Текст и перевод песни Rapsodos Filologos - Poso Kratise Aftos O Ximonas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poso Kratise Aftos O Ximonas
How Long This Winter Lasted
Τώρα
που
φως
και
ζεστασιά
λούζουν
τα
βάθη
της
κρυψώνας
Now
that
light
and
warmth
bathe
the
depths
of
the
hideout
Μα
πόσο
κράτησε
αυτός
ο
χειμώνας
How
long
did
this
winter
last?
Τώρα
που
άντεξε
η
καλύβα
σου
και
πέρασε
ο
τυφώνας
Now
that
your
cabin
has
endured
and
the
hurricane
has
passed
Μα
πόσο
κράτησε
αυτός
ο
χειμώνας
How
long
did
this
winter
last?
Τώρα
που
δώρο
ειν'
η
κάθε
σου
στιγμή
κι
όχι
αγώνας
Now
that
every
moment
is
a
gift
and
not
a
struggle
Μα
πόσο
κράτησε
αυτός
ο
χειμώνας
How
long
did
this
winter
last?
Κι
είδες
το
πως
η
ομορφιά
δεν
περπατιέται
κατά
μόνας
And
you
saw
that
beauty
is
not
walked
alone
Μα
πόσο
κράτησε
αυτός
ο
χειμώνας
How
long
did
this
winter
last?
Σβήνω
και
γράφω,
δεν
ξέρω
πώς
να
τ'
αρχίσω
I
erase
and
write,
I
don't
know
how
to
begin
Τι
να
πρωτοπώ
και
πώς
να
το
εξηγήσω,
ποιον
θέλω
να
πείσω
What
to
say
first
and
how
to
explain
it,
who
I
want
to
convince
Υπάρχει
στου
μυαλού
μου
το
μέρος
το
πίσω
There
is
a
place
in
my
mind
back
there
Ένα
δεύτερο
που
θέλω
να
εκτοπίσω,
νιώθω
ξενιστής
A
second
self
that
I
want
to
banish,
I
feel
like
a
stranger
Μα
πόσο
εύκολα
στο
γκρίζο
μπορείς
να
εθιστείς
But
how
easily
you
can
get
addicted
to
the
grey
Τόσο
νομίζω
όσο
σε
σένα
να
κλειστείς
That's
how
much
I
think
you
can
lock
yourself
in
Ελπίζω.
Πόσο
δύσκολη
κουβέντα
για
να
πεις
I
hope.
What
a
difficult
conversation
to
have
Αν
εξ'
αρχής
διαλέγεις
το
να
μαραθείς
απ'
το
ανθίζω
If
you
choose
to
wither
from
the
start
instead
of
bloom
Τρεις,
τέσσερις,
πέντε,
δέκα
λόγοι,
εκατό,
χιλιάδες
Three,
four,
five,
ten
reasons,
a
hundred,
a
thousand
Πόσες
αράδες
πονεμένες,
σελίδες,
τετράδες
How
many
aching
lines,
pages,
notebooks
Πόσα
στυλό
πήρε
λιακάδες
να
κάνω
και
δάδες
How
many
pens
did
it
take
to
make
torches
out
of
sunbeams
Να
λιώσουν
οι
χιονοστιβάδες,
να
γίνουν
νιφάδες
To
melt
the
avalanches,
to
turn
them
into
snowflakes
Μα
τα
κατάφερα
κι
έχω
γείρει
την
πλάστιγγα
But
I
made
it
and
I
have
tilted
the
scales
Τον
πόνο
μου
κατέγραψα
τόσο
που
πια
κουράστηκα
I
wrote
down
my
pain
so
much
that
I
am
now
cured
Κι
αυτοί
που
νιώσανε
με
πείθουνε
πως
μαλάκας
δεν
πιάστηκα
And
those
who
felt
it
convince
me
that
I
didn't
turn
out
a
fool
Καιρός
για
ομορφότερα
τετράστιχα
Time
for
more
beautiful
quatrains
Τώρα
που
φως
και
ζεστασιά
λούζουν
τα
βάθη
της
κρυψώνας
Now
that
light
and
warmth
bathe
the
depths
of
the
hideout
Μα
πόσο
κράτησε
αυτός
ο
χειμώνας
How
long
did
this
winter
last?
