Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maybe
we
should
love
somebody
Vielleicht
sollten
wir
jemanden
lieben
Joy
come
in
the
morning
Freude
kommt
am
Morgen
The
sun
rise
tomorrow
no
matter
how
dark
the
night
gets
Die
Sonne
geht
morgen
auf,
egal
wie
dunkel
die
Nacht
wird
You
feel
me
right?
Verstehst
du
mich?
We
gon'
still
be
alright
Wir
werden
trotzdem
okay
sein
Joy
come
in
the
morning,
we
just
gotta
last
for
a
night
Freude
kommt
am
Morgen,
wir
müssen
nur
die
Nacht
überstehen
The
mask
came
off
tonight
Die
Maske
fiel
heute
Nacht
ab
Don't
matter
who
in
the
Big
House
Egal
wer
im
Weißen
Haus
sitzt
We
gon'
still
march
and
fight,
word
to
my
people!
Whaddup!
Wir
werden
trotzdem
marschieren
und
kämpfen,
Wort
an
mein
Volk!
Was
geht!
My
brothers
still
standing
strong
holding
dey
nutz
Meine
Brüder
stehen
stark,
halten
ihre
Eier
Sistaaaaahs!
We
built
tough
right?
Right
Schwestereeen!
Wir
sind
hart,
richtig?
Richtig
It's
super
heavy
though
to
think
about
these
bodies
Es
ist
schwer,
an
diese
Körper
zu
denken
'Tween
the
sheets
Ron
Isley
wasn't
singin'
'bout
Zwischen
den
Laken,
von
denen
Ron
Isley
nicht
sang
I
know
the
disbelief
and
pain
that
we
all
feeling
now
Ich
kenne
den
Unglauben
und
Schmerz,
den
wir
alle
jetzt
fühlen
Why
some
feel
the
need
to
wanna
burn
it
down
Warum
manche
das
Bedürfnis
haben,
alles
niederbrennen
zu
wollen
It's
understood
Es
ist
verständlich
Ain't
no
fear
in
my
heart!
I
only
fear
God!
Keine
Angst
in
meinem
Herzen!
Ich
fürchte
nur
Gott!
Feel
like
Beast
Mode
with
the
ball
Fühl
mich
wie
Beast
Mode
mit
dem
Ball
World
on
our
back
but
we
still
gon'
go
super
hard
for
you
all
Die
Welt
auf
unseren
Schultern,
aber
wir
kämpfen
weiter
für
euch
alle
Right?
Right
Richtig?
Richtig
Do
it
for
the
children,
I
got
some
things
on
my
soul!
Tu
es
für
die
Kinder,
ich
habe
Dinge
auf
der
Seele!
On
my
soul
Auf
meiner
Seele
Another
hashtag
in
the
streets,
motherfuck
it
all
Ein
weiterer
Hashtag
auf
der
Straße,
verdammt
noch
mal
Don't
invest
your
money
in
a
business
that
don't
fuck
with
y'all
Investiere
nicht
in
Geschäfte,
die
dich
nicht
respektieren
Look
the
babies
in
the
eye
and
tell
'em
"We'll
do
better"
Schau
den
Kindern
in
die
Augen
und
sag:
"Wir
werden
besser"
Yesterday
is
over,
but
tomorrow
still
waiting
for
us
all
Gestern
ist
vorbei,
aber
morgen
wartet
noch
auf
uns
alle
Yea
sing
that,
sing
that
loud,
how
it
go?
Ja,
sing
das,
sing
es
laut,
wie
geht
es?
What
it
feel
like?
Wie
fühlt
es
sich
an?
