Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
dropped
out
the
womb
in
the
year
nineteen
eighty
-
Ja,
geboren
im
Jahr
neunzehnhundertdreiundachtzig,
Three
in
the
hands
of
the
D-O-C,
a
baby
In
den
Händen
des
D-O-C,
ein
Baby,
Head
noddin
to
the
beat
of
momma
drum
crazy
Kopfnickend
zum
Rhythmus
von
Mamas
verrücktem
Beat.
Had
rhythm
in
my
soul
for
the
nurse
that
would
weigh
me
Rhythmus
in
der
Seele
für
die
Schwester,
die
mich
wiegt.
Told
Mrs.
Evans
like
they
told
Mrs.
Wallace
Sagte
zu
Frau
Evans,
wie
zu
Frau
Wallace
gesagt,
That
I′ll
prol'ly
be
a
pro′lem
'fore
I
enter
kindergarten
Dass
ich
wohl
ein
Problem
bin,
bevor
ich
in
den
Kindergarten
gehe.
Was
a
pro'lem
like
colic,
and
them
preacher
kids
in
college
Ein
Problem
wie
Kolik
und
diese
Pastorenkinder
im
College,
No
smiles,
gone
wild,
′fore
the
day
I
started
crawling,
man
Kein
Lächeln,
wild,
bevor
ich
krabbeln
konnte,
Mann.
To
my
knowledge,
you
niggaz
ain′t
this
polished
Soweit
ich
weiß,
seid
ihr
nicht
so
poliert,
So
let
me
carry
on
and
tell
you
suckas
how
I
started
Also
lass
mich
erzählen,
wie
alles
begann.
Three
sibling
home,
one
mother,
one
father
Drei
Geschwister,
eine
Mutter,
ein
Vater,
Grew
up
to
them
oldies,
Luther
V,
homie
Marvin
Aufgewachsen
mit
Oldies,
Luther
V,
Marvin,
No,
never
were
we
starvin,
though
every
glass
milk
Nie
hungrig,
obwohl
jede
Milch
Wasn't
from
a
name-brand
carton,
I
freakin
beg
your
pardon
Nicht
von
der
Marke
war
– verzeih
mir.
My
parents
worked
hard,
many
ways
graveyardin
Meine
Eltern
schufteten,
überall,
sogar
nachts.
Then
I
come
home
after
school
- Different
World,
Cosby,
Martin
Dann
kam
ich
heim
nach
der
Schule
– "Different
World",
Cosby,
Martin,
Brought
up
to
be
smart,
and
smart
ones
are
like
darts
Erzogen,
klug
zu
sein,
und
Kluge
sind
wie
Pfeile,
Dangerously,
anger-ally,
mentally
apart
Gefährlich,
wütend,
mental
weit
voraus.
Drive
me
mad
when
these
scabs
say
I′m
lazy
with
no
heart,
heh
Macht
mich
wütend,
wenn
sie
sagen,
ich
sei
faul,
ohne
Herz,
But
let
me
chill...
back
to
the
part
Doch
lass
mich
chillen
… zurück
zum
Punkt.
I
was
on
the
schoolyard,
recess
in
the
park
Ich
war
auf
dem
Schulhof,
Pause
im
Park,
Then
this
kid
came
up
and
he
asked
me
like,
"Uh
Dann
kam
ein
Kind
und
fragte:
"Ähm,
'Ey
misses,
′ey
listen
on
the
ro-say
misses
Hey,
Miss,
hör
mal,
wie
kannst
du
How
you
get
to
play
with
them
words
like
you
play,
misses?"
Mit
Worten
spielen,
als
wär’s
ein
Spiel,
Miss?"
It's
cause
I′m
smart
and
got
a
library
card
Weil
ich
klug
bin
und
'ne
Büchereikarte
hab
From
my
momma
and
when
I
was
born,
the
doctor
said
I'd
be
hard
Von
meiner
Mama.
Bei
meiner
Geburt
sagte
der
Arzt,
ich
wär’
hart.
So
I
guess
described
in
holy,
designed
by
God
Also,
heilig
beschrieben,
von
Gott
designed,
I'd
be
as
good
with
words
and
my
flow
just
evolve
Würde
ich
gut
mit
Worten
sein,
mein
Flow
würde
wachsen.
Year
later
like
tot
taters,
fryin
all
of
you
haters
Ein
Jahr
später,
wie
tot,
brate
ich
euch
Hater,
Spittin
vapors
like
rapers,
if
you
ain′t
likin
the
Lakers
Spucke
Dampf
wie
Vergewaltiger,
wenn
ihr
die
Lakers
nicht
mögt.
