offen
Por
nuestros
compases
(oh!!!)
Wegen
unserer
Takte
(oh!!!).
Bases
que
con
párrafos
largos
conforman
la
historia
Beats,
die
mit
langen
Strophen
die
Geschichte
formen,
De
tres
escolares
juglares
que
aprueban
teoría
Von
drei
schulischen
Barden,
die
Theorie
bestehen.
Pero
saches
mezcladas
con
ritmo
doctrina
de
crías
soy
Aber
du
weißt,
gemischt
mit
Rhythmus,
Lehre
der
Jugend
bin
ich,
Y
con
el
don
pusimos
nuestro
método
Und
mit
der
Gabe
etablierten
wir
unsere
Methode.
Rap
de
corazón
nos
lleva
el
reto
Rap
vom
Herzen,
die
Herausforderung
treibt
uns
an.
Camisas
blancas
Weiße
Hemden,
Bajo
ellas
laten
tres
letras
Darunter
schlagen
drei
Buchstaben.
Los
efectos
de
maestros
Die
Wirkung
von
Meistern,
Con
micros
en
manos
dijimos
Mit
Mikros
in
den
Händen
sagten
wir,
Ya
si
el
micro
pulimos
Wenn
wir
das
Mikro
erst
einmal
verfeinern,
Marcamos
la
historia
Schreiben
wir
Geschichte.
No
por
cantidades
industriales
Nicht
durch
industrielle
Mengen,
Escuchaban
nuestras
voces
calentando
instrumentales
Sie
hörten
unsere
Stimmen,
die
Instrumentals
aufwärmten.
Repartimos
ritmo
y
escupimos
técnicas
Wir
verteilten
Rhythmus
und
spuckten
Techniken.
La
ética
en
el
micro
volvimos
y
la
hemos
puesto
Die
Ethik
am
Mikro,
wir
kehrten
zurück
und
haben
sie
etabliert.
Llenamos
cuaderno
de
rima
Wir
füllten
Hefte
mit
Reimen,
A
cambio
de
clima
Im
Austausch
für
Atmosphäre.
Evolución
siempre
evolución
Evolution,
immer
Evolution,
Característica
de
escuela
Charakteristikum
der
Schule.
Maestro
de
carpetas
Meister
der
Ordner
Brindan
clases
de
rap
por
pasión
Geben
Rap-Unterricht
aus
Leidenschaft,
Devoción
y
noción
que
hagamos
bandera
Hingabe
und
Ahnung,
die
wir
zur
Fahne
machen.
Pues
así
fue
la
historia
Denn
so
war
die
Geschichte,
Somos
la
escuela
rapera
Wir
sind
die
Rapperschule.
Para
empezar
recuerdo
cuando
como
y
también
con
quienes
Zu
Beginn
erinnere
ich
mich,
wann,
wie
und
auch
mit
wem.
Los
vienes
exigieron
Die
Freitage
forderten,
Porque
no
enseñas
lo
que
tú
tienes
Warum
zeigst
du
nicht,
was
du
hast?
Fui
con
la
camisa
afuera
del
pantalón
Ich
ging
mit
dem
Hemd
aus
der
Hose
Y
el
pánico
Und
der
Panik,
Característico
en
la
primera
presentación
Charakteristisch
für
den
ersten
Auftritt.
Atención
prestaron
al
que
con
pasión
disparo
unas
rimas
de
novato
Aufmerksamkeit
schenkten
sie
dem,
der
mit
Leidenschaft
ein
paar
Anfängerreime
abfeuerte,
Y
no
por
eso
rap
barato
Und
deshalb
kein
billiger
Rap.
Pues
el
trato
del
verso
era
prometedor
señores
Denn
die
Art
des
Verses
war
vielversprechend,
meine
Dame.
Agilidad
mental
atlética
de
los
mejores
Eine
athletische
geistige
Wendigkeit
der
Besten,
Raperos
en
uniforme
de
colegio
Rapper
in
Schuluniform.
Quien
creía
Wer
hätte
das
geglaubt?
Entonces
proyecte
mi
rap
en
rebeldía
Also
projizierte
ich
meinen
Rap
in
Rebellion.
Contraje
la
enfermedad
de
rapear
todo
el
día
Ich
zog
mir
die
Krankheit
zu,
den
ganzen
Tag
zu
rappen.
Yo
tenía
que
rimar
con
todo
aquello
que
veía
Ich
musste
auf
alles
reimen,
was
ich
sah,
Que
sentía,
que
vivía
Was
ich
fühlte,
was
ich
lebte.
Solo
escribía
rap
en
los
cuadernos
Ich
schrieb
nur
Rap
in
die
Hefte.
Dicen
que
parecíamos
tres
enfermos
Sie
sagen,
wir
sahen
aus
wie
drei
Kranke,
Haciendo
rap
para
lucirnos
con
los
compañeros
Die
Rap
machten,
um
vor
den
Kameraden
anzugeben.
