Текст и перевод песни Rappin' Hood - Rap Du Bom, Pt. II
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rap Du Bom, Pt. II
Good Rap, Pt. II
Rap
do
Bom
parte
2
Good
Rap
Part
2
Rappin′Hood
e
Caetano
Veloso
Rappin′Hood
and
Caetano
Veloso
Deixa
eu
dançar
pro
meu
corpo
ficar
odara
Let
me
dance,
babe,
so
my
body
feels
odara
Aumenta
o
volume
que
é
rap
do
bom
Turn
up
the
volume,
it's
good
rap
Minha
cara,
minha
cuca
ficar
odara
My
face,
my
mind
feel
odara
Deixa
eu
cantar
que
é
pro
mundo
ficar
odara
Let
me
sing,
babe,
so
the
world
feels
odara
Pra
ficar
tudo
jóia
rara
To
make
everything
a
rare
jewel
Qualquer
coisa
que
se
sonhara
Anything
you
could
dream
of
Canto
e
danço
que
dara
I
sing
and
dance,
and
it
will
happen
Quem
é
sangue
bom,
se
liga
no
som
Whoever
has
good
blood,
pay
attention
to
the
sound
Aumenta
o
volume
que
é
rap
do
bom
Turn
up
the
volume,
it's
good
rap
Vai
acertando
o
grave,
o
médio,
o
agudo
Adjust
the
bass,
the
mid,
the
treble
Rap
nacional
esse
é
meu
mundo
National
rap,
this
is
my
world
Bem
melhor
se
fosse
como
eu
falo
It
would
be
much
better
if
it
were
like
I
say
Em
11
de
setembro
nenhum
prédio
abalado
On
September
11th,
no
buildings
shaken
Mundo
sem
guerra,
muita
paz
na
terra
World
without
war,
much
peace
on
earth
Diferentes
convivendo
numa
igual
atmosfera
Different
people
living
in
an
equal
atmosphere
Sem
preconceito,
sem
botar
defeito
Without
prejudice,
without
finding
fault
Pois
todos
tem
direitos
Because
everyone
has
rights
Cada
qual
com
o
seu
jeito
Each
one
with
their
own
way
Eu
vou
rimando
jão,
caetaneando
o
som
I'm
rhyming
jão,
caetaneando
the
sound
Que
é
pra
dizer
pro
mundo
inteiro
que
somos
irmãos
To
tell
the
whole
world
that
we
are
brothers
Preto
ou
branco
então
é
essa
a
questão
Black
or
white,
so
that's
the
question
Alguns
do
bem
ou
mal,
o
herói
e
o
vilão
Some
good
or
bad,
the
hero
and
the
villain
Pudera
eu
poder
voar
como
um
passarinho
I
wish
I
could
fly
like
a
little
bird
Poder
voltar
no
tempo
que
eu
era
um
menino
To
be
able
to
go
back
to
the
time
when
I
was
a
boy
Que
sem
maldade,
não
percebi
a
intenção
That
without
evil,
I
didn't
notice
the
intention
De
quem
achava
que
o
neguinho
ia
virar
ladrão
Of
those
who
thought
the
little
black
boy
would
become
a
thief
Saiba
você
que
eu
encontrei
uma
melhor
saída
Know
that
I
found
a
better
way
out
No
hip
hop
conheci
o
meu
estilo
de
vida
In
hip
hop
I
met
my
lifestyle
Que
não
é
pop,
não
faz
pose,
não
faz
cara
de
mal
That
it's
not
pop,
it
doesn't
pose,
it
doesn't
look
bad
Mas
não
dá
boi,
pra
mauricinho,
intelectual
But
it
doesn't
give
a
damn,
for
a
little
rich
boy,
intellectual
Que
não
gosta
de
preto,
que
não
fala
com
pobre
Who
doesn't
like
black
people,
who
doesn't
talk
to
the
poor
De
nariz
empinado,
que
é
todo
esnobe
With
a
turned-up
nose,
who
is
all
snobby
A
dura
realidade
agora
é
que
dá
o
tom
The
harsh
reality
now
sets
the
tone
Então
aumenta
o
volume
que
é
rap
do
bom
So
turn
up
the
volume,
it's
good
rap
Deixa
eu
dançar
pro
meu
corpo
ficar
odara
Let
me
dance,
babe,
so
my
body
feels
odara
(Aumenta
o
volume
que
é
rap
do
bom)
(Turn
up
the
volume,
it's
good
rap)
Minha
cara
minha
cuca
ficar
odara
(ficar
odara)
My
face,
my
mind
feel
odara
(feel
odara)
Deixa
eu
cantar
que
é
pro
mundo
ficar
odara
Let
me
sing,
babe,
so
the
world
feels
odara
Pra
ficar
tudo
jóia
rara
To
make
everything
a