Walk
through
the
fire
Geh
durchs
Feuer
All
my
people
growing
tired
Mein
Volk
wird
müde
Mamas
fighting
with
they
babies
Mütter
kämpfen
mit
ihren
Babys
They
the
ones
to
start
the
revolution,
shit
crazy
Sie
sind
diejenigen,
die
die
Revolution
starten,
das
ist
verrückt
The
media
portray
me
with
lies
Die
Medien
stellen
mich
mit
Lügen
dar
Wanna
justify
how
my
Black
folk
died
Wollen
rechtfertigen,
wie
mein
schwarzes
Volk
starb
They
don't
want
hear
our
cries
Sie
wollen
unsere
Schreie
nicht
hören
So
we
set
that
motherfucker
on
fire
Also
zünden
wir
diesen
Scheißladen
an
Crispus
Attucks
Crispus
Attucks
They
drug
us
through
the
system,
America
like
an
addict
Sie
ziehen
uns
durchs
System,
Amerika
wie
ein
Süchtiger
Abuse
the
power
I
can
show
you
a
real
savage
Missbrauche
die
Macht,
ich
zeige
dir
einen
echten
Wilden
Being
peaceful
nowadays
a
little
below
average
Friedlich
sein
ist
heutzutage
unterdurchschnittlich
I
pride
myself
in
being
exceptionally
well
at
it
Ich
bin
stolz
darauf,
besonders
gut
darin
zu
sein
We'll
play
it
like
y'all
play
and
let
our
children
throw
tantrums
Wir
spielen
es
wie
ihr
und
lassen
unsere
Kinder
Wutanfälle
werfen
We
hear
the
media
telling
you
all
to
fear
us
Wir
hören,
wie
die
Medien
euch
sagen,
uns
zu
fürchten
They
never
took
a
day
off
from
killing
us
like
Ferris
Sie
haben
keinen
Tag
Pause
gemacht,
uns
zu
töten
wie
Ferris
All
day
circus,
they
spinning
shit
like
Ferris
Ein
Zirkus
den
ganzen
Tag,
sie
drehen
Dinge
wie
Ferris
We
gotta
bigger
wheel,
our
will
to
live
is
apparent
Wir
haben
ein
größeres
Rad,
unser
Wille
zu
leben
ist
offensichtlich
Just
ask
a
parent
Frag
einfach
einen
Elternteil
We're
living
in
America
but
ain't
paying
the
same
rent
Wir
leben
in
Amerika,
zahlen
aber
nicht
die
gleiche
Miete
We
need
progress
and
they
still
talking
past
tense
Wir
brauchen
Fortschritt,
aber
sie
reden
immer
noch
in
der
Vergangenheit
Where
we
going
now?
Ain't
no
need
in
backing
down
from
shit
Wohin
gehen
wir
jetzt?
Kein
Grund,
zurückzuweichen
(What
is
feel
like?)
(Wie
fühlt
es
sich
an?)
Walking
through
the
fire,
all
my
people
growing
tired
Durchs
Feuer
gehen,
mein
Volk
wird
müde
Mamas
fighting
with
they
babies
Mütter
kämpfen
mit
ihren
Babys
They
the
ones
to
start
the
revolution,
shit
crazy
Sie
sind
diejenigen,
die
die
Revolution
starten,
das
ist
verrückt
The
media
portray
me
with
lies
Die
Medien
stellen
mich
mit
Lügen
dar
Wanna
justify
how
my
Black
folk
died
Wollen
rechtfertigen,
wie
mein
schwarzes
Volk
starb
They
don't
want
hear
our
cries
Sie
wollen
unsere
Schreie
nicht
hören
So
we
set
that
motherfucker
on
fire
Also
zünden
wir
diesen
Scheißladen
an
Walking
through
the
fire
(burn
that
bitch
down)
Durchs
Feuer
gehen
(brenn
diesen
Scheiß
nieder)
All
my
people
growing
tired
(we
tired
bruh)
Mein
Volk
wird
müde
(wir
sind
müde,
Bruder)
Mamas
fighting
with
they
babies
(we
tired
bruh)
Mütter
kämpfen
mit
ihren
Babys
(wir
sind
müde,
Bruder)
They
the
ones
to
start
the
revolution,
shit
crazy
Sie
sind
diejenigen,
die
die
Revolution
starten,
das
ist
verrückt
It's
crazy
out
here
(losing
our
minds)
Es
ist
verrückt
hier
draußen
(verlieren
unseren
Verstand)
Hard
to
get
a
grasp
on
how
I
feel
Schwer
zu
verstehen,
wie
ich
mich
fühle
Shit
who
gon
take
this
wheel?
We're
(losing
our
minds)
Verdammt,
wer
übernimmt
das
Steuer?
Wir
(verlieren
unseren
Verstand)
If
we
give
up
and
don't
try
to
build,
it
ain't
over
Wenn
wir
aufgeben
und
nicht
versuchen,
aufzubauen,
ist
es
nicht
vorbei
We
ain't
(losing
our
minds)
Wir
(verlieren
unseren
Verstand
nicht)
The
babies
watching,
seeing
the
hate
and
killings
Die
Kinder
sehen
den
Hass
und
die
Morde
I
know
it
scare
the
children
but
(losing
our
minds)
Ich
weiß,
es
macht
ihnen
Angst,
aber
(verlieren
unseren
Verstand)
Ain't
an
option!
You
ain't
safe
because
Ist
keine
Option!
