Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zé Brasileiro
Zé Brasileiro
Deixe
me
ir,
preciso
andar
Lass
mich
gehen,
ich
muss
weiter
Vou
por
ai
a
procurar
Ich
zieh'
umher,
um
zu
suchen
Rir
pra
não
chorar
Lachen,
um
nicht
zu
weinen
Deixe
me
ir,
preciso
andar
Lass
mich
gehen,
ich
muss
weiter
Vou
por
ai
a
procurar
Ich
zieh'
umher,
um
zu
suchen
Rir
pra
não
chorar
Lachen,
um
nicht
zu
weinen
Vou
te
contar
uma
historia
que
você
ainda
não
ouviu
Ich
erzähle
dir
eine
Geschichte,
die
du
noch
nicht
gehört
hast
Historia
de
um
sujeito
digno
do
nosso
Brasil
Die
Geschichte
eines
Mannes,
würdig
unseres
Brasiliens
Pois
essa
a
historia
de
um
tal
Zé
brasileiro
Denn
dies
ist
die
Geschichte
eines
gewissen
Zé
Brasileiro
De
família
humilde
do
interior
mineiro
Aus
bescheidener
Familie
aus
dem
Inneren
von
Minas
Gerais
Seu
nascimento
ocorreu
em
fevereiro
lá
Seine
Geburt
geschah
im
Februar
dort
Na
bahia
lá
na
baixa
do
sapateiro
In
Bahia,
unten
in
der
Baixa
do
Sapateiro
Morava
na
fazenda
que
seu
pai
era
caseiro
Er
wohnte
auf
dem
Bauernhof,
wo
sein
Vater
Hausmeister
war
E
aprendeu
desde
pequeno
a
trabalhar
o
dia
inteiro
Und
lernte
von
klein
auf,
den
ganzen
Tag
zu
arbeiten
Assim
foi
crescendo
muleke
arteiro
So
wuchs
er
heran,
ein
schelmischer
Junge
Fugindo
do
trabalho
ao
lado
dos
companheiros
Floh
vor
der
Arbeit
zusammen
mit
seinen
Kameraden
Que
a
idade
avança
e
não
percebe
o
Zé
arteiro
Das
Alter
schreitet
voran
und
der
schelmische
Zé
bemerkt
es
nicht
Que
ficou
de
saco
cheio,
foi
pro
Rio
de
Janeiro
Er
hatte
die
Nase
voll,
ging
nach
Rio
de
Janeiro
Lugar
maravilhoso
cheio
de
encantos
mil
Ein
wundervoller
Ort,
voller
tausend
Reize
Praia,
futebol
e
samba
como
nunca
ele
viu
Strand,
Fußball
und
Samba,
wie
er
es
noch
nie
gesehen
hatte
Logo
se
alistou
queria
ser
marinheiro
Sofort
meldete
er
sich
freiwillig,
wollte
Seemann
werden
Anda
de
navio
e
ter
mulher
o
tempo
inteiro
Auf
Schiffen
fahren
und
die
ganze
Zeit
Frauen
haben
O
sonho
não
veio
entristeceu
zé
brasileiro
Der
Traum
erfüllte
sich
nicht,
Zé
Brasileiro
wurde
traurig
Baianinho
de
pé
chato
saiu
livre
do
arteiro,
então
Der
kleine
Bahianer
mit
Plattfüßen
kam
frei
vom
Dienst,
also
Deixe
me
ir,
preciso
andar
Lass
mich
gehen,
ich
muss
weiter
Vou
por
ai
a
procurar
Ich
zieh'
umher,
um
zu
suchen
Rir
pra
não
chorar
Lachen,
um
nicht
zu
weinen
Deixe
me
ir,
preciso
andar
Lass
mich
gehen,
ich
muss
weiter
Vou
por
ai
a
procurar
Ich
zieh'
umher,
um
zu
suchen
Rir
pra
não
chorar
Lachen,
um
nicht
zu
weinen
O
que
aconteceu
e
quase
ninguém
viu
Was
geschah
und
fast
niemand
sah
Historia
realidade
desse
imenso
Brasil
Die
wahre
Geschichte
dieses
riesigen
Brasiliens
Éé
zé
brasileiro
parceiro
guerreiro,
atrás
de
serviço
Ja,
Zé
Brasileiro,
Partner,
Krieger,
auf
der
Suche
nach
Arbeit
Conheceu
um
engenheiro,
que
arrumou
um
emprego
numa
grande
construção
Traf
einen
Ingenieur,
der
ihm
einen
Job
auf
einer
großen
Baustelle
besorgte
O
zé
todo
contente
virou
um
peão
Zé,
überglücklich,
wurde
Hilfsarbeiter
Trabalhando
feito
doido
suando
o
dia
inteiro
Arbeitete
wie
verrückt,
schwitzte
den
ganzen
Tag
Com
cimento
nas
costa
por
um
pouco
de
dinheiro
Mit
Zement
auf
dem
Rücken
für
ein
wenig
Geld
Aprendeu
todo
serviço
virou
um
grande
pedreiro
Er
lernte
das
ganze
Handwerk,
wurde
ein
großartiger
Maurer
Pediu
conta
do
trampo,
deu
adeus
ao
engenheiro
Kündigte
den
Job,
verabschiedete
sich
vom
Ingenieur
De
tanto
come
arroz
com
rapadura
Vom
vielen
Reis
mit
Rapadura
essen
Foi
pra
outro
lugar
em
busca
de
aventura
Ging
er
an
einen
anderen
Ort
auf
der
Suche
nach
Abenteuern
Foi
pra
rodoviária
de
