Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jau!!!
Heya,
heya,
heya,
heya,
oooh,
Jau!!!
Heya,
heya,
heya,
heya,
oooh,
Va
bien,
va
bien,
va
bien,
va
bien,
Geht
gut,
geht
gut,
geht
gut,
geht
gut,
Rapsus,
Rapsus,
Rapsus,
Jau!
Rapsus,
Rapsus,
Rapsus,
Jau!
Que
si
los
sueños
estan
hechos
de
luz
de
luna,
Dass
wenn
Träume
aus
Mondlicht
gemacht
sind,
Pesadillas
deben
estarlo
de
agujeros
negros,
nebulosas,
diabluras,
Albträume
es
aus
schwarzen
Löchern,
Nebeln,
Teufeleien
sein
müssen,
Y
entre
otras
cosas
malas
estructuras,
Und
unter
anderem
schlechten
Strukturen,
En
nuestro
estado
de
ánimo,
In
unserem
Gemütszustand,
Por
no
haber
el
labrado
el
camino,
Weil
wir
den
Weg
nicht
geebnet
haben,
No
encuentro
el
término,
Ich
finde
den
Begriff
nicht,
Entre
el
mínimo
y
máximo,
Zwischen
Minimum
und
Maximum,
Me
encuentro
en
lo
mas
próximo
a
alegría
y
desánimo,
Ich
befinde
mich
am
nächsten
an
Freude
und
Mutlosigkeit,
Y
tendré
que
borrar
mis
ilusiones,
Und
ich
werde
meine
Illusionen
löschen
müssen,
Para
así
no
llevarme
decepciones,
Um
so
keine
Enttäuschungen
zu
erleben,
Terrones
de
azúcar
me
pone
porfiiii,
Zuckerwürfel
gibt's
für
mich,
biiiiitte,
Por
fin
metaformosis
a
estes
piscis,
Endlich
Metamorphose
für
diesen
Fisch
(Pisces),
Estaba
empezando
a
pensar
que
también
en
mí
el
apocalipsis,
Ich
fing
an
zu
denken,
dass
auch
in
mir
die
Apokalypse
ist,
Pero
no
mi
niña,
no
mi
niño,
no
mi
amigo,
Aber
nein,
mein
Mädchen,
nein,
mein
Junge,
nein,
mein
Freund,
No
mi
madre,
no
mi
padre,
no
mi
brother,
Nein,
meine
Mutter,
nein,
mein
Vater,
nein,
mein
Bruder,
En
serio
os
lo
digo
que
te
quiero
y
no
puedo
verte
triste,
Ernsthaft
sage
ich
es
euch,
ich
liebe
dich
und
kann
dich
nicht
traurig
sehen,
Voy
a
volver
a
ser
aquel
niño
que
conociste,
Ich
werde
wieder
der
Junge
sein,
den
du
kanntest,
Yooo!
Rapsus
Klei,
El
Niño
de
la
selva,
hey
washi′chu,
Yooo!
Rapsus
Klei,
das
Dschungelkind,
hey
washi′chu,
Escucha
la
leyenda
del
Mitsu,
y
este
menda,
Hör
die
Legende
von
Mitsu
und
diesem
Kerl
hier,
Mano
de
santo,
pies
de
agua
bendita
y
el
corazón
partío,
Hand
eines
Heiligen,
Füße
aus
Weihwasser
und
das
Herz
gebrochen,
Pero
a
peores
ruedos
he
salido
a
torearlos,
Aber
ich
habe
schon
Schlimmeres
durchgestanden,
Quiero
coger
mis
males
y
expulsarlos
desafío,
Ich
will
meine
Übel
packen
und
sie
vertreiben,
ich
fordere
heraus,
Aquello
que
me
busca
para
no
alegrarme
y
darme
algo
de
frío,
Das,
was
mich
sucht,
um
mich
nicht
zu
erfreuen
und
mir
etwas
Kälte
zu
geben,
Pero
voy
a
alejarme
de
lo
malo,
Aber
ich
werde
mich
vom
Schlechten
entfernen,
Porque
ya
que
hace
tiempo
que
ya
ni
sonrío,
Denn
es
ist
schon
eine
Weile
her,
dass
ich
nicht
mal
mehr
lächle,
Ni
me
encano
de
risa
por
alguna
de
mi
agrado,
Noch
schallend
lache
über
etwas,
das
mir
gefällt,
Me
pisa
el
pasado,
Die
Vergangenheit
tritt
mir
auf
die
Fersen,
Deprisa;
he
meado
en
tus
rosales,
una
vez
más
desgraciado,
Schnell;
ich
habe
auf
deine
Rosen
gepisst,
wieder
einmal,
du
Unglücklicher,
(Ey
washi'chu)y
tú
sólo
en
ti
mismo
habías
pensado,
(Ey
washi'chu)
und
du
hattest
nur
an
dich
selbst
gedacht,
¿Y
el
hambre
y
la
guerra?
y
¿la
garra
de
la
eterna
primavera?,
Und
der
Hunger
und
der
Krieg?
