Rapsusklei feat. Hazhe - Rap'sioux - перевод текста песни на немецкий

Rap'sioux - Rapsusklei , Hazhe перевод на немецкий




Rap'sioux
Rap'sioux
Jau!!! Heya, heya, heya, heya, oooh,
Jau!!! Heya, heya, heya, heya, oooh,
Va bien, va bien, va bien, va bien,
Geht gut, geht gut, geht gut, geht gut,
Rapsus, Rapsus, Rapsus, Jau!
Rapsus, Rapsus, Rapsus, Jau!
Que si los sueños estan hechos de luz de luna,
Dass wenn Träume aus Mondlicht gemacht sind,
Pesadillas deben estarlo de agujeros negros, nebulosas, diabluras,
Albträume es aus schwarzen Löchern, Nebeln, Teufeleien sein müssen,
Y entre otras cosas malas estructuras,
Und unter anderem schlechten Strukturen,
En nuestro estado de ánimo,
In unserem Gemütszustand,
Por no haber el labrado el camino,
Weil wir den Weg nicht geebnet haben,
No encuentro el término,
Ich finde den Begriff nicht,
Entre el mínimo y máximo,
Zwischen Minimum und Maximum,
Me encuentro en lo mas próximo a alegría y desánimo,
Ich befinde mich am nächsten an Freude und Mutlosigkeit,
Y tendré que borrar mis ilusiones,
Und ich werde meine Illusionen löschen müssen,
Para así no llevarme decepciones,
Um so keine Enttäuschungen zu erleben,
Terrones de azúcar me pone porfiiii,
Zuckerwürfel gibt's für mich, biiiiitte,
Por fin metaformosis a estes piscis,
Endlich Metamorphose für diesen Fisch (Pisces),
Estaba empezando a pensar que también en el apocalipsis,
Ich fing an zu denken, dass auch in mir die Apokalypse ist,
Pero no mi niña, no mi niño, no mi amigo,
Aber nein, mein Mädchen, nein, mein Junge, nein, mein Freund,
No mi madre, no mi padre, no mi brother,
Nein, meine Mutter, nein, mein Vater, nein, mein Bruder,
En serio os lo digo que te quiero y no puedo verte triste,
Ernsthaft sage ich es euch, ich liebe dich und kann dich nicht traurig sehen,
Voy a volver a ser aquel niño que conociste,
Ich werde wieder der Junge sein, den du kanntest,
Yooo! Rapsus Klei, El Niño de la selva, hey washi′chu,
Yooo! Rapsus Klei, das Dschungelkind, hey washi′chu,
Escucha la leyenda del Mitsu, y este menda,
Hör die Legende von Mitsu und diesem Kerl hier,
Mano de santo, pies de agua bendita y el corazón partío,
Hand eines Heiligen, Füße aus Weihwasser und das Herz gebrochen,
Pero a peores ruedos he salido a torearlos,
Aber ich habe schon Schlimmeres durchgestanden,
Quiero coger mis males y expulsarlos desafío,
Ich will meine Übel packen und sie vertreiben, ich fordere heraus,
Aquello que me busca para no alegrarme y darme algo de frío,
Das, was mich sucht, um mich nicht zu erfreuen und mir etwas Kälte zu geben,
Pero voy a alejarme de lo malo,
Aber ich werde mich vom Schlechten entfernen,
Porque ya que hace tiempo que ya ni sonrío,
Denn es ist schon eine Weile her, dass ich nicht mal mehr lächle,
Ni me encano de risa por alguna de mi agrado,
Noch schallend lache über etwas, das mir gefällt,
Me pisa el pasado,
Die Vergangenheit tritt mir auf die Fersen,
Deprisa; he meado en tus rosales, una vez más desgraciado,
Schnell; ich habe auf deine Rosen gepisst, wieder einmal, du Unglücklicher,
(Ey washi'chu)y sólo en ti mismo habías pensado,
(Ey washi'chu) und du hattest nur an dich selbst gedacht,
¿Y el hambre y la guerra? y ¿la garra de la eterna primavera?,
Und der Hunger und der Krieg? Und die Klaue des ewigen Frühlings?,
Y ¿todo lo que queda y nos espera con las ganas
Und all das, was bleibt und uns erwartet, mit dem Wunsch
De ver florecer rosas,
Rosen blühen zu sehen,
En vez de banderitas de españa en las ventanas,
Statt spanischer Fähnchen in den Fenstern,
O en tus ropas de moda convirtiendo,
Oder auf deiner modischen Kleidung, die verwandelt,
Tu falso sueño en un momento kodak,
Deinen falschen Traum in einen Kodak-Moment,
Por qué no puedo ser light y coger el mic y decir chorradas,
Warum kann ich nicht 'light' sein und das Mic nehmen und Blödsinn reden,
Mira estás muy mono andándote por las ra-ra-ramas, al ser posible,
Schau, du bist sehr süß, wie du auf den Zw-Zw-Zweigen herumläufst, wenn möglich,
Te ahorras los discursos para luego y dejas de mala fama difundirme,
Spar dir die Reden für später und hör auf, schlechten Ruf über mich zu verbreiten,
Hijo de puta,
Hurensohn,
Si luego a la cara me la chupas,
Wenn du mir dann von Angesicht zu Angesicht in den Arsch kriechst,
Además quien me conoce de verdad sabe que en pocas cosas puede criticarme,
Außerdem, wer mich wirklich kennt, weiß, dass er mich in wenigen Dingen kritisieren kann,
Si acaso en la vida pero en el Rap ay! necesito expresarme,
Wenn überhaupt im Leben, aber im Rap, ay! muss ich mich ausdrücken,
Y no va a venir ningun muerto de hambre,
Und es wird kein Hungerleider kommen,
A joder a este padre de Zaragoza siendo un niño,
Um diesen Vater aus Zaragoza zu ficken, der [noch] ein Kind ist,
Un niño de puta madre oiste!, washi′chu
Ein verdammt geiler Junge, hast du gehört!, washi′chu
Heyaheyaheya-ho!!
