Текст и перевод песни Rapsoul - In meinem Leben
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In meinem Leben
В моей жизни
Kannst
du
fühlen
was
in
mir
vorgeht,
Чувствуешь
ли
ты,
что
происходит
во
мне,
Siehst
du
auch
was
ich
sah?
Видишь
ли
ты
то,
что
видел
я?
Warst
du
auch
schon
mal
da?
Была
ли
ты
когда-нибудь
там?
Sag,
wie
war′s
bei
Dir.
Скажи,
как
там
было
у
тебя.
Manchmal
hab
ich
angst,
will
forgehen,
Иногда
мне
страшно,
хочется
исчезнуть,
Doch
weiß
nicht
mal
wohin.
Но
я
даже
не
знаю
куда.
Fühl
mich
schwach,
wie
ein
Kind.
Чувствую
себя
слабым,
как
ребенок.
Bin
total
verwirrt.
Я
совершенно
растерян.
Es
gibt
EINEN
der
mir
zur
Seite
steht,
Есть
ОДИН,
кто
на
моей
стороне,
EINER
der
immer
mein
Leid
versteht,
ОДИН,
кто
всегда
понимает
мою
боль,
Auf
IHN
kann
ich
zählen,
egal
wie
spät,
На
НЕГО
я
могу
рассчитывать,
как
бы
поздно
ни
было,
Doch
IHR
seid
es
nicht!!!
Но
это
не
ВЫ!!!
Wisst
nicht,
wer
ich
bin
doch
versucht
mich
zu
ändern.
Вы
не
знаете,
кто
я,
но
пытаетесь
меня
изменить.
Ihr
bekommt
es
nicht
hin,
denn
ich
sag
was
ICH
will!!!
У
вас
ничего
не
получится,
потому
что
я
говорю
то,
что
Я
хочу!!!
Ich
bin
doch
auch
nur
ein
Mensch,
der
seine
Gefühle
behält,
Я
ведь
тоже
человек,
который
хранит
свои
чувства,
Um
nicht
einzugehen
(um
nicht
einzugehen).
Чтобы
не
сломаться
(чтобы
не
сломаться).
So
sag
mir
nicht,
dass
du
mich
kennst
und
weißt
was
ich
erlebt
hab.
Так
что
не
говори
мне,
что
ты
знаешь
меня
и
знаешь,
что
я
пережил.
Wenn
du's
nicht
gesehen
hast,
für
dich
wird′s
Zeit
zu
gehen...
Если
ты
этого
не
видела,
тебе
пора
уходить...
Denn
du
weißt
doch
gar
nicht,
was
mir
schon
so
passiert
ist.
Ведь
ты
даже
не
знаешь,
что
со
мной
уже
случилось.
In
MEINEM
Leben,
das
manchmal
so
verwirrt
ist.
В
МОЕЙ
жизни,
которая
порой
так
запутана.
Denn
du
weißt
doch
gar
nicht,
was
mir
schon
so
passiert
ist.
Ведь
ты
даже
не
знаешь,
что
со
мной
уже
случилось.
In
MEINEM
Leben,
das
manchmal
so
verwirrt
ist.
В
МОЕЙ
жизни,
которая
порой
так
запутана.
Denn
du
weißt
nicht,
wie
es
ist,
jeden
Morgen
aufzuwachen,
Ведь
ты
не
знаешь,
каково
это,
просыпаться
каждое
утро,
Mit
der
Angst
im
Nacken,
du
wirst
es
niemals
packen,
Со
страхом
в
затылке,
что
ты
никогда
не
справишься,
Niemals
schaffen
irgendwas
in
deinem
Leben
zu
ändern.
Никогда
не
сможешь
ничего
изменить
в
своей
жизни.
Siehst
immer
nur
das
gleiche
hinter
deinen
4 Wänden.
Видишь
одно
и
то
же
за
своими
четырьмя
стенами.
Hast
keine
Perspektive,
die
Schule
früh
abgebrochen,
konntest
keine
Lehre
genießen.
У
тебя
нет
перспектив,
ты
рано
бросила
школу,
не
смогла
получить
образование.
Wolltest
nie
eine
machen.
Ты
никогда
не
хотела
этого
делать.
Die
MUSIK
war
dein
Halt
und
gab
dir
immer
Kraft.
МУЗЫКА
была
твоей
опорой
и
всегда
давала
тебе
силы.
Du
bist
oft
tief
gefallen,
doch
hast
es
immer
wieder
geschafft.
Ты
часто
падала,
но
всегда
поднималась.
Du
weißt
nicht,
warum
ich
anders
denke,
warum
ich
Chancen
hatte,
Ты
не
знаешь,
почему
я
думаю
иначе,
почему
у
меня
были
шансы,
Doch
sie
Alle
verschenkte
und
warum
ich
nicht,
die
Frau,
die
ich
liebte
noch
habe.
Но
я
все
их
упустил
и
почему
у
меня
больше
нет
женщины,
которую
я
любил.
Und
warum
ich
es
liebe
mit
den
Jungs
im
Tour-Bus
zu
fahren.
И
почему
я
люблю
ездить
с
ребятами
в
тур-автобусе.
Ich
bin
nicht
wie
die
anderen
und
wollte
auch
nie
so
sein,
hab
mein
Ziel
vor
Augen.