Und
die
Klaue
des
ewigen
Frühlings?,
Y
¿todo
lo
que
queda
y
nos
espera
con
las
ganas
Und
all
das,
was
bleibt
und
uns
erwartet,
mit
dem
Wunsch
De
ver
florecer
rosas,
Rosen
blühen
zu
sehen,
En
vez
de
banderitas
de
españa
en
las
ventanas,
Statt
spanischer
Fähnchen
in
den
Fenstern,
O
en
tus
ropas
de
moda
convirtiendo,
Oder
auf
deiner
modischen
Kleidung,
die
verwandelt,
Tu
falso
sueño
en
un
momento
kodak,
Deinen
falschen
Traum
in
einen
Kodak-Moment,
Por
qué
no
puedo
ser
light
y
coger
el
mic
y
decir
chorradas,
Warum
kann
ich
nicht
'light'
sein
und
das
Mic
nehmen
und
Blödsinn
reden,
Mira
estás
muy
mono
andándote
por
las
ra-ra-ramas,
al
ser
posible,
Schau,
du
bist
sehr
süß,
wie
du
auf
den
Zw-Zw-Zweigen
herumläufst,
wenn
möglich,
Te
ahorras
los
discursos
para
luego
y
dejas
de
mala
fama
difundirme,
Spar
dir
die
Reden
für
später
und
hör
auf,
schlechten
Ruf
über
mich
zu
verbreiten,
Si
luego
a
la
cara
me
la
chupas,
Wenn
du
mir
dann
von
Angesicht
zu
Angesicht
in
den
Arsch
kriechst,
Además
quien
me
conoce
de
verdad
sabe
que
en
pocas
cosas
puede
criticarme,
Außerdem,
wer
mich
wirklich
kennt,
weiß,
dass
er
mich
in
wenigen
Dingen
kritisieren
kann,
Si
acaso
en
la
vida
pero
en
el
Rap
ay!
necesito
expresarme,
Wenn
überhaupt
im
Leben,
aber
im
Rap,
ay!
muss
ich
mich
ausdrücken,
Y
no
va
a
venir
ningun
muerto
de
hambre,
Und
es
wird
kein
Hungerleider
kommen,
A
joder
a
este
padre
de
Zaragoza
siendo
un
niño,
Um
diesen
Vater
aus
Zaragoza
zu
ficken,
der
[noch]
ein
Kind
ist,
Un
niño
de
puta
madre
oiste!,
washi′chu
Ein
verdammt
geiler
Junge,
hast
du
gehört!,
washi′chu
Heyaheyaheya-ho!!
Heyaheyaheya-ho!!
El
Niño
de
la
Seeelvaa
...
Das
Kind
des
Dschuuungels
...
'Érase
una
vez
una
duda
y
un
deseo,
Es
war
einmal
ein
Zweifel
und
ein
Wunsch,
Una
bruja
y
un
orfeo,
Eine
Hexe
und
ein
Orpheus,
Un
pirata
en
un
barco
de
papel,
erase
una
vez
patito
feo,
Ein
Pirat
auf
einem
Papierschiff,
es
war
einmal
das
hässliche
Entlein,
Un
niño
viejo
me
creo,
Ich
glaube,
ich
bin
ein
altes
Kind,
Que
soñaba
con
los
castillos
de
laurel,
Das
von
Lorbeer-Schlössern
träumte,
Era
una
vez
amigo
mío,
Es
war
einmal,
mein
Freund,
Un
sueño
medio
invertío,
Ein
halb
umgekehrter
Traum,
Un
sonido
de
un
gato
y
un
cascabel,
Ein
Geräusch
einer
Katze
und
einer
Glocke,
Abre
la
muralla
amigo
mío,
Öffne
die
Mauer,
mein
Freund,
Que
ya
me
bañé
en
el
río
y
hoy
respiro
los
perfumes
de
mujer,
Denn
ich
habe
schon
im
Fluss
gebadet
und
heute
atme
ich
die
Parfüms
der
Frauen
ein,
A
veces
encontré
momentos
trágicos,
Manchmal
fand
ich
tragische
Momente,
Donde
se
marchitaron
hasta
las
rosas
de
plástico,
Wo
selbst
die
Plastikrosen
verwelkten,
Pero
hoy
no,
hoy
lucho
por
estar
alegre
y
coño,
Aber
heute
nicht,
heute
kämpfe
ich
darum,
fröhlich
zu
sein
und
verdammt,
Que
yo
ya
no
sé
ni
dónde
estoy
no,
Dass
ich
nicht
mal
mehr
weiß,
wo
ich
bin,
nein,
Me
iré
a
tocar
el
bongo
al
Congo,
Ich
werde
in
den
Kongo
gehen,
um
Bongo
zu
spielen,
Y
comerme
un
hongo,
quedarme
mongo,
Und
einen
Pilz
essen,
mongo
werden,
Puesto
de
mongui
dime
mangui
y
dame
dos
rombos,
Dicht
von
Mongui,
nenn
mich
Gauner
und
gib
mir
zwei
Rauten,
Díselo
a
tu
mami,
que
hoy
me
lleva
la
marea
y
ayer
me
llevó
el
tsunami,
washi'chi
Sag
es
deiner
Mami,
dass
mich
heute
die
Flut
mitnimmt