rare
jewel
Qualquer
coisa
que
se
sonhara
Anything
you
could
dream
of
Canto
e
danço
que
dara
I
sing
and
dance,
and
it
will
happen
Chegarão
homens,
mulheres,
crianças
Men,
women,
children
will
arrive
Pra
criação
do
novo
mundo,
uma
nova
esperança
For
the
creation
of
a
new
world,
a
new
hope
Sem
vingança,
sem
luxúria,
sem
dinheiro
Without
revenge,
without
lust,
without
money
A
provisão
era
pra
todos
os
guerreiros
The
provision
was
for
all
the
warriors
Todos
parceiros
batalhando
em
comunhão
All
partners
fighting
in
communion
Onde
ninguém
se
preocupava
com
a
divisão
Where
no
one
cared
about
division
Que
todo
povo
era
feliz,
não
havia
tristeza
That
all
people
were
happy,
there
was
no
sadness
Éramos
todos
filhos
de
uma
tal
mãe
natureza
We
were
all
children
of
a
so-called
mother
nature
Mas
que
beleza,
se
vida
fosse
mesmo
assim
But
what
a
beauty,
if
life
were
really
like
that
Quadro
perfeito
pintado
especialmente
pra
mim
Perfect
picture
painted
especially
for
me
Felicidade,
dignidade,
amizade
Happiness,
dignity,
friendship
Mas
que
saudade
do
meu
parceiro
sabotage
But
what
a
longing
for
my
partner
sabotage
Meu
compromisso
eu
continuo
a
honrar
I
continue
to
honor
my
commitment
Pra
sempre
aquele
neguinho
da
vila
arapuá
Forever
that
little
black
boy
from
the
arapuá
village
Eu
quero
paz,
quero
amor,
quero
muito
mais
I
want
peace,
I
want
love,
I
want
much
more
Quero
provar
pro
mundo
que
não
somos
marginais
I
want
to
prove
to
the
world
that
we
are
not
criminals
Que
nosso
canto
é
verdadeiro
e
vem
do
coração
That
our
song
is
true
and
comes
from
the
heart
Não
é
somente
um
produto
de
consumação
It
is
not
just
a
consumer
product
Pois
o
sucesso
e
o
dinheiro
não
vão
valer
nada
Because
success
and
money
will
be
worthless
Se
eu
não
poder
estar
sempre
junto
da
rapaziada
If
I
can't
always
be
with
the
guys
Que
a
miliano
faz
o
rap
a
voz
da
periferia
That
the
miliano
makes
rap
the
voice
of
the
periphery
De
quem
ta
na
correria,
que
luta
noite
e
dia
Of
those
who
are
in
a
hurry,
who
fight
day
and
night
Deixa
eu
canta,
que
é
pros
males
espanta
Let
me
sing,
it's
to
drive
away
evils
Deixa
eu
dança,
mano
caetano
vai
tocar
Let
me
dance,
bro
caetano
will
play
Na
voz,
no
violão
uma
bela
canção
In
the
voice,
on
the
guitar,
a
beautiful
song
Então
aumenta
o
volume
que
é
rap
do
bom
So
turn
up
the
volume,
it's
good
rap
Deixa
eu
dançar
pro
meu
corpo
ficar
odara
Let
me
dance,
babe,
so
my
body
feels
odara
(Aumenta
o
volume
que
é
rap
do
bom)
(Turn
up
the
volume,
it's
good
rap)
Minha
cara
minha
cuca
ficar
odara
(ficar
odara)
My
face,
my
mind
feel
odara
(feel
odara)
Deixa
eu
cantar
que
é
pro
mundo
ficar
odara
Let
me
sing,
babe,
so
the
world
feels
odara
Pra
ficar
tudo
jóia
rara
To
make
everything
a
rare
jewel
Qualquer
coisa
que
se
sonhara
Anything
you
could
dream
of
Canto
e
danço
que
dara
I
sing
and
dance,
and
it
will
happen
Se
o
mundo
inteiro
pudesse
me
ouvir
If
the
whole
world
could
hear
me
Eu
mandaria
um
papo
reto
para
todo
o
povo
refletir
I
would
send
a
straight
talk
for
all
the
people
to
reflect
Que
é
pra
mudar,
a
mente
revolucionar,
That
it's
to
change,
to
revolutionize
the
mind,
Pra
melhorar
a
sua
forma
de
pensar
To
improve
your
way
of
thinking
Deixa
pra
lá,
racismo
e
discriminação
Leave
it
alone,
racism
and
discrimination
Se
liga
irmão
por
mais
saúde
e
educação
Pay
attention
bro
for
more
