Текст и перевод песни Rappin' Hood - Dia de Desfile II (A Apoteose)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dia de Desfile II (A Apoteose)
Saturday's Parade II (The Apotheosis)
Sábado
de
carnaval
que
beleza
Carnival
Saturday,
how
lovely
Dia
de
desfile,
desse
jeito
Parade
day,
just
like
this
É
dia
de
desfile
é,
só
alegria
It's
parade
day,
so
much
joy
Meu
Rap
é
o
enredo,
som
da
periferia
My
rap
is
the
plot,
sound
of
the
outskirts
Aqui
bancada
vai
cantar
a
minha
rima
Here
the
grandstand
will
sing
my
rhyme
E
eu
vou
pra
avenida
ao
som
da
minha
bateria
And
I'll
go
to
the
avenue
to
the
sound
of
my
drums
É
dia
de
desfile
é,
só
alegria
It's
parade
day,
so
much
joy
Meu
Rap
é
o
enredo,
som
da
periferia
My
rap
is
the
plot,
sound
of
the
outskirts
Aqui
bancada
vai
cantar
a
minha
rima
Here
the
grandstand
will
sing
my
rhyme
E
eu
vou
pra
avenida
ao
som
do
Rap
And
I'll
go
to
the
avenue
to
the
sound
of
rap
20
e
poucos
anos
já
fazem
milianos
20-something
years
have
been
a
thousand
years
O
Rap
é
a
viagem,
São
Paulo
é
a
cidade
Rap
is
the
journey,
São
Paulo
is
the
city
Demorou
sim,
foi
difícil
pra
mim
It
took
time,
it
was
hard
for
me
A
guerra
não
acabou,
eu
vou
até
o
fim
The
war
is
not
over,
I'll
go
to
the
end
Pois
sou
nó
na
madeira,
tipo
Jão
Nogueira
Because
I'm
a
knot
in
the
wood,
like
Jão
Nogueira
Meu
bumbo
é
pesado,
tipo
estação
primeira
My
bass
drum
is
heavy,
like
the
Primeira
Estação
Na
roda
de
samba
eu
sou
sempre
mais
um
bamba
In
the
samba
circle
I'm
always
another
great
Ai,
na
avenida
eu
sou
o
Imperador
do
Ipiranga
Oh,
on
the
avenue
I'm
the
Emperor
of
Ipiranga
Bateria
nota
10
se
liga
no
breque
Ten
out
of
ten
drums,
listen
to
the
break
Tico
no
compadre
e
Luciano
nos
scratchs
Tico
on
the
compadre
and
Luciano
on
the
scratches
Gosto
dos
versos
de
Dorival
Caymmi
I
like
Dorival
Caymmi's
verses
Vida
de
negro
é
difícil,
mas
não
vou
comprimir
Life
is
hard
for
us
blacks,
but
I
won't
give
up
Quero
melhor
para
mim
e
para
todos
os
meus
I
want
better
for
myself
and
for
all
of
my
people
Acredito
no
trabalho
sobre
o
que
tem
Deus
I
believe
in
working
with
what
God
has
given
us
Com
ele
esqueço
a
dor,
é
tudo
paz
e
amor
With
him
I
forget
the
pain,
it's
all
peace
and
love
Por
tudo
isso
agradeço
ao
senhor
For
all
of
this
I
thank
God
Graças
a
Deus
sou
Thanks
to
God
I
am
Sou
negrão
sou
I
am
black,
I
am
Graças
a
Deus
sou
Thanks
to
God
I
am
Sou
negrão
sou
I
am
black,
I
am
Graças
a
Deus
sou
Thanks
to
God
I
am
Sou
negrão
sou
I
am
black,
I
am
Meu
enredo
vem
falar
da
coisas
que
vi
pelas
ruas
My
plot
comes
to
talk
about
the
things
I
saw
in
the
streets
Doa
a
quem
doer,
a
verdade
nua
e
crua
No
matter
who
it
hurts,
the
raw
and
naked
truth
Do
moleque
do
farol
até
a
preta
velha
gorda
From
the
kid
at
the
traffic
light
to
the
fat
old
black
woman
Vai
subindo
o
morro
com
a
trouxa
de
roupa
Going
up
the
hill
with
a
bundle
of
clothes
Sem
plano
de
saúde,
sem
paz,
sem
sossego
No
health
plan,
no
peace,
no
quiet
Vai
levando
a
vida
assim,
sem
dinheiro
Just
going
through
life
like
this,
with
no
money
Guerreira,
parceira,
mulher
companheira
Warrior,
partner,
companion
woman
A
honra
da
escola,
a
porta
bandeira
The
honor
of
the
school,
the
flag
bearer
Trazendo
o
estandarte,
então
abram
alas
Bringing
the
banner,
so
make
way
Diz
o
cavaleiro
do
morro,
o
mestre
sala
Says
the
knight
of
the
hill,
the
master
of
the
ballroom
Que
sempre
manda
ideia
pra
toda
a
pivetada
Who
always
sends
ideas
to
all
the
kids
Que
passa
o
dia
na
favela
sem
fazer
nada
Who
spend
their
days
in
the
favela
doing
nothing
Barraco
de
madeira,
disse
alegoria
Wooden
shack,
says
the
allegory
Não
tem
roupa
de
marca,
não
tem
fantasia
No
designer
clothes,
no
costume
Sonhando
quem
dera
um
dia
vencer
na
vida
Dreaming,
if
only
one
day
to
succeed
in
life
Virar
modelo
é
o
sonha
da
passista
na
avenida
To
become
a
model
is
the
dream
of
the
passista
on
the
avenue
Ter
vida
de
artista,
trabalhar
na
TV
To
have
the
life
of
an
artist,
to
work
on
TV
Sair
para
comprar
tudo
que
sempre
quis
ter
To
go
out
and
buy
everything
she's
always
wanted
Ir
do
morro
para
o
asfalto,
ter
vida
de
madame
To
go
from
the
hill
to
the
asphalt,
to
have
the
life
of
a
lady
Restaurante
francês,
perfume
italiano
French
restaurant,
Italian
perfume
Sou
comissão
de
frente,
isto
minha
gente
I'm
the
front
commission,
this,
my
people
Pra
ser
consciente
eu
fui
duro,
diferente
To
be
conscious
I
was
tough,
different
Sempre
pra
frente,
sempre
informado
Always
moving
forward,
always
informed
Revolucionando
com
a
harmonia
lado
a
lado
Revolutionizing
with
harmony
side
by
side
Na
ala
vejo
toda
a
tradição
In
the
wing
I
see
all
the
tradition
É
dia
de
desfile
irmão,
eu
sou
negrão
It's
parade
day,
brother,
I
am
black
(Dia
de
desfile,
ai...)
(Parade
day,
oh...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rildo Alexandre Barreto Da Hora, Sergio Cabral Santos, Antonio Luiz Jr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.