und
gestern
der
Tsunami
mitnahm,
washi'chi
Oiste
de
este
porro
solo
fuman-chu,
Hast
du
gehört,
von
diesem
Joint
raucht
nur
Fu
Manchu,
Resiste,
tengo
que
cuidar
de
Babu
y
de
Mitsu,
Halte
durch,
ich
muss
mich
um
Babu
und
Mitsu
kümmern,
Y
es
triste,
que
te
quieran
todos
menos
tú,
Und
es
ist
traurig,
dass
dich
alle
lieben
außer
dir
selbst,
Don
Diego,
dime
qué
te
pasó
con
el
mundo,
yeye,
Don
Diego,
sag
mir,
was
ist
dir
mit
der
Welt
passiert,
yeye,
Qué
mala
cosa
vida
te
contó,
yeye,
Welche
schlechte
Sache
hat
dir
das
Leben
erzählt,
yeye,
Que
te
puede
joder
tan-tan-tanto,
ay
ay,
Die
dich
so-so-sehr
kaputtmachen
kann,
ay
ay,
Que
no
lo
puedo
revelar
del
toooo,
Dass
ich
es
nicht
ganz
enthüllen
kann,
Hoy
quiero
siempre
amor
en
mi
familia,
Heute
will
ich
immer
Liebe
in
meiner
Familie,
Quiero
un
niño
y
una
niña,
Ich
will
einen
Jungen
und
ein
Mädchen,
Quiero
honor
en
cada
línea,
Ich
will
Ehre
in
jeder
Zeile,
Y
si
no
es
mucho
pedir
también
me
pone
algo
de
priva,
Und
wenn
es
nicht
zu
viel
verlangt
ist,
gibt's
für
mich
auch
etwas
Schnaps,
Que
entre
encanto
y
desecanto
me
he
quedado
sin
saliva-va-va-va,
Denn
zwischen
Zauber
und
Ernüchterung
ist
mir
die
Spucke
weggeblieben-ben-ben-ben,
Pásate
el
pisto,
Reich
das
Hasch
rüber,
Que
así
te
haré
soñar
con
las
palabras
que
conquisto,
Denn
so
werde
ich
dich
träumen
lassen
mit
den
Worten,
die
ich
erobere,
Que
quiero
dejar
el
sufrimiento
a
un
lado,
Denn
ich
will
das
Leiden
beiseite
lassen,
Que
no
he
cambiado
mama
sino
que
aun
sigo
siendo
demasiado
yo
mismo,
Dass
ich
mich
nicht
geändert
habe,
Mama,
sondern
immer
noch
zu
sehr
ich
selbst
bin,
Y
del
abismo
al
alpinismo,
Und
vom
Abgrund
zum
Alpinismus,
Bien
que
tengo
que
seguir
yo
este
ritmo,
Gut,
dass
ich
diesem
Rhythmus
folgen
muss,
Quien
sale
desde
un
tren
express,
Wer
aus
einem
Expresszug
steigt,
Directo
hacia
el
stress
de
mi
corazón
paralítico,
Direkt
in
den
Stress
meines
gelähmten
Herzens,
Que
ya
me
canso
co!
de
ácido
cítrico,
Dass
ich,
Mann!,
die
Zitronensäure
leid
bin,
Han
sido
cínicos,
Sie
waren
zynisch,
Y
aquí
los
pecados
se
pagan
con
los
daños
mentales,
morales
o
físicos,
Und
hier
werden
Sünden
mit
mentalen,
moralischen
oder
physischen
Schäden
bezahlt,
Maño
apolítico,
Apolitischer
Maño,
Hoy
busca
cambios
en
pocos
segundos,
Sucht
heute
Veränderungen
in
wenigen
Sekunden,
Criar
mi
manada
y
llenar
de
sonrisas
el
mundo,
Meine
Herde
aufziehen
und
die
Welt
mit
Lächeln
füllen,
Y
cosas
que
nos
agobien,
Und
Dinge,
die
uns
belasten,
Se
reduzcan
a
pequeñas
dosis
y
así
too
muy
bien,
si
too
mu
bien
Sich
auf
kleine
Dosen
reduzieren
und
so
alles
sehr
gut,
ja
alles
sehr
gut
Así
es
que
no
me
vengas
con
que
sueñas
con
mis
labios,
Also
komm
mir
nicht
damit,
dass
du
von
meinen
Lippen
träumst,
Si
sólo
recibo
agravios,
Wenn
ich
nur
Kränkungen
erhalte,
Volví
a
caer
tonta
de
miiiiiiiiiiii...
jijiji
Ich
bin
wieder
darauf
reingefallen,
ich
Dummerchen...
hihihi
Washi′chu...
Heyaheyaheya-ho.
Washi′chu...
Heyaheyaheya-ho.
Va
bien,
va
bien,
va
bien,
va
bien,
Geht
gut,
geht
gut,
geht
gut,
geht
gut,
Rapsus
Klei
2002,
2002
Rapsus
Klei
2002,
2002
Rapsus
oblalá
...
Rapsus
oblalá
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Gil Fernández
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.