Rapsoda - Sin Mirar Atrás - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rapsoda - Sin Mirar Atrás




Sin Mirar Atrás
Without Looking Back
Camino paso firme, casi al trote.
I walk with a firm step, almost at a trot.
No miro pa atrás aunque sienta aliento en el cogote
I don't look back even if I feel breath on my neck
Espera que explote, preparado para el choque.
Wait for me to explode, ready for the crash.
Tengo todo un lote de respuestas da igual la pregunta que me toque.
I have a whole lot of answers, it doesn't matter what question you ask me.
Desconfío, soy un loco peligroso
I'm suspicious, I'm a dangerous madman
Cuando vas morao de yenga todo el mundo es sospechoso,
When you're screwed over, the whole world is suspicious,
Borroso presente, esquivo cada foso.
Blurry present, I dodge every pitfall.
Hay tantas trampas como mentirosos
There are as many traps as there are liars
No hay temor solo sudor, un escritor, un luchador,
There's no fear, only sweat, a writer, a fighter,
Rap por honor micrófono decoro con tono harcore
Rap for honor, microphone decorum with a hardcore tone
¿Sabes qué? me enfrento a mi destino
You know what? I face my destiny
Derribo tantas puertas a patadas que tengo los pies jodidos,
I kick down so many doors that my feet are fucked up,
Pero sigo, rapsoda solo tira la toalla
But I keep going, Rapsoda only throws in the towel
En la misma playa, siempre dando la talla vaya a donde vaya
On the same beach, always measuring up wherever I go
No calla si la mecha estalla rara vez se ralla
He doesn't shut up if the fuse blows, he rarely gets scratched
Para peña que te falla, desde mi atalaya,
For pain that fails you, from my watchtower,
Saco la metralla
I take out the machine gun
More fire cultura hip hop manda
More fire hip hop culture rules
Yo y mi banda de parranda peleando como en sanda
Me and my party gang fighting like in Sanda
Allá va, otra tanda de raperos lo demandan.
There you go, another bunch of rappers are demanding it.
Rap farándula habla y dame propaganda
Rap showbiz talk and give me propaganda
Rapsoda, y Punto De Encuentro haciendo historia
Rapsoda, and Punto De Encuentro making history
Gloria y guerreros vinculaos por trayectoria,
Glory and warriors linked by trajectory,
Movimiento, acción mi misión no ir pa atrás
Movement, action my mission is not to go back
No avanzáis, demasio pendiente estáis de los demás.
You're not moving forward, you're too concerned with others.
Flu-yo puro adrenalina tu a lo tu-yo
Flu-yo pure adrenaline you to your thing
Paso del capu-llo controlo todo en mi cocina
I skip the hood-I control everything in my kitchen
Rápidos púgiles hábiles, rítmicos ágiles, raperos mártires
Fast, skilled punchers, rhythmic, agile, rapping martyrs
Sátiros con coraje, con mensaje y con vorágine
Satyrs with courage, with message and with maelstrom
Trajine, subiditos con un vuelo efímero
Hustle, high up with an ephemeral flight
No pueden pensar arriba porque falta el oxígeno
They can't think up there because there's not enough oxygen
Sin armadura, me preparo pa otro asalto
Without armor, I prepare for another assault
Nunca miro atrás incauto, cada vez con el listón más alto
I never look back, unwary, each time with the bar higher
Sin mirar atrás del alba al ocaso
Without looking back from dawn to dusk
Sin mirar atrás aprendo y avanzo
Without looking back I learn and move forward
Sin mirar atrás no pierdo mi paso,
Without looking back I don't lose my stride,
Sin mirar atrás los planes repaso
Without looking back I review my plans
Sin mirar atrás si caigo levanto
Without looking back if I fall I get up
Sin mirar atrás apunto más alto
Without looking back I aim higher
Sin mirar atrás, sin mirar atrás
Without looking back, without looking back
Sin mirar atrás, sin mirar atrás
Without looking back, without looking back
Soy un soldado que no acepta ordenes solo consejos.
I'm a soldier who doesn't take orders, only advice.
No peleo por la patria, negocio para viejo
I don't fight for the homeland, business for the old man
En sus guerras, mueren jóvenes y pobres,
In their wars, young and poor people die,
En casa los responsables cuentan pasta de los sobres,
At home, those responsible count money from envelopes,
No hay bonanza ni templanza la justicia y su balanza esta trucada,
There is no peace or temperance, justice and its balance are rigged,
Se inclina hacia la plata cosa mala.
It leans towards the bad thing silver.
Sin esperanza miseria avanza y delincuencia lanza
Without hope, misery advances and delinquency throws
Los ataques da igual a quien alcanza
Attacks no matter who reaches
Entraron a robar en keli y me encontraba adentro,
They broke into Keli's and I was inside,
¿A mi?, solo tengo intimidad cacho de pencos.
Me?, I only have privacy, you bunch of jerks.
Mi puño torno violento se fueron corriendo,
My fist turned violent they ran away,
No valgo para presa, acabare mordiendo
I'm not worth prey, I'll end up biting
Viví en sitios diferentes, fui okupa.
I've lived in different places, I've been a squatter.
He viajado por el mundo sin un pavo a la aventura,
I have traveled the world without a turkey on an adventure,
Sin curro fijo, le he dedicado la vida al rap
Without a fixed job, I have dedicated my life to rap
No me arrepiento de naa avanzo sin mirar atrás.
I don't regret anything I move forward without looking back.
Sin mirar atrás del alba al ocaso
Without looking back from dawn to dusk
Sin mirar atrás aprendo y avanzo
Without looking back I learn and move forward
Sin mirar atrás no pierdo mi paso,
Without looking back I don't lose my stride,
Sin mirar atrás los planes repaso
Without looking back I review my plans
Sin mirar atrás si caigo levanto
Without looking back if I fall I get up
Sin mirar atrás apunto más alto
Without looking back I aim higher
Sin mirar atrás, sin mirar atrás
Without looking back, without looking back
Sin mirar atrás, sin mirar atrás
Without looking back, without looking back






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.