Rappin' Hood - Rap Du Bom Parte Ll - перевод текста песни на немецкий

Rap Du Bom Parte Ll - Rappin' Hoodперевод на немецкий




Rap Du Bom Parte Ll
Rap Der Gut Ist Teil II
Deixa eu dançar pro meu corpo ficar odara
Lass mich tanzen, damit mein Körper Odara wird,
Minha cara minha cuca ficar odara
Mein Gesicht, mein Kopf Odara werden,
Deixa eu cantar que é pro mundo ficar odara
Lass mich singen, damit die Welt Odara wird,
Pra ficar tudo jóia rara
Damit alles zum seltenen Juwel wird,
Qualquer coisa que se sonhara
Alles, was man sich erträumen kann,
Canto e danço que dara
Ich singe und tanze, das wird schon.
Quem é sangue bom, se liga no som,
Wer ein guter Mensch ist, achtet auf den Sound,
Aumenta o volume que é rap du bom,
Dreh die Lautstärke auf, denn das ist guter Rap,
Vai acionando o grave, o médio, o agudo,
Aktiviere den Bass, die Mitten, die Höhen,
Rap nacional esse é meu mundo,
Nationaler Rap, das ist meine Welt,
Bem melhor se fosse como eu falo,
Viel besser wäre es, wenn es so wäre, wie ich sage,
Em 11 de setembro nenhum prédio abalado,
Am 11. September kein Gebäude erschüttert,
Mundo sem guerra, muita paz na terra,
Welt ohne Krieg, viel Frieden auf Erden,
Diferentes convivendo numa igual atmosfera,
Verschiedene Menschen leben in einer gleichen Atmosphäre,
Sem preconceito, sem botar defeito,
Ohne Vorurteile, ohne Fehler zu finden,
Pois todos tem direitos,
Denn jeder hat Rechte,
Cada qual com o seu jeito,
Jeder auf seine Art,
Eu vou rimando jão, caetaneando o som,
Ich reime, mein Lieber, und vertone den Sound,
Quem é pra dizer pro mundo inteiro que somos irmão,
Wer soll der ganzen Welt sagen, dass wir Brüder sind,
Preto ou branco então é essa a questão,
Schwarz oder weiß, das ist also die Frage,
Alguns do bem ou mal, o herói e vilão,
Manche gut oder böse, der Held und der Bösewicht,
Pudera eu poder voar como um passarinho
Könnte ich doch fliegen wie ein kleiner Vogel,
Poder voltar no tempo em que eu era um menino,
Könnte ich doch in die Zeit zurückkehren, als ich ein Junge war,
Sem maldade não percebi a intenção
Ohne Bosheit erkannte ich die Absicht nicht,
E quem achava que o neguinho ia virar ladrão,
Und wer dachte, dass der Kleine ein Dieb werden würde,
Se é pra você que eu encontrei uma melhor saída
Für dich habe ich einen besseren Ausweg gefunden,
No hip hop conheci o meu estilo de vida,
Im Hip-Hop habe ich meinen Lebensstil kennengelernt,
Que não é pop, não faz pose, não faz cara de mal,
Der nicht Pop ist, nicht posiert, kein böses Gesicht macht,
Mas não da boi, pra mauricinho, intelectual
Aber sich nicht anbiedert, an Schickimickis, Intellektuelle,
Que não gosta de preto, que não fala com pobre,
Die Schwarze nicht mögen, die nicht mit Armen sprechen,
De nariz empinado, que é todo esnobe,
Mit hochgezogener Nase, die ganz versnobt sind,
A dura realidade agora é que o tom,
Die harte Realität gibt jetzt den Ton an,
Então aumenta o volume que é rap du bom .
Also dreh die Lautstärke auf, denn das ist guter Rap.
