Rapsoul - Missverständnis - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Rapsoul - Missverständnis




Das war doch alles nicht so gemeint
В конце концов, все это не должно было быть так
'N Missverständnis wie kann das sein
Недоразумение, как это может быть
Doch die Erkenntnis scheint nicht in Sicht
Но понимание, похоже, не находится в поле зрения
Uns fehlt Verständnis, sonst endet es
Нам не хватает понимания, иначе все закончится
Und dann bricht alles im Grunde entzwei
И тогда все в основном распадается на две части
Dann war alles nur schon Schluss, vorbei
Тогда все было просто кончено, все кончено.
Da ist kein Licht mehr, nur Dunkelheit
Там больше нет света, только тьма
Ich leck' ne Wunde die nie mehr verheilt
Я зализываю рану, которая никогда не заживет
Ich weiß du willst es jetzt beenden
Я знаю, ты хочешь покончить с этим прямо сейчас
Denk nochmal nach und bleib bei mir
Подумай еще раз и останься со мной
Denn meine Liebe gehört dir
Потому что моя любовь принадлежит тебе.
Und ich will dich nicht jetzt verlier'n
И я не хочу терять тебя сейчас
Du bist mein Herz und mein Gedanke
Ты мое сердце и моя мысль
Auch wenn ich dich nicht so oft seh'
Даже если я не вижу тебя так часто'
Es ist die Zeit die mit mir geht
Это время, которое идет со мной
Und mir beweist dass ich dich lieb'
И докажи мне, что я люблю тебя'
Ich hab getan was nicht so gut ist
Я сделал что-то не очень хорошее
Hab dich verletzt, doch nie verarscht
Причинил тебе боль, но никогда не обманывал
Und auch wenn du was vermutest
И даже если ты что-то подозреваешь
Bin ich der Mann der zu dir sagt
Я тот человек, который говорит тебе
Bleib hier, bleib mir
Оставайся здесь, оставайся со мной.
Ich hab Fehler gemacht doch bitte verzeih mir
Я допустил ошибку, но, пожалуйста, прости меня
Gib mir noch eine Chance, ich beweis dir
Дай мне еще один шанс, я докажу тебе.
Dass du mir wichtig bist weil ich zeig's dir
Что ты важен для меня потому что я покажу тебе
Das war doch alles nicht so gemeint
В конце концов, все это не должно было быть так
'N Missverständnis wie kann das sein
Недоразумение, как это может быть
Doch die Erkenntnis scheint nicht in Sicht
Но понимание, похоже, не находится в поле зрения
Uns fehlt Verständnis, sonst endet es
Нам не хватает понимания, иначе все закончится
Und dann bricht alles im Grunde entzwei
И тогда все в основном распадается на две части
Dann war alles nur schon Schluss, vorbei
Тогда все было просто кончено, все кончено.
Da ist kein Licht mehr, nur Dunkelheit
Там больше нет света, только тьма
Ich leck' ne Wunde die nie mehr verheilt
Я зализываю рану, которая никогда не заживет
Ich zieh die Schublade auf und hol das Bild von uns raus
Я открываю ящик и достаю нашу фотографию
Von unserem Spanienurlaub damals - Wir zwei chillen vor'm Haus
Из нашего тогдашнего отпуска в Испании - Мы вдвоем отдыхаем перед домом
Seh' die Frau mit süßen curly-Locken und der Sonnenbrille auf
Посмотри на женщину с милыми вьющимися локонами и в солнцезащитных очках
Im Hintergrund der Sonnenschein - Ja so sieht meine Traumfrau aus
На фоне солнечного света - Да, именно так выглядит женщина моей мечты
Das zweite Bild zeigt uns am Strand wie du in meinen Armen liegst
На втором снимке мы на пляже, когда ты лежишь в моих объятиях
An diesem Abend weiß ich noch haben wir uns noch einmal verliebt
В тот вечер, я помню, мы снова влюбились
Haben alles um uns rum vergessen und an nichts anderes gedacht
Мы забыли обо всем, что нас окружало, и не думали ни о чем другом.
Was uns die Zukunft bringt war uns egal, was zählt war diese Nacht
То, что нас ждет в будущем, не имело для нас значения, что имело значение в ту ночь.
Doch das dritte Bild von dir lässt mein Herz schneller schlagen
Но третья фотография тебя заставляет мое сердце биться быстрее
Seh' dich ganz alleine auf deinem Bett nur Unterwäsche tragen
Видеть тебя в полном одиночестве на кровати в одном нижнем белье
Du bist Wahnsinn und das weiß ich und doch kann ich es nicht ändern
Ты сумасшедший, и я это знаю, и все же я не могу этого изменить
Hab nen Fehler gemacht, hab sinnlos die Beziehung beendet
Совершил ошибку, бессмысленно разорвал отношения.
