Текст и перевод песни Rapsoda - El roce no hace el cariño
El roce no hace el cariño
Friction Doesn't Create Affection
Vivimos
en
un
mundo
social,
con
relaciones
de
todo
tipo,
We
live
in
a
social
world,
with
relationships
of
all
kinds,
Voy
a
empezar
hablando
de
las
parejas,
I'm
going
to
start
by
talking
about
couples,
Después
de
relaciones
laborales
y
sociales
en
general,
Then
work
and
social
relationships
in
general,
Hay
una
verdad
a
medias,
There
is
a
half-truth,
Esa
que
dice
que
el
roce
hace
el
cariño,
The
one
that
says
that
friction
creates
affection,
Yo
tengo
otra
visión
de
esta
mierda
escucha
I
have
another
vision
of
this
shit
listen
El
roce
hace
el
cariño
no
es
verdad
Friction
makes
love
is
not
true
La
confi
si
da
asco,
a
veces
también
una
bofetaa
The
trust
does
give
disgust,
sometimes
also
a
slap
El
roce
hace
el
cariño,
ten
piedad
Friction
makes
love,
have
mercy
La
soledad
te
enferma
también
te
enfermara
la
sociedad
Loneliness
makes
you
sick
also
society
would
make
you
sick
El
roce
hace
el
cariño
si
es
verdad,
Friction
makes
love
if
it's
true,
Hasta
que
tu
pareja
se
le
pira
y
te
dispara
con
la
recortaa
Until
your
partner
freaks
out
and
shoots
you
with
a
sawed-off
shotgun
El
roce
hace
el
cariño,
ten
piedad
Friction
makes
love,
have
mercy
Cuanta
gente
paso
hoy
de
amistad
a
enemistad
How
many
people
today
went
from
friendship
to
enmity
La
luna
esta
mareada,
la
marea
esta
lunática,
The
moon
is
dizzy,
the
tide
is
lunatic,
La
regla
en
la
mujer
desvela
su
cara
antipática,
The
rule
in
women
reveals
her
unfriendly
face,
El
hombre
y
su
etiqueta
egoísta
e
insensible.
Man
and
his
selfish
and
insensitive
label.
Relaciones
de
pareja
o
malvives
o
convives,
Couple
relationships
or
you
live
badly
or
you
live
together,
Amor
y
el
odio,
ya
vino
desde
la
cuna,
Love
and
hate,
already
came
from
the
cradle,
Relaciones
son
venenos
si
alguno
se
anula.
Relationships
are
poisons
if
one
is
annulled.
Amores
perros,
dulzura
trae
locura
Loves
dogs,
sweetness
brings
madness
El
drama
cura
con
una
puta
ruptura
The
drama
cures
with
a
fucking
breakup
Equilibrio,
al
fin
he
podido
verlo,
Balance,
I've
finally
been
able
to
see
it,
Viví
el
tenso
mito
del
infierno,
I
lived
the
tense
myth
of
hell,
Momentos
tiernos
celos
sexo
besos
compromisos,
Tender
moments
jealousy
sex
kisses
commitments,
Miedo
e
inseguridad
ingredientes
del
esquizo.
Fear
and
insecurity
ingredients
of
the
schizophrenic.
Numeritos
públicos,
gritos,
bofetón,
Public
numbers,
screams,
slap,
Un
loquero
para
quienes
gustan
llamar
la
atención.
An
insane
asylum
for
those
who
like
to
call
attention.
Otros
se
alejan
cegaos
por
su
pareja
Others
walk
away
blinded
by
their
partner
Y
quedan,
más
solos
que
una
cuando
esta
le
deja.
And
they
are
left,
more
alone
than
one
when
she
leaves.
El
juego
del
amor
a
veces
sin
sentido,
The
game
of
love
sometimes
meaningless,
Nos
os
aguantáis,
por
eso
discutís
sin
motivos,
You
don't
put
up
with
each
other,
that's
why
you
argue
for
no
reason,
Conozco
historias
no
te
engañes
con
tu
trance,
I
know
stories
don't
be
fooled
by
your
trance,
Dará
vueltas
la
noria
no
te
extrañes
que
no
avance
The
Ferris
wheel
will
turn,
don't
be
surprised
if
it
doesn't
move
forward
Qué
decir
de
tortolitos
por
el
chat,
What
to
say
about
lovebirds
on
the
chat,
Se
basan
en
la
mentira
o
idealizan
la
verdad.
They
are
based
on
lies
or
idealize
the
truth.
Fotos
retocadas
prototipo
que
se
anhela,
Retouched
photos
prototype
that
is
longed
for,
Luego
quedas
en
persona
y
sales
quemando
suela.
Then
you
stay
in
person
and
you
come
out
burning
sole.
