Текст и перевод песни Rapsoda - Sin Mirar Atrás
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sin Mirar Atrás
Without Looking Back
Camino
paso
firme,
casi
al
trote.
I
walk
with
a
firm
step,
almost
at
a
trot.
No
miro
pa
atrás
aunque
sienta
aliento
en
el
cogote
I
don't
look
back
even
if
I
feel
breath
on
my
neck
Espera
que
explote,
preparado
para
el
choque.
Wait
for
me
to
explode,
ready
for
the
crash.
Tengo
todo
un
lote
de
respuestas
da
igual
la
pregunta
que
me
toque.
I
have
a
whole
lot
of
answers,
it
doesn't
matter
what
question
you
ask
me.
Desconfío,
soy
un
loco
peligroso
I'm
suspicious,
I'm
a
dangerous
madman
Cuando
vas
morao
de
yenga
todo
el
mundo
es
sospechoso,
When
you're
screwed
over,
the
whole
world
is
suspicious,
Borroso
presente,
esquivo
cada
foso.
Blurry
present,
I
dodge
every
pitfall.
Hay
tantas
trampas
como
mentirosos
There
are
as
many
traps
as
there
are
liars
No
hay
temor
solo
sudor,
un
escritor,
un
luchador,
There's
no
fear,
only
sweat,
a
writer,
a
fighter,
Rap
por
honor
micrófono
decoro
con
tono
harcore
Rap
for
honor,
microphone
decorum
with
a
hardcore
tone
¿Sabes
qué?
me
enfrento
a
mi
destino
You
know
what?
I
face
my
destiny
Derribo
tantas
puertas
a
patadas
que
tengo
los
pies
jodidos,
I
kick
down
so
many
doors
that
my
feet
are
fucked
up,
Pero
sigo,
rapsoda
solo
tira
la
toalla
But
I
keep
going,
Rapsoda
only
throws
in
the
towel
En
la
misma
playa,
siempre
dando
la
talla
vaya
a
donde
vaya
On
the
same
beach,
always
measuring
up
wherever
I
go
No
calla
si
la
mecha
estalla
rara
vez
se
ralla
He
doesn't
shut
up
if
the
fuse
blows,
he
rarely
gets
scratched
Para
peña
que
te
falla,
desde
mi
atalaya,
For
pain
that
fails
you,
from
my
watchtower,
Saco
la
metralla
I
take
out
the
machine
gun
More
fire
cultura
hip
hop
manda
More
fire
hip
hop
culture
rules
Yo
y
mi
banda
de
parranda
peleando
como
en
sanda
Me
and
my
party
gang
fighting
like
in
Sanda
Allá
va,
otra
tanda
de
raperos
lo
demandan.
There
you
go,
another
bunch
of
rappers
are
demanding
it.
Rap
farándula
habla
y
dame
propaganda
Rap
showbiz
talk
and
give
me
propaganda
Rapsoda,
y
Punto
De
Encuentro
haciendo
historia
Rapsoda,
and
Punto
De
Encuentro
making
history
Gloria
y
guerreros
vinculaos
por
trayectoria,
Glory
and
warriors
linked
by
trajectory,
Movimiento,
acción
mi
misión
no
ir
pa
atrás
Movement,
action
my
mission
is
not
to
go
back
No
avanzáis,
demasio
pendiente
estáis
de
los
demás.
You're
not
moving
forward,
you're
too
concerned
with
others.