Deixa eu dançar pro meu corpo ficar odara
Lass mich tanzen, damit mein Körper Odara wird,
(Aumenta o volume que é rap du bom)
(Dreh die Lautstärke auf, denn das ist guter Rap)
Minha cara minha cuca ficar odara (ficar odara)
Mein Gesicht, mein Kopf Odara werden (Odara werden),
Deixa eu cantar que é pro mundo ficar odara
Lass mich singen, damit die Welt Odara wird,
Pra ficar tudo jóia rara
Damit alles zum seltenen Juwel wird,
Qualquer coisa que se sonhara
Alles, was man sich erträumen kann,
Canto e danço que dara
Ich singe und tanze, das wird schon.
Chegarão homens, mulheres, crianças,
Es werden Männer, Frauen, Kinder kommen,
Pra criação do novo mundo, uma nova esperança,
Für die Erschaffung einer neuen Welt, eine neue Hoffnung,
Sem vingança, sem luxúria, sem dinheiro,
Ohne Rache, ohne Wollust, ohne Geld,
A profissão era pra todos os guerreiros,
Der Beruf war für alle Krieger,
Todos parceiros batalhando em comunhão
Alle Partner kämpfen in Gemeinschaft,
Onde ninguém se preocupava com a divisão,
Wo sich niemand um die Teilung kümmerte,
Que todo povo era feliz, não havia tristeza,
Dass alle Menschen glücklich waren, es gab keine Traurigkeit,
éramos todos filhos de uma tal mãe natureza,
Wir waren alle Kinder einer sogenannten Mutter Natur,
Mas que beleza, se vida fosse mesmo assim,
Aber wie schön, wenn das Leben wirklich so wäre,
Era um perfeito ditado, especialmente pra mim,
Es wäre ein perfektes Sprichwort, besonders für mich,
Felicidade, dignidade, amizade,
Glück, Würde, Freundschaft,
Mas que saudade do meu parceiro sabotage,
Aber wie sehr vermisse ich meinen Partner Sabotage,
Meu compromisso eu continuo a honrar,
Meine Verpflichtung werde ich weiterhin ehren,
Pra sempre aquele neguinho da Vila Arapuá,
Für immer dieser kleine Schwarze aus Vila Arapuá,
Eu quero paz, quero amor, quero muito mais,
Ich will Frieden, ich will Liebe, ich will viel mehr,
Quero provar pro mundo que não somos marginais,
Ich will der Welt beweisen, dass wir keine Außenseiter sind,
Que nosso canto é verdadeiro e vem do coração,
Dass unser Gesang wahrhaftig ist und von Herzen kommt,
Não é somente um produto de consumação,
Es ist nicht nur ein Konsumprodukt,
Pois o sucesso e o dinheiro não vão valer nada,
Denn Erfolg und Geld werden nichts wert sein,
Se eu não poder estar sempre junto da rapaziada,
Wenn ich nicht immer bei den Jungs sein kann,
Que a mile anos faz o rap, o som da periferia,
Die seit tausend Jahren Rap machen, den Sound der Peripherie,
De quem ta na correria, que luta noite e dia,
Von denen, die im Rennen sind, die Tag und Nacht kämpfen,
Deixa eu canta, que é pros males espanta,
Lass mich singen, das vertreibt das Böse,
Deixa eu dança, mano caetano vai tocar,
Lass mich tanzen, mein Lieber, Caetano wird spielen,
Na voz, no violão uma bela canção,
Mit der Stimme, mit der Gitarre ein schönes Lied,
Então aumenta o volume que é rap du bom.
Also dreh die Lautstärke auf, denn das ist guter Rap.
Deixa eu dançar pro meu corpo ficar odara
Lass mich tanzen, damit mein Körper Odara wird,
(Aumenta o volume que é rap du bom)
(Dreh die Lautstärke auf, denn das ist guter Rap)
Minha cara minha cuca ficar odara (ficar odara)
Mein Gesicht, mein Kopf Odara werden (Odara werden),
Deixa eu cantar que é pro mundo ficar odara
Lass mich singen, damit die Welt Odara wird,
Pra ficar tudo jóia rara
Damit alles zum seltenen Juwel wird,
Qualquer coisa que se sonhara
Alles, was man sich erträumen kann,
Canto e danço que dara
Ich singe und tanze, das wird schon.