Du
bist
nicht
sicher,
weil
You
make
a
profit,
money
won't
keep
us
from
(losing
our
minds)
Du
Profit
machst,
Geld
hält
uns
nicht
davon
ab
(den
Verstand
zu
verlieren)
I
think
about
it
often,
if
we
don't
pay
attention
Ich
denke
oft
darüber
nach,
wenn
wir
nicht
aufpassen
I
hope
you
know
what
it'll
cost
us
(losing
out
minds)
Ich
hoffe,
du
weißt,
was
es
uns
kosten
wird
(den
Verstand
zu
verlieren)
The
13th
got
our
brothers
in
prisons
and
coffins
Der
13.
hat
unsere
Brüder
in
Gefängnissen
und
Särgen
They
praying
we
all
lose
(losing
our
minds)
Sie
beten,
dass
wir
alle
(den
Verstand
verlieren)
The
day
we
do,
they'll
know
Nat
Turner
inspired
the
movement
An
dem
Tag,
an
dem
wir
es
tun,
werden
sie
wissen,
dass
Nat
Turner
die
Bewegung
inspirierte
They
don't
wanna
see
us
(losing
our
mind)
Sie
wollen
uns
nicht
(den
Verstand
verlieren
sehen)
Some
days
I
think
we
lost
it
already
Manchmal
denke
ich,
wir
haben
ihn
schon
verloren
We
broke
with
the
levees
we
were
(losing
out
minds)
Wir
brachen
mit
den
Deichen,
wir
waren
(den
Verstand
verlierend)
I
remember
9th
Wonder
said
it,
shit
Ich
erinnere
mich,
dass
9th
Wonder
es
sagte,
Scheiße
What
happened
to
the
music's
message?
(Losing
our
minds)
Was
ist
mit
der
Botschaft
der
Musik
passiert?
(Verlieren
unseren
Verstand)
We
can't
forget
about
Malcolm
and
Betty
Wir
dürfen
Malcolm
und
Betty
nicht
vergessen
We
gotta
stay
ready
or
we'll
be
(losing
our
minds)
Wir
müssen
bereit
bleiben,
sonst
werden
wir
(den
Verstand
verlieren)
Slim
pockets
with
no
homes
to
live
and
no
jobs
to
get
Leere
Taschen,
keine
Häuser,
keine
Jobs
We'll
be
(losing
our
minds)
Wir
werden
(den
Verstand
verlieren)
War
and
racism,
they
hate
us
still
Krieg
und
Rassismus,
sie
hassen
uns
immer
noch
But
we'll
fight
until,
until
we're
all
(losing
our
minds)
Aber
wir
kämpfen,
bis
wir
alle
(den
Verstand
verlieren)
Like
The
Shining
or
Shutter
Island,
pray
it
never
get
violent
Wie
in
The
Shining
oder
Shutter
Island,
bete,
dass
es
niemals
gewalttätig
wird
My
mama
told
me
class
was
always
stylin'
(losing
our
mind)
Meine
Mama
sagte,
Klasse
ist
immer
stilvoll
(den
Verstand
verlierend)
They
wildin'
because
Obama
made
it
Sie
spinnen,
weil
Obama
es
schaffte
A
Black
man
made
it
better
and
that's
why
they
hate
us
(losing
our
mind)
Ein
Schwarzer
machte
es
besser,
deshalb
hassen
sie
uns
(den
Verstand
verlierend)
So
never
stop
being
what
they
hating,
brilliant!
Also
hör
nie
auf,
das
zu
sein,
was
sie
hassen,
brillant!
Keep
being
smart
Black
folk,
shouts
to
the
homie
Millions!
Oakland!
(Losing
our
mind)
Bleibt
kluge
Schwarze,
Gruß
an
den
Homie
Millions!
Oakland!
(Verlieren
unseren
Verstand)
And
to
all
the
people
that
wrote
in...
you
owe
us!
Und
an
alle
Leute,
die
geschrieben
haben...
ihr
schuldet
uns!
How
a
porn
star
become
the
FLOTUS?
(Losing
our
mind)
Wie
wird
eine
Pornostar
zur
First
Lady?
(Verlieren
unseren
Verstand)
Is
this
what
we
want
our
girls
to
grow
up
in?
Ist
das,
was
wir
für
unsere
Mädchen
wollen?
10%
dis
or
paper
thin,
y'all
ain't
seen
the
light
(losing
our
mind)
10%
davon
oder
papierdünn,
ihr
habt
das
Licht
nicht
gesehen
(den
Verstand
verlierend)
I
blame
your
parents,
they
ain't
raise
you
right
Ich
gebe
deinen
Eltern
die
Schuld,
sie
haben
dich
nicht
richtig
erzogen
Losing
our
mind
Verlieren
unseren
Verstand
Losing
our
mind
Verlieren
unseren
Verstand
Losing
our
mind
Verlieren
unseren
Verstand
Out
of
our
minds
Außer
uns
Losing
our
mind
Verlieren
unseren
Verstand
Losing
our
mind
Verlieren
unseren
Verstand
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Crown
дата релиза
17-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.