Rappin' Hood - Dia de Desfile II (A Apoteose) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rappin' Hood - Dia de Desfile II (A Apoteose)




Dia de Desfile II (A Apoteose)
Saturday's Parade II (The Apotheosis)
Sábado de carnaval que beleza
Carnival Saturday, how lovely
Dia de desfile, desse jeito
Parade day, just like this
É dia de desfile é, alegria
It's parade day, so much joy
Meu Rap é o enredo, som da periferia
My rap is the plot, sound of the outskirts
Aqui bancada vai cantar a minha rima
Here the grandstand will sing my rhyme
E eu vou pra avenida ao som da minha bateria
And I'll go to the avenue to the sound of my drums
É dia de desfile é, alegria
It's parade day, so much joy
Meu Rap é o enredo, som da periferia
My rap is the plot, sound of the outskirts
Aqui bancada vai cantar a minha rima
Here the grandstand will sing my rhyme
E eu vou pra avenida ao som do Rap
And I'll go to the avenue to the sound of rap
20 e poucos anos fazem milianos
20-something years have been a thousand years
O Rap é a viagem, São Paulo é a cidade
Rap is the journey, São Paulo is the city
Demorou sim, foi difícil pra mim
It took time, it was hard for me
A guerra não acabou, eu vou até o fim
The war is not over, I'll go to the end
Pois sou na madeira, tipo Jão Nogueira
Because I'm a knot in the wood, like Jão Nogueira
Meu bumbo é pesado, tipo estação primeira
My bass drum is heavy, like the Primeira Estação
Na roda de samba eu sou sempre mais um bamba
In the samba circle I'm always another great
Ai, na avenida eu sou o Imperador do Ipiranga
Oh, on the avenue I'm the Emperor of Ipiranga
Bateria nota 10 se liga no breque
Ten out of ten drums, listen to the break
Tico no compadre e Luciano nos scratchs
Tico on the compadre and Luciano on the scratches
Gosto dos versos de Dorival Caymmi
I like Dorival Caymmi's verses
Vida de negro é difícil, mas não vou comprimir
Life is hard for us blacks, but I won't give up
Quero melhor para mim e para todos os meus
I want better for myself and for all of my people
Acredito no trabalho sobre o que tem Deus
I believe in working with what God has given us
Com ele esqueço a dor, é tudo paz e amor
With him I forget the pain, it's all peace and love
Por tudo isso agradeço ao senhor
For all of this I thank God
Graças a Deus sou
Thanks to God I am
Sou negrão sou
I am black, I am
Graças a Deus sou
Thanks to God I am
Sou negrão sou
I am black, I am
Graças a Deus sou
Thanks to God I am
Sou negrão sou
I am black, I am
Sou negrão
I am black
Sou negrão
I am black
Meu enredo vem falar da coisas que vi pelas ruas
My plot comes to talk about the things I saw in the streets
Doa a quem doer, a verdade nua e crua
No matter who it hurts, the raw and naked truth
Do moleque do farol até a preta velha gorda
From the kid at the traffic light to the fat old black woman
Vai subindo o morro com a trouxa de roupa
Going up the hill with a bundle of clothes
Sem plano de saúde, sem paz, sem sossego
No health plan, no peace, no quiet
Vai levando a vida assim, sem dinheiro
Just going through life like this, with no money
Guerreira, parceira, mulher companheira
Warrior, partner, companion woman
A honra da escola, a porta bandeira
The honor of the school, the flag bearer
Trazendo o estandarte, então abram alas
Bringing the banner, so make way
Diz o cavaleiro do morro, o mestre sala
Says the knight of the hill, the master of the ballroom
Que sempre manda ideia pra toda a pivetada
Who always sends ideas to all the kids
Que passa o dia na favela sem fazer nada
Who spend their days in the favela doing nothing
Barraco de madeira, disse alegoria
Wooden shack, says the allegory
Não tem roupa de marca, não tem fantasia
No designer clothes, no costume
Sonhando quem dera um dia vencer na vida
Dreaming, if only one day to succeed in life
Virar modelo é o sonha da passista na avenida
To become a model is the dream of the passista on the avenue
Ter vida de artista, trabalhar na TV
To have the life of an artist, to work on TV
Sair para comprar tudo que sempre quis ter
To go out and buy everything she's always wanted
Ir do morro para o asfalto, ter vida de madame
To go from the hill to the asphalt, to have the life of a lady
Restaurante francês, perfume italiano
French restaurant, Italian perfume
Sou comissão de frente, isto minha gente
I'm the front commission, this, my people
Pra ser consciente eu fui duro, diferente
To be conscious I was tough, different
Sempre pra frente, sempre informado
Always moving forward, always informed
Revolucionando com a harmonia lado a lado
Revolutionizing with harmony side by side
Na ala vejo toda a tradição
In the wing I see all the tradition
É dia de desfile irmão, eu sou negrão
It's parade day, brother, I am black
(Dia de desfile, ai...)
(Parade day, oh...)





Авторы: Rildo Alexandre Barreto Da Hora, Sergio Cabral Santos, Antonio Luiz Jr.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.