Se o mundo inteiro pudesse me ouvir,
Wenn die ganze Welt mich hören könnte,
Eu mandaria um papo reto para todo povo refletir,
Würde ich eine klare Ansage machen, damit alle Leute nachdenken,
Que é pra mudar, a mente revolucionar,
Dass sie sich ändern müssen, den Geist revolutionieren,
Pra melhorar a sua forma de pensar,
Um ihre Denkweise zu verbessern,
Deixa pra lá, racismo e discriminação,
Lass es sein, Rassismus und Diskriminierung,
Se liga irmão com mais saúde e educação,
Mein Lieber, denk an mehr Gesundheit und Bildung,
demorou agora a hora e a vez pra concertar
Es ist längst überfällig, jetzt ist die Zeit und Gelegenheit, es zu reparieren,
O que o ser humano fez,
Was der Mensch getan hat,
é lembrar das guerras que o homem travou,
Man muss nur an die Kriege denken, die der Mensch geführt hat,
Quantos morreram então me diga quem ganhou,
Wie viele sind gestorben, sag mir, wer hat gewonnen,
Aqui nas ruas o mesmo ciclo se repete,
Hier auf den Straßen wiederholt sich derselbe Kreislauf,
é deixar arma nas mãos de um moleque,
Man muss nur einem Jungen eine Waffe in die Hand geben,
Que um dia cresce, vira um psicopata,
Der eines Tages erwachsen wird, ein Psychopath wird,
Um animal, por qualquer coisa ele mata,
Ein Tier, er tötet für jede Kleinigkeit,
Infelizmente mais um filho da miséria,
Leider ein weiteres Kind des Elends,
Que não representa todo povo da favela,
Das nicht alle Menschen der Favela repräsentiert,
Quantos talentos perdidos vi na periferia,
Wie viele verlorene Talente habe ich in der Peripherie gesehen,
Ser mais um bem sucedido me diga quem não queria,
Erfolgreich zu sein, sag mir, wer wollte das nicht,
O povo é sofrido, mas ta na maior batalha,
Das Volk ist leidend, aber es kämpft den größten Kampf,
Qualquer tipo de tampo traz o sustento pra casa,
Jede Art von Arbeit bringt den Lebensunterhalt nach Hause,
Os guerreiros eu quero ver com mais tranqüilidade,
Ich möchte die Krieger mit mehr Ruhe sehen,
Pelas irmãs desejo paz e mais fertilidade,
Für meine Schwestern wünsche ich Frieden und mehr Fruchtbarkeit,
algo fora da ordem na luta pelo progresso,
Es gibt etwas, das nicht in Ordnung ist im Kampf um den Fortschritt,
Paciência irmão, é tudo que eu te peço,
Geduld, mein Lieber, ist alles, was ich dich bitte,
Nem tudo está perdido, calma é a solução,
Nicht alles ist verloren, Ruhe ist die Lösung,
Aumenta o volume que é rap bu bom!
Dreh die Lautstärke auf, denn das ist guter Rap!
Deixa eu dançar pro meu corpo ficar odara
Lass mich tanzen, damit mein Körper Odara wird,
(Aumenta o volume que é rap du bom)
(Dreh die Lautstärke auf, denn das ist guter Rap)
Minha cara minha cuca ficar odara (ficar odara)
Mein Gesicht, mein Kopf Odara werden (Odara werden),
Deixa eu cantar que é pro mundo ficar odara
Lass mich singen, damit die Welt Odara wird,
Pra ficar tudo jóia rara
Damit alles zum seltenen Juwel wird,
Qualquer coisa que se sonhara
Alles, was man sich erträumen kann,
Canto e danço que dara
Ich singe und tanze, das wird schon.





Авторы: caetano veloso, rappin' hood


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.