Rapsoul - In meinem Leben - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rapsoul - In meinem Leben




In meinem Leben
В моей жизни
Kannst du fühlen was in mir vorgeht,
Чувствуешь ли ты, что происходит во мне,
Siehst du auch was ich sah?
Видишь ли ты то, что видел я?
Warst du auch schon mal da?
Была ли ты когда-нибудь там?
Sag, wie war′s bei Dir.
Скажи, как там было у тебя.
Manchmal hab ich angst, will forgehen,
Иногда мне страшно, хочется исчезнуть,
Doch weiß nicht mal wohin.
Но я даже не знаю куда.
Fühl mich schwach, wie ein Kind.
Чувствую себя слабым, как ребенок.
Bin total verwirrt.
Я совершенно растерян.
Es gibt EINEN der mir zur Seite steht,
Есть ОДИН, кто на моей стороне,
EINER der immer mein Leid versteht,
ОДИН, кто всегда понимает мою боль,
Auf IHN kann ich zählen, egal wie spät,
На НЕГО я могу рассчитывать, как бы поздно ни было,
Doch IHR seid es nicht!!!
Но это не ВЫ!!!
Wisst nicht, wer ich bin doch versucht mich zu ändern.
Вы не знаете, кто я, но пытаетесь меня изменить.
Ihr bekommt es nicht hin, denn ich sag was ICH will!!!
У вас ничего не получится, потому что я говорю то, что Я хочу!!!
Ich bin doch auch nur ein Mensch, der seine Gefühle behält,
Я ведь тоже человек, который хранит свои чувства,
Um nicht einzugehen (um nicht einzugehen).
Чтобы не сломаться (чтобы не сломаться).
So sag mir nicht, dass du mich kennst und weißt was ich erlebt hab.
Так что не говори мне, что ты знаешь меня и знаешь, что я пережил.
Wenn du's nicht gesehen hast, für dich wird′s Zeit zu gehen...
Если ты этого не видела, тебе пора уходить...
Denn du weißt doch gar nicht, was mir schon so passiert ist.
Ведь ты даже не знаешь, что со мной уже случилось.
In MEINEM Leben, das manchmal so verwirrt ist.
В МОЕЙ жизни, которая порой так запутана.
Denn du weißt doch gar nicht, was mir schon so passiert ist.
Ведь ты даже не знаешь, что со мной уже случилось.
In MEINEM Leben, das manchmal so verwirrt ist.
В МОЕЙ жизни, которая порой так запутана.
Denn du weißt nicht, wie es ist, jeden Morgen aufzuwachen,
Ведь ты не знаешь, каково это, просыпаться каждое утро,
Mit der Angst im Nacken, du wirst es niemals packen,
Со страхом в затылке, что ты никогда не справишься,
Niemals schaffen irgendwas in deinem Leben zu ändern.
Никогда не сможешь ничего изменить в своей жизни.
Siehst immer nur das gleiche hinter deinen 4 Wänden.
Видишь одно и то же за своими четырьмя стенами.
Hast keine Perspektive, die Schule früh abgebrochen, konntest keine Lehre genießen.
У тебя нет перспектив, ты рано бросила школу, не смогла получить образование.
Wolltest nie eine machen.
Ты никогда не хотела этого делать.
Die MUSIK war dein Halt und gab dir immer Kraft.
МУЗЫКА была твоей опорой и всегда давала тебе силы.
Du bist oft tief gefallen, doch hast es immer wieder geschafft.
Ты часто падала, но всегда поднималась.
Du weißt nicht, warum ich anders denke, warum ich Chancen hatte,
Ты не знаешь, почему я думаю иначе, почему у меня были шансы,
Doch sie Alle verschenkte und warum ich nicht, die Frau, die ich liebte noch habe.
Но я все их упустил и почему у меня больше нет женщины, которую я любил.
Und warum ich es liebe mit den Jungs im Tour-Bus zu fahren.
И почему я люблю ездить с ребятами в тур-автобусе.
Ich bin nicht wie die anderen und wollte auch nie so sein, hab mein Ziel vor Augen.
