Текст и перевод песни Rapsoul - Als ich 16 war
Als ich 16 war
When I Was 16
(Als
ich
16
war,
war
jeder
tag
mein
bester
tag)
(When
I
was
16,
every
day
was
my
best
day)
(Du
bist
jung
und
alles
in
hektik
um
dich
herum)
(You're
young
and
everything
around
you
is
hectic)
Ich
denke
gern
zurück,
will
back
in
time
I
like
to
think
back,
wanna
go
back
in
time
Es
war
total
verrückt
als
ich
16
war
It
was
totally
crazy
when
I
was
16
Ich
denke
gern
zurück,
it's
only
Mama
I
like
to
think
back,
it's
only
Mama
Die
Bilder
von
damals,
unsre
beste
Zeit
The
pictures
from
back
then,
our
best
time
Als
ich
16
war
wollt
ich
erwachsen
sein
When
I
was
16
I
wanted
to
be
grown
up
Heut
wär
ich
doch
manchmal
lieber
wieder
klein
Today
I'd
sometimes
rather
be
small
again
Wollt
damals
n
führerschein
unbedingt
Auto
fahrn
Back
then
I
really
wanted
a
driver's
license
to
drive
a
car
Heute
Strafzettel
ohne
ende
und
die
scheiße
macht
mich
arm
Today
endless
tickets
and
the
shit
makes
me
poor
Wollt
sparn
und
schwarz
gefahrn
und
von
kontros
erwischt
Wanted
to
save
money
and
ride
black
and
got
caught
by
the
ticket
inspectors
Zu
haus
anschiss
gekriegt,
damals
nicht
geblickt
Got
yelled
at
home,
didn't
get
it
back
then
Meine
Eltern
wollten
immer
nur
das
beste
für
mich
My
parents
always
wanted
only
the
best
for
me
Haben
mich
nach
der
5.
aufs
Gymnasium
geschickt
Sent
me
to
high
school
after
5th
grade
Das
Ergebnis
sitzen
bleiben
klasse
8 und
noch
gepackt
The
result
was
repeating
8th
grade
and
still
barely
passing
Und
am
ende
noch
mit
Ach
und
Krach
dann
mein
Abi
gemacht
And
in
the
end,
with
a
lot
of
effort,
I
got
my
high
school
diploma
Wollte
damals
in
Clubs
mit
falschem
Schülerausweis
Back
then
I
wanted
to
go
to
clubs
with
a
fake
student
ID
Doch
die
Türsteher
waren
schlauer
zu
der
damaligen
zeit
But
the
bouncers
were
smarter
at
the
time
Hatte
kein
plan
was
es
damals
heißt
erwachsen
zu
sein
I
had
no
idea
what
it
meant
to
be
an
adult
back
then
Deshalb
wär
ich
doch
manchmal
lieber
wieder
klein
That's
why
I'd
sometimes
rather
be
small
again
Vielleicht
bin
ich
für
manche
zwang
Star,
doch
mir
wird
klar
Maybe
I'm
a
forced
star
for
some,
but
it's
becoming
clear
to
me
Die
beste
zeit
hat
ich
damals
als
ich
16
war
I
had
the
best
time
back
then
when
I
was
16
Als
ich
16
war,
war
die
Welt
noch
ok
When
I
was
16,
the
world
was
still
okay
Ich
hat
n
Mofa
und
ne
Freundin
sie
war
15
I
had
a
moped
and
a
girlfriend,
she
was
15
Wie
haben
und
oft
gesehn
und
hatten
viel
spaß
We
saw
each
other
often
and
had
a
lot
of
fun
Ich
hab
dann
Schluss
gemacht,
nach
dem
ersten
mal
Then
I
broke
up
with
her
after
the
first
time
Mit
den
Jungs
gechillt
bis
tief
in
die
nacht
Chilled
with
the
guys
until
late
at
night
Die
erste
kippe
geraucht,
das
erste
mal
gras
Smoked
the
first
cigarette,
the
first
time
weed
Ich
hab
gekozt
danach,
mir
war
3 tage
schlecht
I
threw
up
afterwards,
felt
sick
for
3 days
Doch
aus
fehlern
lernt
man,
heut
nix
mehr
zu
tun
mit
dem
dreck
But
you
learn
from
mistakes,
today
I
have
nothing
to
do
with
that
crap
Der
erste
six
pack
war
drin
der
zweite
kam
nach
The
first
six-pack
was
gone,
the
second
came
after
Trotz
Schwindelgefühl,
besoffen
Sex
gehabt
Despite
feeling
dizzy,
had
drunken
sex
Die
Freundin
hat
gefälscht,
zum
Tätowierer
gegang
The
girlfriend
forged,
went
to
the
tattoo
artist
Das
Motiv
gewählt,
trag
heut
n
Löwe
aufn
arm
Chose
the
motif,
wear
a
lion
on
my
arm
today
Mir
wird
nie
böses
wiederfahrn,
hab
ich
damals
gedacht
Nothing
bad
will
ever
happen
to
me,
I
thought
back
then
Schule
schwänzen,
abhäng,
mit
der
Polizei
nie
Kontakt
Skipping
school,
hanging
out,
never
having
contact
with
the
police
Es
hat
auch
geklappt
doch
leider
nur
in
diesem
Jahr
It
worked
too,
but
unfortunately
only
in
that
year
Die
beste
zeit
hat
ich
damals
als
ich
16
war
I
had
the
best
time
back
then
when
I
was
16
Als
ich
16
war,
gefälschter
Ausweis,
When
I
was
16,
fake
ID,
Im
Club
abgehang
und
die
Ladys
warn
nice
Hanging
out
in
the
club
and
the
ladies
were
nice
Wir
hörten
16
mal
den
selben
Hit
in
everybody
knows(everybody
knows)
We
heard
the
same
hit
16
times
in
everybody
knows(everybody
knows)
Wollte
immer
nur
mit
Ladys
abchilln,
gab
16
meine
Nummer
Just
wanted
to
chill
with
ladies,
gave
my
number
16
times
Und
sagte
keep
it
real
And
said
keep
it
real
Und
jeder
kannte
mich
wie
'n
Kerl
auf'n
Kiez
And
everyone
knew
me
like
a
guy
on
the
Kiez
Das
erste
mal
geklaut
und
ich
smokte
weed
The
first
time
I
stole
and
I
smoked
weed
War
tag
für
tag
von
Homies
umgeben
chillte
bis
tief
in
die
nacht
Was
surrounded
by
homies
day
after
day,
chilled
until
late
at
night
Das
war
unser
leben
That
was
our
life
Ich
denk
gern
zurück
und
mir
wird
heute
klar
I
like
to
think
back
and
it's
becoming
clear
to
me
today
Die
beste
zeit
hat
ich
damals
als
ich
16
war
I
had
the
best
time
back
then
when
I
was
16
It's
only
Mama
(als
ich
16
war,
war
jeder
tag
mein
bester
tag)
It's
only
Mama
(when
I
was
16,
every
day
was
my
best
day)
Als
ich
16
war
When
I
was
16
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Taylor, Jan Faerger, Steven Neumann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.