Flu-yo
puro
adrenalina
tu
a
lo
tu-yo
Flu-yo
pure
adrenaline
you
to
your
thing
Paso
del
capu-llo
controlo
todo
en
mi
cocina
I
skip
the
hood-I
control
everything
in
my
kitchen
Rápidos
púgiles
hábiles,
rítmicos
ágiles,
raperos
mártires
Fast,
skilled
punchers,
rhythmic,
agile,
rapping
martyrs
Sátiros
con
coraje,
con
mensaje
y
con
vorágine
Satyrs
with
courage,
with
message
and
with
maelstrom
Trajine,
subiditos
con
un
vuelo
efímero
Hustle,
high
up
with
an
ephemeral
flight
No
pueden
pensar
arriba
porque
falta
el
oxígeno
They
can't
think
up
there
because
there's
not
enough
oxygen
Sin
armadura,
me
preparo
pa
otro
asalto
Without
armor,
I
prepare
for
another
assault
Nunca
miro
atrás
incauto,
cada
vez
con
el
listón
más
alto
I
never
look
back,
unwary,
each
time
with
the
bar
higher
Sin
mirar
atrás
del
alba
al
ocaso
Without
looking
back
from
dawn
to
dusk
Sin
mirar
atrás
aprendo
y
avanzo
Without
looking
back
I
learn
and
move
forward
Sin
mirar
atrás
no
pierdo
mi
paso,
Without
looking
back
I
don't
lose
my
stride,
Sin
mirar
atrás
los
planes
repaso
Without
looking
back
I
review
my
plans
Sin
mirar
atrás
si
caigo
levanto
Without
looking
back
if
I
fall
I
get
up
Sin
mirar
atrás
apunto
más
alto
Without
looking
back
I
aim
higher
Sin
mirar
atrás,
sin
mirar
atrás
Without
looking
back,
without
looking
back
Sin
mirar
atrás,
sin
mirar
atrás
Without
looking
back,
without
looking
back
Soy
un
soldado
que
no
acepta
ordenes
solo
consejos.
I'm
a
soldier
who
doesn't
take
orders,
only
advice.
No
peleo
por
la
patria,
negocio
para
viejo
I
don't
fight
for
the
homeland,
business
for
the
old
man
En
sus
guerras,
mueren
jóvenes
y
pobres,
In
their
wars,
young
and
poor
people
die,
En
casa
los
responsables
cuentan
pasta
de
los
sobres,
At
home,
those
responsible
count
money
from
envelopes,
No
hay
bonanza
ni
templanza
la
justicia
y
su
balanza
esta
trucada,
There
is
no
peace
or
temperance,
justice
and
its
balance
are
rigged,
Se
inclina
hacia
la
plata
cosa
mala.
It
leans
towards
the
bad
thing
silver.
Sin
esperanza
miseria
avanza
y
delincuencia
lanza
Without
hope,
misery
advances
and
delinquency
throws
Los
ataques
da
igual
a
quien
alcanza
Attacks
no
matter
who
reaches
Entraron
a
robar
en
keli
y
me
encontraba
adentro,
They
broke
into
Keli's
and
I
was
inside,
¿A
mi?,
solo
tengo
intimidad
cacho
de
pencos.
Me?,
I
only
have
privacy,
you
bunch
of
jerks.
Mi
puño
torno
violento
se
fueron
corriendo,
My
fist
turned
violent
they
ran
away,
No
valgo
para
presa,
acabare
mordiendo
I'm
not
worth
prey,
I'll
end
up
biting
Viví
en
sitios
diferentes,
fui
okupa.
I've
lived
in
different
places,
I've
been
a
squatter.
He
viajado
por
el
mundo
sin
un
pavo
a
la
aventura,
I
have
traveled
the
world
without
a
turkey
on
an
adventure,
Sin
curro
fijo,
le
he
dedicado
la
vida
al
rap
Without
a
fixed
job,
I
have
dedicated
my
life
to
rap
No
me
arrepiento
de
naa
avanzo
sin
mirar
atrás.
I
don't
regret
anything
I
move
forward
without
looking
back.
Sin
mirar
atrás
del
alba
al
ocaso
Without
looking
back
from
dawn
to
dusk
Sin
mirar
atrás
aprendo
y
avanzo
Without
looking
back
I
learn
and
move
forward
Sin
mirar
atrás
no
pierdo
mi
paso,
Without
looking
back
I
don't
lose
my
stride,
Sin
mirar
atrás
los
planes
repaso
Without
looking
back
I
review
my
plans
Sin
mirar
atrás
si
caigo
levanto
Without
looking
back
if
I
fall
I
get
up
Sin
mirar
atrás
apunto
más
alto
Without
looking
back
I
aim
higher
Sin
mirar
atrás,
sin
mirar
atrás
Without
looking
back,
without
looking
back
Sin
mirar
atrás,
sin
mirar
atrás
Without
looking
back,
without
looking
back
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.