You
callin
out,
still
for
acres?
I′ve
been
sharper
than
razors
Ihr
ruft
immer
noch?
Ich
bin
schärfer
als
Rasierer,
Playa
hater,
I'm
Kobe,
faker,
I
coat
it
like
blazers
Playahater,
ich
bin
Kobe,
Faker,
ich
zieh’s
an
wie
Blazer.
The
beat,
and
I
freaked,
this
story
of
mine
Der
Beat,
und
ich
dreh’
durch,
die
Geschichte
von
mir,
Lemme
take
you
back
like
spine,
I
was
tryna
get
signed
Lass
mich
zurückgehen
wie
Wirbel,
ich
wollte
unterschreiben.
High
school
Division
1,
only
Duke
on
my
mind
Highschool,
Division
1,
nur
Duke
im
Kopf,
But
like
stoop,
I
fell
short
like
Muggsy
Bogues
of
that
crime
Doch
wie
Stoop
fiel
ich
kurz
wie
Muggsy
Bogues
auf
dem
Court.
On
kin
that
sport,
and
so
I
cradled
the
rhyme
Doch
nah
am
Sport,
also
hielt
ich
am
Reim
fest.
Now
look
at
lil′
me
at
the
front
of
the
line
Jetzt
schau
mich
an,
an
der
Spitze
der
Linie,
Killin'
dream
killers
ever
dream
they
ever
killn
mine
Töte
Traumtöter,
bevor
sie
meinen
töten.
A
Wonder
World,
9th
Wonder,
Jamla
yo
I′m
signed
Eine
Wunderwelt,
9th
Wonder,
Jamla,
ich
bin
unter
Vertrag.
On
Ka$h
beat,
I
flush
heat,
been
a
bad
girl
Auf
Ka$h-Beats
spuck
ich
Hitz,
war
schon
toughes
Mädchen,
Since
I
grew
feet
and
momma
leaked
in
'83
Seit
ich
laufen
kann,
und
Mama
weinte
’83.
Dropped
out
the
womb,
head
noddin
to
a
heartbeat
Geboren,
kopfnickend
zum
Herzschlag.
Heh,
now
back,
to
the
start
of
me
Hah,
jetzt
zurück
zum
Anfang
von
mir.
Aiyyo,
I
DROPPED
out
the
womb
in
the
year
nineteen
eighty
-
Ja,
ich
wurde
geboren
im
Jahr
neunzehnhundertdreiundachtzig,
Three
in
the
hands
of
the
D-O-C,
a
baby
In
den
Händen
des
D-O-C,
ein
Baby,
Head
noddin
to
the
beat
of
momma
drum
crazy
Kopfnickend
zum
Rhythmus
von
Mamas
verrücktem
Beat.
Had
rhythm
in
my
soul
for
the
nurse
that
would
weigh
me
Rhythmus
in
der
Seele
für
die
Schwester,
die
mich
wiegt.
Told
Mrs.
Evans
like
they
told
Mrs.
Wallace
Sagte
zu
Frau
Evans,
wie
zu
Frau
Wallace
gesagt,
That
I′ll
prol'ly
be
a
pro'lem
′fore
I
enter
kindergarten
Dass
ich
wohl
ein
Problem
bin,
bevor
ich
in
den
Kindergarten
gehe.
Was
a
pro′lem
like
colic,
and
them
preacher
kids
in
college
Ein
Problem
wie
Kolik
und
diese
Pastorenkinder
im
College,
No
smiles,
gone
wild,
'fore
the
day
I
started
crawling,
like
POW!
Kein
Lächeln,
wild,
bevor
ich
krabbeln
konnte,
wie
BÄM!
Ka$H,
Rap
Diddy
Ka$H,
Rap
Diddy
Wonder
World,
The
Return
of
another
B-Girl
Wonder
World,
Die
Rückkehr
eines
anderen
B-Girls.
Ka$h,
Wonder
World
Ka$h,
Wonder
World
Enigma
the
Riddler
on
the
boards
for
the
god,
hehe
Enigma
the
Riddler
an
den
Boards
für
den
Gott,
hehe.
Yeah,
PEACE!
Ja,
FRIEDEN!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kyle Sherard Moorman, Cameron James Olsen, Cole Carson, Cameron Boyer, Brennen Bates
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.