Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dedicado
a
Martin
(Guerreiro)
Gewidmet
Martin
(Krieger)
Diamentes...
Diamanten...
(Era
uma
vez)
Eu
vou
contar
a
vocês
(Es
war
einmal)
Ich
werde
euch
erzählen
(Era
uma
vez)
Uma
história
muito
bonita
(Es
war
einmal)
Eine
sehr
schöne
Geschichte
(Era
uma
vez)
(Es
war
einmal)
(Os
herdeiros)
Os
novos
gurreiros
(Die
Erben)
Die
neuen
Krieger
Novos
descendentes,
afro-brasileiros
Neue
Nachkommen,
Afro-Brasilianer
Da
periferia,
lutam
noite
e
dia
Aus
der
Peripherie,
kämpfen
Tag
und
Nacht
Tão
na
correria
como
vive
a
maioria
Sind
im
Stress,
wie
die
Mehrheit
lebt
Guardam
na
memória,
uma
bela
história
Bewahren
im
Gedächtnis
eine
schöne
Geschichte
De
um
povo
guerreiro,
então,
cheio
de
glórias
Von
einem
Kriegervolk,
also,
voller
Ruhm
Zumbi,
o
líder
desse
povo
tão
sofrido
Zumbi,
der
Anführer
dieses
so
leidenden
Volkes
E
sem
liberdade,
pro
quilombo
eles
surgiram
Und
ohne
Freiheit,
zum
Quilombo
zogen
sie
Palmares,
o
local
da
nossa
redenção
Palmares,
der
Ort
unserer
Erlösung
Pra
viver
sem
corrente,
sem
escravidão
Um
ohne
Ketten
zu
leben,
ohne
Sklaverei
Dandara,
que
beleza
negra,
jóia
rara
Dandara,
welch
schwarze
Schönheit,
seltenes
Juwel
A
linda
guerreira
comandava
a
mulherada
Die
schöne
Kriegerin
führte
die
Frauen
an
Faz
tempo,
hoje
em
dia
é
outro
movimento
Lange
her,
heutzutage
ist
es
eine
andere
Bewegung
A
luta
dos
mais
velhos
amenizou
o
sofrimento
Der
Kampf
der
Älteren
linderte
das
Leiden
Escuta,
acorda
pois
não
acabou
a
guerra
Hör
zu,
wach
auf,
denn
der
Krieg
ist
nicht
vorbei
Você
infelizmente
nasceu
no
meio
dela
Du
bist
leider
mitten
hineingeboren
Já
era,
o
nosso
povo
vive
na
favela
So
ist
es,
unser
Volk
lebt
in
der
Favela
Enquanto
o
colonizador
só
usufrui
da
terra
Während
der
Kolonisator
nur
das
Land
genießt
Vitória
é
o
que
eu
desejo
pra
minha
criança
Sieg
ist,
was
ich
meinem
Kind
wünsche
Tenha
sua
herança,
você
é
nossa
esperança
Hab
dein
Erbe,
du
bist
unsere
Hoffnung
Só
os
favelado,
só
os
maloqueiro
Nur
die
Favelabewohner,
nur
die
Straßenjungs
Us
guerreiro,
us
guerreiro
Wir
Krieger,
wir
Krieger
Na
África
de
antes,
os
príncipes
herdeiros
Im
früheren
Afrika,
die
Erbprinzen
Us
guerreiro,
us
guerreiro
Wir
Krieger,
wir
Krieger
Só
os
aliado,
só
os
companheiro
Nur
die
Verbündeten,
nur
die
Kameraden
Us
guerreiro,
us
guerreiro
Wir
Krieger,
wir
Krieger
Eu
mando
aqui
um
salve
pras
parceira
e
pros
parceiro
Ich
schicke
hier
einen
Gruß
an
die
Partnerinnen
und
Partner
Us
guerreiro,
us
guerreiro
Wir
Krieger,
wir
Krieger
Palmares
era
assim,
um
lugar
bem
sossegado
Palmares
war
so,
ein
sehr
ruhiger
Ort
Os
preto
lado
a
lado,
tudo
aliado
Die
Schwarzen
Seite
an
Seite,
alle
verbündet
A
mística,
o
sonho
de
rever
nossa
mãe
África
Die
Mystik,
der
Traum,
unsere
Mutter
Afrika
wiederzusehen
Ângola,
Nigéria,
Zimbabue,
Arábia
Angola,
Nigeria,
Simbabwe,
Arabien
Tudo
acorrentado
dentro
de
um
navio
Alle
angekettet
in
einem
Schiff
Tomando
chibatada
até
chegar
no
Brasil
Peitschenhiebe
kassierend,
bis
sie
in
Brasilien
ankamen
Mais
de
500
anos
depois
pouco
mudou
Mehr
als
500
Jahre
später
hat
sich
wenig
geändert
Ligou?
