Rapsoda - El roce no hace el cariño - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rapsoda - El roce no hace el cariño




El roce no hace el cariño
Friction Doesn't Create Affection
Vivimos en un mundo social, con relaciones de todo tipo,
We live in a social world, with relationships of all kinds,
Voy a empezar hablando de las parejas,
I'm going to start by talking about couples,
Después de relaciones laborales y sociales en general,
Then work and social relationships in general,
Hay una verdad a medias,
There is a half-truth,
Esa que dice que el roce hace el cariño,
The one that says that friction creates affection,
Yo tengo otra visión de esta mierda escucha
I have another vision of this shit listen
El roce hace el cariño no es verdad
Friction makes love is not true
La confi si da asco, a veces también una bofetaa
The trust does give disgust, sometimes also a slap
El roce hace el cariño, ten piedad
Friction makes love, have mercy
La soledad te enferma también te enfermara la sociedad
Loneliness makes you sick also society would make you sick
El roce hace el cariño si es verdad,
Friction makes love if it's true,
Hasta que tu pareja se le pira y te dispara con la recortaa
Until your partner freaks out and shoots you with a sawed-off shotgun
El roce hace el cariño, ten piedad
Friction makes love, have mercy
Cuanta gente paso hoy de amistad a enemistad
How many people today went from friendship to enmity
La luna esta mareada, la marea esta lunática,
The moon is dizzy, the tide is lunatic,
La regla en la mujer desvela su cara antipática,
The rule in women reveals her unfriendly face,
El hombre y su etiqueta egoísta e insensible.
Man and his selfish and insensitive label.
Relaciones de pareja o malvives o convives,
Couple relationships or you live badly or you live together,
Amor y el odio, ya vino desde la cuna,
Love and hate, already came from the cradle,
Relaciones son venenos si alguno se anula.
Relationships are poisons if one is annulled.
Amores perros, dulzura trae locura
Loves dogs, sweetness brings madness
El drama cura con una puta ruptura
The drama cures with a fucking breakup
Equilibrio, al fin he podido verlo,
Balance, I've finally been able to see it,
Viví el tenso mito del infierno,
I lived the tense myth of hell,
Momentos tiernos celos sexo besos compromisos,
Tender moments jealousy sex kisses commitments,
Miedo e inseguridad ingredientes del esquizo.
Fear and insecurity ingredients of the schizophrenic.
Numeritos públicos, gritos, bofetón,
Public numbers, screams, slap,
Un loquero para quienes gustan llamar la atención.
An insane asylum for those who like to call attention.
Otros se alejan cegaos por su pareja
Others walk away blinded by their partner
Y quedan, más solos que una cuando esta le deja.
And they are left, more alone than one when she leaves.
El juego del amor a veces sin sentido,
The game of love sometimes meaningless,
Nos os aguantáis, por eso discutís sin motivos,
You don't put up with each other, that's why you argue for no reason,
Conozco historias no te engañes con tu trance,
I know stories don't be fooled by your trance,
Dará vueltas la noria no te extrañes que no avance
The Ferris wheel will turn, don't be surprised if it doesn't move forward
Qué decir de tortolitos por el chat,
What to say about lovebirds on the chat,
Se basan en la mentira o idealizan la verdad.
They are based on lies or idealize the truth.
Fotos retocadas prototipo que se anhela,
Retouched photos prototype that is longed for,
Luego quedas en persona y sales quemando suela.
Then you stay in person and you come out burning sole.
El roce hace el cariño no es verdad
Friction makes love is not true
La confi si da asco, a veces también una bofetaa
The trust does give disgust, sometimes also a slap
El roce hace el cariño, ten piedad
Friction makes love, have mercy
La soledad te enferma también te enfermara la sociedad
Loneliness makes you sick also society would make you sick
El roce hace el cariño si es verdad,
Friction makes love if it's true,
Hasta que tu pareja se le pira y te dispara con la recortaa
Until your partner freaks out and shoots you with a sawed-off shotgun
El roce hace el cariño, ten piedad
Friction makes love, have mercy
Cuanta gente paso hoy de amistad a enemistad
How many people today went from friendship to enmity
Relaciones laborales un mundo aparte, se comparte,
Work relationships a world apart, is shared,
El que parte y reparte pellizca de tu parte,
He who divides and distributes pinches from your part,
Se sube el sueldo a Marte nunca te fíes,
The salary goes up to Mars never trust,
La crisis si es una estrategia di-ez para q ni pies.
The crisis if it is a strategy ten so that neither feet.
Yeeh, colegas del curro beben juntos
Yeeh, work colleagues drink together
Criticando a los demás su ego sube puntos,
Criticizing others their ego goes up points,
Hablan asuntos haciendo buenas migas
They talk about things making good crumbs
Por que se dan la razón, se aplauden en cada turno lo que digan,
Because they are right, they applaud each other in each shift what they say,
Si si y ríen todas las gracias.
Yes yes and they laugh at all the graces.
Amistades laborales son más falsas que la democracia,
Work friendships are more false than democracy,
Otros esquivan brasas, jugando al escondite,
Others dodge embers, playing hide and seek,
Aguantar el tipo hazaña que el humano más repite.
Putting up with the typical feat that humans repeat the most.
Contra garrapatas y vampiros,
Against ticks and vampires,
Chupar sangre es ocio de ricos y trepa nidos.
Sucking blood is the leisure of the rich and climb nests.
Vi tanto falso sonriendo que ya incluso
I saw so much fake smiling that even now
Le pierdo el respeto a la sonrisa por mal uso.
I lose respect for the smile because of misuse.
La relación social está basada en el civismo
The social relationship is based on civility
Un tipo de cinismo que llaman educación.
A kind of cynicism they call education.
Los porros son, un agente social que te cagas,
Joints are, a fucking social agent,
¿Cuántos coleguitas te has echao donde rulabas?
How many buddies have you thrown yourself where you were rolling?
Ser popular es el deseo de los críos,
Being popular is the desire of kids,
Taciturno es un valiente porque huye del gentío
Taciturn is a brave man because he flees the crowd
El feminismo copió defectos a el machismo
Feminism copied defects to machismo
Los extremos acaban siendo lo mismo
Extremes end up being the same thing
El roce hace el cariño no es verdad
Friction makes love is not true
La confi si da asco, a veces también una bofetaa
The trust does give disgust, sometimes also a slap
El roce hace el cariño, ten piedad
Friction makes love, have mercy
La soledad te enferma también te enfermara la sociedad
Loneliness makes you sick also society would make you sick
El roce hace el cariño si es verdad,
Friction makes love if it's true,
Hasta que tu pareja se le pira y te dispara con la recortaa
Until your partner freaks out and shoots you with a sawed-off shotgun
El roce hace el cariño, ten piedad
Friction makes love, have mercy
Cuanta gente paso hoy de amistad a enemistad
How many people today went from friendship to enmity






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.