Я
не
такой,
как
другие,
и
никогда
не
хотел
быть
таким,
у
меня
есть
цель.
Leider
ist
es
nur
EINS!!!
К
сожалению,
она
только
ОДНА!!!
Ich
will
mit
meiner
Musik
alle
Menschen
erreichen,
will
nicht
mehr
verzweifeln
und
immer
mit
ganz
Oben
dabei
sein.
Я
хочу
своей
музыкой
достучаться
до
всех
людей,
больше
не
хочу
отчаиваться
и
всегда
быть
на
вершине.
Denn
du
weißt
doch
gar
nicht,
was
mir
schon
so
passiert
ist.
Ведь
ты
даже
не
знаешь,
что
со
мной
уже
случилось.
In
MEINEM
Leben,
das
manchmal
so
verwirrt
ist.
В
МОЕЙ
жизни,
которая
порой
так
запутана.
Denn
du
weißt
doch
gar
nicht,
was
mir
schon
so
passiert
ist.
Ведь
ты
даже
не
знаешь,
что
со
мной
уже
случилось.
In
MEINEM
Leben,
das
manchmal
so
verwirrt
ist.
В
МОЕЙ
жизни,
которая
порой
так
запутана.
Ich
frag
mich
leider
viel
zu
oft,
wieso
und
warum
mich
keiner
versteht.
Я,
к
сожалению,
слишком
часто
спрашиваю
себя,
почему
и
отчего
меня
никто
не
понимает.
Warum
keiner
von
den
Menschen
da
draußen
weiß,
was
in
mir
vorgeht.
Почему
никто
из
людей
не
знает,
что
происходит
внутри
меня.
Warum
nur
wenig
von
den
Leuten,
die
mich
kennen,
auch
wirklich
wissen,
wer
ich
bin,
Почему
лишь
немногие
из
тех,
кто
меня
знает,
действительно
знают,
кто
я,
Was
ich
will
Чего
я
хочу.
Ihr
hier
zerstörrt
mich,
mir
geht's
beschissen.
Вы
здесь
разрушаете
меня,
мне
хреново.
Hör'
mir
zu!
Setz
dich
hin!!
Ich
fang
jetzt
ganz
von
Vorne
an:
Послушай
меня!
Сядь!!
Я
начну
с
самого
начала:
Ich
bin
′n
langen
Weg
gegangen,
vom
kleinen
Jungen
bis
zum
Mann.
Я
прошел
долгий
путь,
от
маленького
мальчика
до
мужчины.
Hatte
schon
immer
große
Träume
auch
mit
Autos
gespielt.
Aber
im
Hintergrund
im
Zimmer
lief
dann
immer
die
MUSIK.
У
меня
всегда
были
большие
мечты,
я
играл
в
машинки.
Но
на
заднем
плане
в
комнате
всегда
играла
МУЗЫКА.
Vielleicht
verstehst
du
jetzt,
wieso
ich
dis
mach,
wieso
ich
so
bin,
wieso
ich,
so
wenig
Zeit
hab,
Может
быть,
теперь
ты
понимаешь,
почему
я
этим
занимаюсь,
почему
я
такой,
почему
у
меня
так
мало
времени,
Alles
andere
mir
nix
bringt,
wieso
das
alles
ist,
was
ich
hab
und
ich
nix
anderes
kann.
Все
остальное
мне
ничего
не
дает,
почему
это
все,
что
у
меня
есть,
и
я
больше
ничего
не
умею.
Dis
hier
muss
klappen,
kein
Plan
B,
dieser
Zug
ist
abgefahren.
Это
должно
получиться,
плана
Б
нет,
этот
поезд
ушел.
Ich
hab
oft
Scheisse
gebaut
oder
nur
schlecht
zu
Ende
gebracht.
Я
часто
делал
глупости
или
просто
плохо
заканчивал
начатое.
Aber
vielleicht
verstehst
du
jetzt
warum,
ich
hab
nur
an
EINS
gedacht:
Но,
может
быть,
теперь
ты
понимаешь,
почему
я
думал
только
об
ОДНОМ:
Ich
will
MICH
auf
großen
Bühnen
sehen,
will
MICH
im
grellen
Licht
sehen.
Я
хочу
видеть
СЕБЯ
на
больших
сценах,
хочу
видеть
СЕБЯ
в
ярком
свете.
Klingt
egoistisch,
aber
trotzdem
muss
ich
diesen
Weg
ALLEIN
gehen.
Звучит
эгоистично,
но
тем
не
менее
я
должен
пройти
этот
путь
ОДИН.
Denn
du
weißt
doch
gar
nicht,
was
mir
schon
so
passiert
ist.
Ведь
ты
даже
не
знаешь,
что
со
мной
уже
случилось.
In
MEINEM
Leben,
das
manchmal
so
verwirrt
ist.
В
МОЕЙ
жизни,
которая
порой
так
запутана.
Denn
du
weißt
doch
gar
nicht,
was
mir
schon
so
passiert
ist.
Ведь
ты
даже
не
знаешь,
что
со
мной
уже
случилось.
In
MEINEM
Leben,
das
manchmal
so
verwirrt
ist.
В
МОЕЙ
жизни,
которая
порой
так
запутана.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Faerger, Christopher Jimmy Taylor, Christoph Riebling, Steven Neumann, Patrick Ruhrmann, Jens Klingelhoefer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.