Weil ich eifersüchtig war auf deine Freunde und sonst nix
Потому что я ревновал тебя к твоим друзьям, и больше ничего
Heut' bereue ich diesen Tag und merk' wie scheiße es doch ist
Сегодня я сожалею об этом дне и понимаю, какое это все-таки дерьмо
Denn eigentlich hatten wir keinen Streit, kein Problem
Потому что на самом деле у нас не было ни ссор, ни проблем
Es war nur ein Missverständnis, hoffe du kannst mir vergeben
Это было просто недоразумение, надеюсь, ты сможешь простить меня
Das war doch alles nicht so gemeint
В конце концов, все это не должно было быть так
'N Missverständnis wie kann das sein
Недоразумение, как это может быть
Doch die Erkenntnis scheint nicht in Sicht
Но понимание, похоже, не находится в поле зрения
Uns fehlt Verständnis, sonst endet es
Нам не хватает понимания, иначе все закончится
Und dann bricht alles im Grunde entzwei
И тогда все в основном распадается на две части
Dann war alles nur schon Schluss, vorbei
Тогда все было просто кончено, все кончено.
Da ist kein Licht mehr, nur Dunkelheit
Там больше нет света, только тьма
Ich leck' ne Wunde die nie mehr verheilt
Я зализываю рану, которая никогда не заживет
Es sind oft Kleinigkeiten über die wir streiten, dann leiden
Это часто мелочи, из-за которых мы ссоримся, а потом страдаем
Weil sich Gerüchte verbreiten, wir leider viel zu oft schweigen
Поскольку слухи распространяются, мы, к сожалению, слишком часто молчим
Keiner mehr offen drüber redet was ihn stört und verletzt
Никто больше не говорит открыто о том, что его беспокоит и ранит
Oft werden Herzen zerfetzt oder gegen andere gehetzt
Часто сердца разбиваются вдребезги или разбиваются о других
Es sind oft Vorwürfe und Eifersucht die das Leben erschweren
Часто обвинения и ревность осложняют жизнь
Gegen die wir uns wehren aber sie nie wirklich klären
Против которых мы боремся, но никогда по-настоящему не решаем их
Dann lieber Lügen statt Wahrheit, lieber verbiegen als Klarheit
Тогда лучше ложь, чем правда, лучше уступить, чем ясность.
Man frisst Probleme in sich rein statt sie nach außen zu zeigen
Люди впитывают проблемы в себя, а не выставляют их напоказ
Es sind oft falsche Erwartungen oder Meinungen, die sich teilen
Часто это ложные ожидания или мнения, которые разделяются
Weil der eine was sieht was vielleicht andere gar nicht meinen
Потому что один видит то, что другие могут даже не иметь в виду
Und da der eine was sagt was dann der andere falsch versteht
И поскольку один говорит то, что другой понимает неправильно
Oder auch falsch verstehen will weil's ihm am Arsch vorbei geht
Или хочет неправильно понять, потому что это ему по заднице
Es sind oft materielle Dinge, die uns blenden und täuschen
Часто материальные вещи ослепляют и вводят нас в заблуждение
Für nen kurzen Moment schön, aber die Menschen verseuchen
На короткое время красиво, но загрязняет людей.
Am Ende bleibt uns allen nix außer ne Wunde die schmerzt
В конце концов, у всех нас ничего не остается, кроме раны, которая болит
'N Missverständnis, Zeit verschwendet und 'n gebrochenes Herz
Недоразумение, потраченное впустую время и разбитое сердце
Das war doch alles nicht so gemeint
В конце концов, все это не должно было быть так
'N Missverständnis wie kann das sein
Недоразумение, как это может быть
Doch die Erkenntnis scheint nicht in Sicht
Но понимание, похоже, не находится в поле зрения
Uns fehlt Verständnis, sonst endet es
Нам не хватает понимания, иначе все закончится
Und dann bricht alles im Grunde entzwei
И тогда все в основном распадается на две части
Dann war alles nur schon Schluss, vorbei
Тогда все было просто кончено, все кончено.
Da ist kein Licht mehr, nur Dunkelheit
Там больше нет света, только тьма
Ich leck' ne Wunde die nie mehr verheilt
Я зализываю рану, которая никогда не заживет






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.