Τώρα
που
άντεξε
η
καλύβα
σου
και
πέρασε
ο
τυφώνας
Now
that
your
cabin
has
endured
and
the
hurricane
has
passed
Μα
πόσο
κράτησε
αυτός
ο
χειμώνας
How
long
did
this
winter
last?
Τώρα
που
δώρο
ειν'
η
κάθε
σου
στιγμή
κι
όχι
αγώνας
Now
that
every
moment
is
a
gift
and
not
a
struggle
Μα
πόσο
κράτησε
αυτός
ο
χειμώνας
How
long
did
this
winter
last?
Κι
είδες
το
πως
η
ομορφιά
δεν
περπατιέται
κατά
μόνας
And
you
saw
that
beauty
is
not
walked
alone
Μα
πόσο
κράτησε
αυτός
ο
χειμώνας
How
long
did
this
winter
last?
Τώρα
το
ξέρω,
δεν
νικιούνται
οι
σειρήνες
με
ρίμες
Now
I
know,
sirens
are
not
defeated
with
rhymes
Ούτε
ωφελεί
το
να
προσάπτεις
σε
'κείνες
ευθύνες
Nor
does
it
benefit
to
blame
them
Κι
αν
δεν
αλλάζουνε
με
χρόνια
και
μήνες
οι
μνήμες
And
if
memories
don't
change
with
years
and
months
Αν
περιφέρεσαι
γύρω
τους
σχηματίζουν
δίνες
If
you
wander
around
them
they
form
whirlpools
Κι
έχουνε
παρασύρει
τόσα
πλοία
And
they
have
swept
away
so
many
ships
Φοράνε
οι
καμαρότοι
τον
κυνισμό
πανοπλία
The
sailors
wear
cynicism
as
armour
Απλή
αναλογία.
Σαχλή
πολύ
μ'
αντλεί
επιτυχία
A
simple
analogy.
Quite
silly
but
it
succeeds
Σηκώνεται
η
πληγή
μεσοτοιχία
μ'
ευτυχία
The
wound
heals
midway
with
happiness
Να
μη
νιώθουν
και
πολλά
- πολλά
So
they
don't
feel
too
much
Κοιτώντας
απ'
το
φινιστρίνι
τους
δειλά
- δειλά
Looking
timidly
out
of
their
porthole
Τον
κόσμο
που
ονειρευόντουσαν
παλιά,
μιλιά
At
the
world
they
used
to
dream
of,
words
Δε
βγάζουν,
πίνουν
το
φαρμάκι
τους
γουλιά
- γουλιά
- γουλιά
They
don't
utter,
they
drink
their
poison
sip
by
sip
Μεθώντας
με
τις
αυταπάτες
Intoxicated
with
illusions
Γιατί
το
γαμημένο
δεν
τελειώνει
κι
ας
πίνεις
κανάτες
Because
the
damn
thing
doesn't
end
even
if
you
drink
jugs
Ερωτεύεσαι
το
βυθό
κι
ας
έχει
νάρκες
You
fall
in
love
with
the
bottom
even
though
it
has
mines
Θέλει
κουράγιο
ν'
αναδυθείς
προς
τις
βάρκες
It
takes
courage
to
emerge
towards
the
boats
Τώρα
που
φως
και
ζεστασιά
λούζουν
τα
βάθη
της
κρυψώνας
Now
that
light
and
warmth
bathe
the
depths
of
the
hideout
Μα
πόσο
κράτησε
αυτός
ο
χειμώνας
How
long
did
this
winter
last?
Τώρα
που
άντεξε
η
καλύβα
σου
και
πέρασε
ο
τυφώνας
Now
that
your
cabin
has
endured
and
the
hurricane
has
passed
Μα
πόσο
κράτησε
αυτός
ο
χειμώνας
How
long
did
this
winter
last?