El
roce
hace
el
cariño
no
es
verdad
Friction
makes
love
is
not
true
La
confi
si
da
asco,
a
veces
también
una
bofetaa
The
trust
does
give
disgust,
sometimes
also
a
slap
El
roce
hace
el
cariño,
ten
piedad
Friction
makes
love,
have
mercy
La
soledad
te
enferma
también
te
enfermara
la
sociedad
Loneliness
makes
you
sick
also
society
would
make
you
sick
El
roce
hace
el
cariño
si
es
verdad,
Friction
makes
love
if
it's
true,
Hasta
que
tu
pareja
se
le
pira
y
te
dispara
con
la
recortaa
Until
your
partner
freaks
out
and
shoots
you
with
a
sawed-off
shotgun
El
roce
hace
el
cariño,
ten
piedad
Friction
makes
love,
have
mercy
Cuanta
gente
paso
hoy
de
amistad
a
enemistad
How
many
people
today
went
from
friendship
to
enmity
Relaciones
laborales
un
mundo
aparte,
se
comparte,
Work
relationships
a
world
apart,
is
shared,
El
que
parte
y
reparte
pellizca
de
tu
parte,
He
who
divides
and
distributes
pinches
from
your
part,
Se
sube
el
sueldo
a
Marte
nunca
te
fíes,
The
salary
goes
up
to
Mars
never
trust,
La
crisis
si
es
una
estrategia
di-ez
para
q
ni
pies.
The
crisis
if
it
is
a
strategy
ten
so
that
neither
feet.
Yeeh,
colegas
del
curro
beben
juntos
Yeeh,
work
colleagues
drink
together
Criticando
a
los
demás
su
ego
sube
puntos,
Criticizing
others
their
ego
goes
up
points,
Hablan
asuntos
haciendo
buenas
migas
They
talk
about
things
making
good
crumbs
Por
que
se
dan
la
razón,
se
aplauden
en
cada
turno
lo
que
digan,
Because
they
are
right,
they
applaud
each
other
in
each
shift
what
they
say,
Si
si
y
ríen
todas
las
gracias.
Yes
yes
and
they
laugh
at
all
the
graces.
Amistades
laborales
son
más
falsas
que
la
democracia,
Work
friendships
are
more
false
than
democracy,
Otros
esquivan
brasas,
jugando
al
escondite,
Others
dodge
embers,
playing
hide
and
seek,
Aguantar
el
tipo
hazaña
que
el
humano
más
repite.
Putting
up
with
the
typical
feat
that
humans
repeat
the
most.
Contra
garrapatas
y
vampiros,
Against
ticks
and
vampires,
Chupar
sangre
es
ocio
de
ricos
y
trepa
nidos.
Sucking
blood
is
the
leisure
of
the
rich
and
climb
nests.
Vi
tanto
falso
sonriendo
que
ya
incluso
I
saw
so
much
fake
smiling
that
even
now
Le
pierdo
el
respeto
a
la
sonrisa
por
mal
uso.
I
lose
respect
for
the
smile
because
of
misuse.
La
relación
social
está
basada
en
el
civismo
The
social
relationship
is
based
on
civility
Un
tipo
de
cinismo
que
llaman
educación.
A
kind
of
cynicism
they
call
education.
Los
porros
son,
un
agente
social
que
te
cagas,
Joints
are,
a
fucking
social
agent,
¿Cuántos
coleguitas
te
has
echao
tú
donde
rulabas?
How
many
buddies
have
you
thrown
yourself
where
you
were
rolling?
Ser
popular
es
el
deseo
de
los
críos,
Being
popular
is
the
desire
of
kids,
Taciturno
es
un
valiente
porque
huye
del
gentío
Taciturn
is
a
brave
man
because
he
flees
the
crowd
El
feminismo
copió
defectos
a
el
machismo
Feminism
copied
defects
to
machismo
Los
extremos
acaban
siendo
lo
mismo
Extremes
end
up
being
the
same
thing
El
roce
hace
el
cariño
no
es
verdad
Friction
makes
love
is
not
true
La
confi
si
da
asco,
a
veces
también
una
bofetaa
The
trust
does
give
disgust,
sometimes
also
a
slap
El
roce
hace
el
cariño,
ten
piedad
Friction
makes
love,
have
mercy
La
soledad
te
enferma
también
te
enfermara
la
sociedad
Loneliness
makes
you
sick
also
society
would
make
you
sick
El
roce
hace
el
cariño
si
es
verdad,
Friction
makes
love
if
it's
true,
Hasta
que
tu
pareja
se
le
pira
y
te
dispara
con
la
recortaa
Until
your
partner
freaks
out
and
shoots
you
with
a
sawed-off
shotgun
El
roce
hace
el
cariño,
ten
piedad
Friction
makes
love,
have
mercy
Cuanta
gente
paso
hoy
de
amistad
a
enemistad
How
many
people
today
went
from
friendship
to
enmity
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.