health
and
education
Já
demorou
agora
é
a
hora
e
a
vez
It's
already
late
now
it's
time
and
turn
Pra
concertar,
o
que
o
ser
humano
fez
To
fix
what
the
human
being
did
É
só
lembrar
das
guerras
que
o
homem
travou
Just
remember
the
wars
that
man
fought
Quantos
morreram
então
me
diga
quem
ganhou
How
many
died
then
tell
me
who
won
Aqui
nas
ruas
o
mesmo
ciclo
se
repete
Here
in
the
streets
the
same
cycle
repeats
itself
É
só
deixar
arma
nas
mãos
de
um
moleque
Just
leave
a
gun
in
the
hands
of
a
kid
Que
um
dia
cresce,
vira
um
psicopata
That
one
day
he
grows
up,
he
becomes
a
psychopath
Um
animal,
por
qualquer
coisa
ele
mata
An
animal,
he
kills
for
anything
Infelizmente
mais
um
filho
da
miséria
Unfortunately
another
child
of
misery
Que
não
representa
todo
povo
da
favela
That
does
not
represent
all
the
people
of
the
favela
Quantos
talentos
perdidos
já
vi
na
periferia
How
many
lost
talents
have
I
seen
in
the
periphery
Ser
mais
um
bem
sucedido
me
diga
quem
não
queria
Being
one
more
successful
tell
me
who
didn't
want
to
O
povo
é
sofrido,
mas
tá
na
maior
batalha
The
people
are
suffering,
but
they
are
in
the
biggest
battle
Qualquer
tipo
de
trampo
traz
o
sustento
pra
casa
Any
type
of
work
brings
sustenance
to
the
home
Os
guerreiros
eu
quero
ver
com
mais
tranquilidade
I
want
to
see
the
warriors
with
more
tranquility
Para
as
irmãs
desejo
paz
e
mais
fertilidade
For
the
sisters
I
wish
peace
and
more
fertility
Há
algo
fora
da
ordem
na
luta
pelo
progresso
There
is
something
out
of
order
in
the
struggle
for
progress
Paciência
irmão
é
tudo
que
eu
te
peço
Patience
bro
is
all
I
ask
of
you
Nem
tudo
esta
perdido,
calma
é
a
solução
Not
everything
is
lost,
calm
is
the
solution
Aumenta
o
volume
que
é
rap
do
bom
Turn
up
the
volume,
it's
good
rap
Deixa
eu
dançar
pro
meu
corpo
ficar
odara
Let
me
dance,
babe,
so
my
body
feels
odara
(Aumenta
o
volume
que
é
rap
du
bom)
(Turn
up
the
volume,
it's
good
rap)
Minha
cara
minha
cuca
ficar
odara
(ficar
odara)
My
face,
my
mind
feel
odara
(feel
odara)
Deixa
eu
cantar
que
é
pro
mundo
ficar
odara
Let
me
sing,
babe,
so
the
world
feels
odara
Pra
ficar
tudo
jóia
rara
To
make
everything
a
rare
jewel
Qualquer
coisa
que
se
sonhara
Anything
you
could
dream
of
Canto
e
danço
que
dara
I
sing
and
dance,
and
it
will
happen
Satisfação
Rappin
Hood
e
Caetano
Veloso
Satisfaction
Rappin
Hood
and
Caetano
Veloso
Rap
du
bom
parte
2
Good
rap
part
2
Deixa
eu
dançar
(tamo
junto)
pro
meu
corpo
ficar
odara
Let
me
dance
(we're
together)
so
my
body
feels
odara
(Hip
hop
e
tropicália,
rap
e
mpb)
(Hip
hop
and
tropicália,
rap
and
mpb)
Minha
cara
(é
nós)
minha
cuca
ficar
odara,
fica
dara
My
face
(it's
us)
my
mind
feel
odara,
feel
dara
Deixa
eu
cantar
que
é
pro
mundo
ficar
odara
Let
me
sing,
babe,
so
the
world
feels
odara
Pra
ficar
tudo
jóia
rara
(pra
ficar
tudo
jóia
rara)
To
make
everything
a
rare
jewel
(to
make
everything
a
rare
jewel)
Qualquer
coisa
que
se
sonhara
(qualquer
coisa
que
se
sonhara)
Anything
you
could
dream
of
(anything
you
could
dream
of)
Canto
e
danço
que
dara
I
sing
and
dance,
and
it
will
happen
Axé,
axé,
axé...
(paz
a
todos,
Rappin
Hood
e
Caetano
Veloso)
Axé,
axé,
axé...
(peace
to
all,
Rappin
Hood
and
Caetano
Veloso)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Caetano Veloso, Antonio Luiz Junior
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.