Τώρα
που
δώρο
ειν'
η
κάθε
σου
στιγμή
κι
όχι
αγώνας
Now
that
every
moment
is
a
gift
and
not
a
struggle
Μα
πόσο
κράτησε
αυτός
ο
χειμώνας
How
long
did
this
winter
last?
Κι
είδες
το
πως
η
ομορφιά
δεν
περπατιέται
κατά
μόνας
And
you
saw
that
beauty
is
not
walked
alone
Μα
πόσο
κράτησε
αυτός
ο
χειμώνας
How
long
did
this
winter
last?
Τώρα
που
το
κοιτώ
απ'
έξω
Now
that
I
look
at
it
from
the
outside
Τόσο
καιρό
βουτηγμένος
στ'
άσχημο
που
τ'
όμορφο
δεν
μπορώ
να
πιστέψω
So
long
immersed
in
ugliness
that
I
can't
believe
the
beautiful
Πολύ
καλό
για
να
'ναι
αληθινό,
λες
και
φοβάμαι
να
το
ζήσω
να
επιτρέψω
Too
good
to
be
true,
as
if
I'm
afraid
to
let
myself
live
it,
to
allow
it
Πως
να
το
χωνέψω
How
to
digest
it
Κελί
από
μεμβράνη.
Ντεκόρ
μελατονίνη
και
μελάνι,
αλκοόλη
και
ντουμάνι
Membrane
cell.
Decor
melatonin
and
ink,
alcohol
and
smoke
Και
του
φτάνει
για
να
συντηρηθεί
And
it's
enough
to
sustain
him
Κι
έτσι
θα
κάνει
ότι
πρέπει
για
να
διατηρηθεί
και
να
τηρηθεί
And
so
he
will
do
what
he
has
to
in
order
to
preserve
and
maintain
himself
Το
μοτίβο
που
να
θορυβηθεί
ήταν
επείγον
The
pattern
to
be
disturbed
was
urgent
Γιατί
κόντευε
ν'
απορροφηθεί
απ'
των
θορύβων
Because
he
was
about
to
be
absorbed
by
the
noises
Τη
συσσωρευμένη
συγκομιδή
των
ίδιων
ήχων
The
accumulated
harvest
of
the
same
sounds
Να
που
τώρα
έχουν
πια
σιγαστεί,
υπό
των
στίχων
τη
γαλήνη
Now
they
have
been
silenced
by
the
tranquility
of
the
verses
Και
νιώθω
πια
λες
κι
ήρθε
για
να
μείνει
And
I
feel
now
as
if
it
came
to
stay
Να
σβήσει
το
καμίνι,
να
χτίσει,
ν'
απαλύνει
To
extinguish
the
furnace,
to
build,
to
soothe
Ο
κύκλος
κλείνει
The
cycle
closes
Διαγράφοντας
καινούργια
καμπύλη
τροχιά
μου
δίνει
Drawing
a
new
curved
trajectory
for
me
Και
μελάνι
και
πάλι
εκκρίνει
And
ink
secretes
again
Τώρα
που
φως
και
ζεστασιά
λούζουν
τα
βάθη
της
κρυψώνας
Now
that
light
and
warmth
bathe
the
depths
of
the
hideout
Μα
πόσο
κράτησε
αυτός
ο
χειμώνας
How
long
did
this
winter
last?
Τώρα
που
άντεξε
η
καλύβα
σου
και
πέρασε
ο
τυφώνας
Now
that
your
cabin
has
endured
and
the
hurricane
has
passed
Μα
πόσο
κράτησε
αυτός
ο
χειμώνας
How
long
did
this
winter
last?
Τώρα
που
δώρο
ειν'
η
κάθε
σου
στιγμή
κι
όχι
αγώνας
Now
that
every
moment
is
a
gift
and
not
a
struggle
Μα
πόσο
κράτησε
αυτός
ο
χειμώνας
How
long
did
this
winter
last?
Κι
είδες
το
πως
η
ομορφιά
δεν
περπατιέται
κατά
μόνας
And
you
saw
that
beauty
is
not
walked
alone
Μα
πόσο
κράτησε
αυτός
ο
χειμώνας
How
long
did
this
winter
last?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.