Na
verdade
só
o
tempo
passou
Verstanden?
Eigentlich
ist
nur
die
Zeit
vergangen
Naquele
tempo
tinha
o
capitão
do
mato
Damals
gab
es
den
Capitão
do
Mato
Que
era
o
mó
traíra,
tremendo
acasalato
Der
der
übelste
Verräter
war,
ein
riesiger
Spitzel
Ficava
na
espreita,
pra
ver
quem
fugia
Lauerte,
um
zu
sehen,
wer
floh
Muito
parecido
com
quem
hoje
é
a
polícia
Sehr
ähnlich
dem,
wie
die
Polizei
heute
ist
Se
liga,
muitos
morreram
pra
você
viver
Pass
auf,
viele
sind
gestorben,
damit
du
leben
kannst
Orgulho
tem
que
ter,
responsa
e
proceder
Stolz
musst
du
haben,
Verantwortung
und
richtiges
Handeln
Vai
vendo,
curte
pois
você
ainda
é
pequeno
Schau
mal,
genieß
es,
denn
du
bist
noch
klein
Ainda
é
criança
e
não
sabe
do
veneno
Bist
noch
ein
Kind
und
kennst
das
Gift
nicht
Menino,
você
é
o
futuro
desse
jogo
Junge,
du
bist
die
Zukunft
dieses
Spiels
Pra
resgatar
de
novo,
a
honra
desse
povo
Um
wiederherzustellen,
die
Ehre
dieses
Volkes
Quando
fizer
18
você
vai
se
alistar
Wenn
du
18
wirst,
wirst
du
dich
melden
E
vai
se
preparar
para
guerra
enfrentar
Und
wirst
dich
vorbereiten,
dem
Krieg
entgegenzutreten
Então
se
liga!
Also
pass
auf!
Só
os
favelado,
só
os
maloqueiro
Nur
die
Favelabewohner,
nur
die
Straßenjungs
Us
guerreiro,
us
guerreiro
Wir
Krieger,
wir
Krieger
Na
África
de
antes,
os
príncipes
herdeiros
Im
früheren
Afrika,
die
Erbprinzen
Us
guerreiro,
us
guerreiro
Wir
Krieger,
wir
Krieger
Só
os
aliado,
só
os
companheiro
Nur
die
Verbündeten,
nur
die
Kameraden
Us
guerreiro,
us
guerreiro
Wir
Krieger,
wir
Krieger
Eu
mando
aqui
um
salve
pras
parceira
e
pros
parceiro
Ich
schicke
hier
einen
Gruß
an
die
Partnerinnen
und
Partner
Us
guerreiro,
us
guerreiro
Wir
Krieger,
wir
Krieger
Persiste,
pra
entrar
pro
pelotão
de
elite
Halte
durch,
um
in
die
Eliteeinheit
zu
kommen
Um
grande
guerreiro
é
aquele
que
resiste
Ein
großer
Krieger
ist
derjenige,
der
Widerstand
leistet
Que
não
desiste
mesmo
na
diversidade
Der
auch
im
Angesicht
der
Widrigkeiten
nicht
aufgibt
Que
bate
de
frente
pela
sua
liberdade
Der
frontal
für
seine
Freiheit
kämpft
Axé,
Jesus
com
nós
pro
que
der
e
vier
Axé,
Jesus
mit
uns,
komme
was
wolle
Pois
é,
tem
gente
que
não
bota
uma
fé
Ja,
es
gibt
Leute,
die
nicht
daran
glauben
Não
acredita
que
somos
todos
irmãos
Glauben
nicht,
dass
wir
alle
Geschwister
sind
Não
acreditam
que
o
sangue
é
igual
Glauben
nicht,
dass
das
Blut
gleich
ist
É
nesse
mundo
que
você
irá
viver
In