Pocos
sinceros
quedaron
Wenige
Aufrichtige
blieben
Y
se
mantuvieron
Und
hielten
durch.
En
excipion,
la
emoción
Am
Anfang,
die
Aufregung
Por
la
primera
presentación
Wegen
des
ersten
Auftritts.
No
fue
mi
intención
ser
un
poeta
Es
war
nicht
meine
Absicht,
ein
Dichter
zu
sein.
Fue
en
el
salón
entre
matemática
y
literatura
Es
war
im
Klassenzimmer
zwischen
Mathe
und
Literatur.
Escucho
mi
verso
y
quiso
ponerme
censura
(como???)
Sie
hörte
meinen
Vers
und
wollte
mich
zensieren
(wie
bitte???).
Oiga
disculpe
profesora
Hören
Sie,
entschuldigen
Sie,
Professorin,
Usted
es
mi
tutora
Sie
sind
meine
Tutorin,
No
quiera
ser
mi
opresora
Wollen
Sie
nicht
meine
Unterdrückerin
sein.
Yo
seré
sincero
prefiero
hacer
mis
letras
Ich
werde
ehrlich
sein,
ich
ziehe
es
vor,
meine
Texte
zu
machen,
Que
gastar
en
su
clase
mis
lapiceros
que
yo
quiera
Als
in
Ihrer
Stunde
meine
Stifte
zu
verschwenden,
die
ich
bevorzuge.
Fue
el
año
ochenta
y
nueve
Es
war
das
Jahr
neunundachtzig,
Entre
pizarrones
y
carpetas
Zwischen
Tafeln
und
Ordnern,
Pizarrones
y
libretas
Tafeln
und
Heften.
Fijan
metas
poetas
en
letras
Dichter
setzen
Ziele
in
Texten.
Con
emoción
enorme
Mit
enormer
Emotion,
Evolución
enorme
Enorme
Evolution.
La
promoción
conforme
Der
Jahrgang
zufrieden,
Inspiración
con
uniforme
Inspiration
in
Uniform.
Al
borde
de
Am
Rande
davon,
No
dejar
de
componer
Nicht
aufzuhören
zu
komponieren,
Tener
que
posponer
en
clase
lo
que
se
dejase
Im
Unterricht
verschieben
zu
müssen,
was
liegenblieb,
Para
hacer
compases
Um
Takte
zu
machen,
Que
bien
sonase
en
una
base
Die
auf
einem
Beat
gut
klingen
würden,
Que
se
encontrase
fase
tras
fase
Die
sich
Phase
für
Phase
finden
würden,
Colocando
frases
Phrasen
platzierend.
Cero
en
la
pizarra
Null
an
der
Tafel,
Pero
en
cada
palabra
Aber
in
jedem
Wort
Le
pusimos
garra
Steckten
wir
Biss
hinein.
Si
quieres
pregunta
por
Cally
Gamarra
Wenn
du
willst,
frag
nach
Cally
Gamarra.
Promoción
de
los
lunáticos
Jahrgang
der
Wahnsinnigen,
De
lápices
inquietos
Der
unruhigen
Stifte,
Algunos
profesores
antipáticos
Einige
unsympathische
Lehrer.
Rimas
sacadas
desde
el
ático
Reime,
geholt
vom
Dachboden,
Nunca
sonó
patético
Es
klang
nie
pathetisch.
Nos
mantuvimos
éticos
Wir
blieben
ethisch.
Sacamos
20
en
métrica
Wir
bekamen
eine
Eins
Plus
in
Metrik,
Falta
más
Und
da
war
noch
mehr,
Preciso
en
cada
compás
Präzise
in
jedem
Takt.
Un
antifaz
logramos
Eine
Maske
legten
wir
uns
zu,
Nunca
nos
quedamos
atrás
Wir
blieben
nie
zurück.
La
lucha
no
fue
en
vano
Der
Kampf
war
nicht
umsonst.
Pupitres
fue
testigo
de
lo
que
sufrí
con
mis
hermanos
Schulbänke
waren
Zeugen
dessen,
was
ich
mit
meinen
Brüdern
litt,
Por
el
deseo
de
superación
Wegen
des
Wunsches
nach
Verbesserung.
Cada
canción,
evolución
RC
promoción
Jedes
Lied,
Evolution,
RC-Jahrgang,
Representación
en
acción
Repräsentation
in
Aktion.
Una
visión
distinta
al
resto
Eine
andere
Vision
als
der
Rest,
Y
esto
en
cada
manifiesto
Und
das
in
jedem
Manifest.
Quedaron
como
alumnos
los
maestros
Die
Lehrer
blieben
als
Schüler
zurück,
Que
me
decían
Die
mir
sagten:
En
un
futuro
quiero
verte
In
Zukunft
will
ich
dich
sehen.
Y
yo
le
conteste
Und
ich
antwortete
ihr:
Rapper
school
hasta
la
muerte
Rapper
School
bis
zum
Tod.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.