Я не такой, как другие, и никогда не хотел быть таким, у меня есть цель.
Leider ist es nur EINS!!!
К сожалению, она только ОДНА!!!
Ich will mit meiner Musik alle Menschen erreichen, will nicht mehr verzweifeln und immer mit ganz Oben dabei sein.
Я хочу своей музыкой достучаться до всех людей, больше не хочу отчаиваться и всегда быть на вершине.
Denn du weißt doch gar nicht, was mir schon so passiert ist.
Ведь ты даже не знаешь, что со мной уже случилось.
In MEINEM Leben, das manchmal so verwirrt ist.
В МОЕЙ жизни, которая порой так запутана.
Denn du weißt doch gar nicht, was mir schon so passiert ist.
Ведь ты даже не знаешь, что со мной уже случилось.
In MEINEM Leben, das manchmal so verwirrt ist.
В МОЕЙ жизни, которая порой так запутана.
Ich frag mich leider viel zu oft, wieso und warum mich keiner versteht.
Я, к сожалению, слишком часто спрашиваю себя, почему и отчего меня никто не понимает.
Warum keiner von den Menschen da draußen weiß, was in mir vorgeht.
Почему никто из людей не знает, что происходит внутри меня.
Warum nur wenig von den Leuten, die mich kennen, auch wirklich wissen, wer ich bin,
Почему лишь немногие из тех, кто меня знает, действительно знают, кто я,
Was ich will
Чего я хочу.
Ihr hier zerstörrt mich, mir geht's beschissen.
Вы здесь разрушаете меня, мне хреново.
Hör' mir zu! Setz dich hin!! Ich fang jetzt ganz von Vorne an:
Послушай меня! Сядь!! Я начну с самого начала:
Ich bin ′n langen Weg gegangen, vom kleinen Jungen bis zum Mann.
Я прошел долгий путь, от маленького мальчика до мужчины.
Hatte schon immer große Träume auch mit Autos gespielt. Aber im Hintergrund im Zimmer lief dann immer die MUSIK.
У меня всегда были большие мечты, я играл в машинки. Но на заднем плане в комнате всегда играла МУЗЫКА.
Vielleicht verstehst du jetzt, wieso ich dis mach, wieso ich so bin, wieso ich, so wenig Zeit hab,
Может быть, теперь ты понимаешь, почему я этим занимаюсь, почему я такой, почему у меня так мало времени,
Alles andere mir nix bringt, wieso das alles ist, was ich hab und ich nix anderes kann.
Все остальное мне ничего не дает, почему это все, что у меня есть, и я больше ничего не умею.
Dis hier muss klappen, kein Plan B, dieser Zug ist abgefahren.
Это должно получиться, плана Б нет, этот поезд ушел.
Ich hab oft Scheisse gebaut oder nur schlecht zu Ende gebracht.
Я часто делал глупости или просто плохо заканчивал начатое.
Aber vielleicht verstehst du jetzt warum, ich hab nur an EINS gedacht:
Но, может быть, теперь ты понимаешь, почему я думал только об ОДНОМ:
Ich will MICH auf großen Bühnen sehen, will MICH im grellen Licht sehen.
Я хочу видеть СЕБЯ на больших сценах, хочу видеть СЕБЯ в ярком свете.
Klingt egoistisch, aber trotzdem muss ich diesen Weg ALLEIN gehen.
Звучит эгоистично, но тем не менее я должен пройти этот путь ОДИН.
Denn du weißt doch gar nicht, was mir schon so passiert ist.
Ведь ты даже не знаешь, что со мной уже случилось.
In MEINEM Leben, das manchmal so verwirrt ist.
В МОЕЙ жизни, которая порой так запутана.
Denn du weißt doch gar nicht, was mir schon so passiert ist.
Ведь ты даже не знаешь, что со мной уже случилось.
In MEINEM Leben, das manchmal so verwirrt ist.
В МОЕЙ жизни, которая порой так запутана.
ENDE
КОНЕЦ





Авторы: Jan Faerger, Christopher Jimmy Taylor, Christoph Riebling, Steven Neumann, Patrick Ruhrmann, Jens Klingelhoefer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.