dieser
Welt
wirst
du
leben
Você
tem
de
aprender
a
se
defender
Du
musst
lernen,
dich
zu
verteidigen
Tem
de
saber,
que
não
há
nada
errado
Musst
wissen,
dass
nichts
falsch
ist
Com
seu
tom
de
pele,
seu
cabelo
enrolado
An
deinem
Hautton,
deinem
lockigen
Haar
Fica
ligado
que
eles
querem
te
arrastar
Bleib
wachsam,
denn
sie
wollen
dich
runterziehen
Com
drogas,
dinheiro,
bebida,
mulher
Mit
Drogen,
Geld,
Alkohol,
Frauen
Querem
fazer
uma
lavagem
em
sua
mente
Sie
wollen
dein
Gehirn
waschen
Querem
que
você
seja
um
cara
inconsciente
Sie
wollen,
dass
du
ein
unbewusster
Kerl
bist
Tipo
um
demente,
uma
marionete
Wie
ein
Verrückter,
eine
Marionette
É
isso
que
o
sistema
quer
do
negro
quando
cresce
Das
ist
es,
was
das
System
vom
Schwarzen
will,
wenn
er
erwachsen
wird
A
escravidão
não
acabou
é
apenas
um
sonho
Die
Sklaverei
ist
nicht
vorbei,
das
ist
nur
ein
Wunschtraum
Tem
alguns
brancos
controlando
o
dinheiro
do
mundo
Es
gibt
einige
Weiße,
die
das
Geld
der
Welt
kontrollieren
Tem
alguns
negros
guerreando
contra
todos
e
tudo
Es
gibt
einige
Schwarze,
die
gegen
alles
und
jeden
kämpfen
E
alguns
manos
nas
ruas
querendo
roubar
um
banco
Und
einige
Jungs
auf
den
Straßen,
die
eine
Bank
ausrauben
wollen
Nâo
seja
um
tolo,
amante
do
dinheiro
Sei
kein
Narr,
kein
Liebhaber
des
Geldes
Batalhe
dia
a
dia
pois
você
é
um
guerreiro
Kämpfe
Tag
für
Tag,
denn
du
bist
ein
Krieger
Só
os
favelado,
só
os
maloqueiro
Nur
die
Favelabewohner,
nur
die
Straßenjungs
Us
guerreiro,
us
guerreiro
Wir
Krieger,
wir
Krieger
Na
África
de
antes,
os
príncipes
herdeiros
Im
früheren
Afrika,
die
Erbprinzen
Us
guerreiro,
us
guerreiro
Wir
Krieger,
wir
Krieger
Só
os
aliado,
só
os
companheiro
Nur
die
Verbündeten,
nur
die
Kameraden
Us
guerreiro,
us
guerreiro
Wir
Krieger,
wir
Krieger
Eu
mando
aqui
um
salve
pras
parceira
e
pros
parceiro
Ich
schicke
hier
einen
Gruß
an
die
Partnerinnen
und
Partner
Us
guerreiro,
us
guerreiro
Wir
Krieger,
wir
Krieger
Sabe
Martin,
o
mundo
não
é
como
você
pensava
meu
neguinho
Weißt
du,
Martin,
die
Welt
ist
nicht
so,
wie
du
dachtest,
mein
Kleiner
Papai
Noel?
É
seu
pai,
negô!
Weihnachtsmann?
Das
ist
dein
Vater,
Junge!
Então
vai,
se
cobre
aí,
se
cobre
aí
Also
los,
deck
dich
zu,
deck
dich
zu
Dorme,
dorme,
dorme
(num
dome')
Schlaf,
schlaf,
schlaf
(schlaf
nicht
ein)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Luiz Junior
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.