mala
na
mão
Ging
zum
Busbahnhof
mit
dem
Koffer
in
der
Hand
Disse
vou
pra
são
paulo
aqui
eu
não
fico
não
Sagte:
Ich
fahre
nach
São
Paulo,
hier
bleibe
ich
nicht
Chegando
em
São
Paulo
feliz
e
encantado
Angekommen
in
São
Paulo,
glücklich
und
verzaubert
Por
um
trombadinha
esperto
ele
foi
assaltado
e
de
mãos
vazias
Wurde
er
von
einem
cleveren
Taschendieb
ausgeraubt
und
mit
leeren
Händen
Zé
tratou
de
se
virar
pediu
esmola
na
rua
só
pra
recomeçar
Versuchte
Zé,
sich
durchzuschlagen,
bettelte
auf
der
Straße,
nur
um
neu
anzufangen
é
no
mó
perreio
atrás
de
dinheiro
Ja,
im
größten
Elend,
auf
der
Suche
nach
Geld
La
vai
o
guerreiro
mais
um
brasileiro
então
Da
geht
der
Krieger,
noch
ein
Brasilianer,
also
Deixe
me
ir,
preciso
andar
Lass
mich
gehen,
ich
muss
weiter
Vou
por
ai
a
procurar
Ich
zieh'
umher,
um
zu
suchen
Rir
pra
não
chorar
Lachen,
um
nicht
zu
weinen
Deixe
me
ir,
preciso
andar
Lass
mich
gehen,
ich
muss
weiter
Vou
por
ai
a
procurar
Ich
zieh'
umher,
um
zu
suchen
Rir
pra
não
chorar
Lachen,
um
nicht
zu
weinen
E
com
novo
emprego
passou
a
economizar
Und
mit
einem
neuen
Job
begann
er
zu
sparen
Indo
nos
bailes
da
vida
veio
a
se
apaixonar
Auf
den
Tanzveranstaltungen
des
Lebens
verliebte
er
sich
Maria
diarista
também
se
amarrou
Maria,
die
Haushaltshilfe,
war
auch
hin
und
weg
E
depois
de
2 anos
vejam
só
o
Zé
casou
Und
nach
2 Jahren,
schaut
nur,
heiratete
Zé
Foi
ai
que
Maria
lhe
deu
a
noticia
Da
war
es,
als
Maria
ihm
die
Nachricht
brachte
To
sentindo
enjoou
acho
que
to
de
barriga
Mir
ist
übel,
ich
glaube,
ich
bin
schwanger
Até
que
chegou
o
dia
do
acontecimento
Bis
der
Tag
des
Ereignisses
kam
Mais
um
menino
que
alegria
Noch
ein
Junge,
welch
eine
Freude
Assim
formou
a
familia
o
Zé
Maria
e
o
neguinho
So
gründete
er
die
Familie,
Zé,
Maria
und
der
Kleine
Constituindo
assim
o
pai,
a
mãe,
e
o
filho
Bildeten
so
Vater,
Mutter
und
Sohn
Família
humilde
unida
é
o
que
mais
se
vê
Eine
bescheidene,
vereinte
Familie,
das
ist,
was
man
am
häufigsten
sieht
Mora
no
barraco
simples
ao
lado
do
Tietê
Wohnt
in
einer
einfachen
Hütte
am
Ufer
des
Tietê
Pois
essa
foi
a
historia
de
mais
um
brasileiro
Denn
dies
war
die
Geschichte
eines
weiteren
Brasilianers
Exemplo
pra
mim,
e
pra
todos
os
parceiros
Ein
Beispiel
für
mich
und
für
alle
Partner
Pois
passou
dificuldade
e
nunca
se
entregou
Denn
er
durchlebte
Schwierigkeiten
und
gab
niemals
auf
Com
dignidade
o
seu
filho
criou
Mit
Würde
zog
er
seinen
Sohn
groß
Levantando
todo
dia
a
cinco
da
matina
Steht
jeden
Tag
um
fünf
Uhr
morgens
auf
É
Zé
brasileiro
é
mais
um
pai
de
família,
então
Ja,
Zé
Brasileiro
ist
noch
ein
Familienvater,
also
Deixe
me
ir,
preciso
andar
Lass
mich
gehen,
ich
muss
weiter
Vou
por
ai
a
procurar
Ich
zieh'
umher,
um
zu
suchen
Rir
pra
não
chorar
Lachen,
um
nicht
zu
weinen
Rir
pra
não
chorar
Lachen,
um
nicht
zu
weinen
Deixe
me
ir,
preciso
andar
Lass
mich
gehen,
ich
muss
weiter
Vou
por
ai
a
procurar
Ich
zieh'
umher,
um
zu
suchen
Rir
pra
não
chorar
Lachen,
um
nicht
zu
weinen
Salve,
salve
minha
parceira
Zélia
Duncan
Grüße,
Grüße
an
meine
Partnerin
Zélia
Duncan
Obrigado
ela
participação,
satisfação
Danke
für
die
Teilnahme,
eine
Ehre
Essa
é
pros
guerreiros,
companheiros
Das
hier
ist
für
die
Krieger,
die
Gefährten
Os
brasileiros
aqueles
que
não
desistem
nunca
ta
ligado
Die
Brasilianer,
diejenigen,
die
niemals
aufgeben,
verstehst
du
Salve,
salve
todos
os
pais
de
família
Grüße,
Grüße
an
alle
Familienväter
Paz
a
todos
Frieden
für
alle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Candeia, Rappin Hood Rappin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.