Heyaheyaheya-ho!!
Rapsioux,
Rapsioux,
Rapsioux,
Rapsioux,
Rapsioux...
Rapsioux...
El Niño de la Seeelvaa ...
Das Kind des Dschuuungels ...
'Érase una vez una duda y un deseo,
Es war einmal ein Zweifel und ein Wunsch,
Una bruja y un orfeo,
Eine Hexe und ein Orpheus,
Un pirata en un barco de papel, erase una vez patito feo,
Ein Pirat auf einem Papierschiff, es war einmal das hässliche Entlein,
Un niño viejo me creo,
Ich glaube, ich bin ein altes Kind,
Que soñaba con los castillos de laurel,
Das von Lorbeer-Schlössern träumte,
Era una vez amigo mío,
Es war einmal, mein Freund,
Un sueño medio invertío,
Ein halb umgekehrter Traum,
Un sonido de un gato y un cascabel,
Ein Geräusch einer Katze und einer Glocke,
Abre la muralla amigo mío,
Öffne die Mauer, mein Freund,
Que ya me bañé en el río y hoy respiro los perfumes de mujer,
Denn ich habe schon im Fluss gebadet und heute atme ich die Parfüms der Frauen ein,
A veces encontré momentos trágicos,
Manchmal fand ich tragische Momente,
Donde se marchitaron hasta las rosas de plástico,
Wo selbst die Plastikrosen verwelkten,
Pero hoy no, hoy lucho por estar alegre y coño,
Aber heute nicht, heute kämpfe ich darum, fröhlich zu sein und verdammt,
Que yo ya no ni dónde estoy no,
Dass ich nicht mal mehr weiß, wo ich bin, nein,
Me iré a tocar el bongo al Congo,
Ich werde in den Kongo gehen, um Bongo zu spielen,
Y comerme un hongo, quedarme mongo,
Und einen Pilz essen, mongo werden,
Puesto de mongui dime mangui y dame dos rombos,
Dicht von Mongui, nenn mich Gauner und gib mir zwei Rauten,
Díselo a tu mami, que hoy me lleva la marea y ayer me llevó el tsunami, washi'chi
Sag es deiner Mami, dass mich heute die Flut mitnimmt und gestern der Tsunami mitnahm, washi'chi
Oiste de este porro solo fuman-chu,
Hast du gehört, von diesem Joint raucht nur Fu Manchu,
Resiste, tengo que cuidar de Babu y de Mitsu,
Halte durch, ich muss mich um Babu und Mitsu kümmern,
Y es triste, que te quieran todos menos tú,
Und es ist traurig, dass dich alle lieben außer dir selbst,
Don Diego, dime qué te pasó con el mundo, yeye,
Don Diego, sag mir, was ist dir mit der Welt passiert, yeye,
Qué mala cosa vida te contó, yeye,
Welche schlechte Sache hat dir das Leben erzählt, yeye,
Que te puede joder tan-tan-tanto, ay ay,
Die dich so-so-sehr kaputtmachen kann, ay ay,
Que no lo puedo revelar del toooo,
Dass ich es nicht ganz enthüllen kann,
Hoy quiero siempre amor en mi familia,
Heute will ich immer Liebe in meiner Familie,
Quiero un niño y una niña,
Ich will einen Jungen und ein Mädchen,
Quiero honor en cada línea,
Ich will Ehre in jeder Zeile,
Y si no es mucho pedir también me pone algo de priva,
Und wenn es nicht zu viel verlangt ist, gibt's für mich auch etwas Schnaps,
Que entre encanto y desecanto me he quedado sin saliva-va-va-va,
Denn zwischen Zauber und Ernüchterung ist mir die Spucke weggeblieben-ben-ben-ben,
Pásate el pisto,
Reich das Hasch rüber,
Que así te haré soñar con las palabras que conquisto,
Denn so werde ich dich träumen lassen mit den Worten, die ich erobere,
Que quiero dejar el sufrimiento a un lado,
Denn ich will das Leiden beiseite lassen,
Que no he cambiado mama sino que aun sigo siendo demasiado yo mismo,
Dass ich mich nicht geändert habe, Mama, sondern immer noch zu sehr ich selbst bin,
Y del abismo al alpinismo,
Und vom Abgrund zum Alpinismus,
Bien que tengo que seguir yo este ritmo,
Gut, dass ich diesem Rhythmus folgen muss,
Quien sale desde un tren express,
Wer aus einem Expresszug steigt,
Directo hacia el stress de mi corazón paralítico,
Direkt in den Stress meines gelähmten Herzens,
Que ya me canso co! de ácido cítrico,
Dass ich, Mann!, die Zitronensäure leid bin,
Han sido cínicos,
Sie waren zynisch,
Y aquí los pecados se pagan con los daños mentales, morales o físicos,
Und hier werden Sünden mit mentalen, moralischen oder physischen Schäden bezahlt,
Maño apolítico,
Apolitischer Maño,
Hoy busca cambios en pocos segundos,
Sucht heute Veränderungen in wenigen Sekunden,
Criar mi manada y llenar de sonrisas el mundo,
Meine Herde aufziehen und die Welt mit Lächeln füllen,
Y cosas que nos agobien,
Und Dinge, die uns belasten,
Se reduzcan a pequeñas dosis y así too muy bien, si too mu bien
Sich auf kleine Dosen reduzieren und so alles sehr gut, ja alles sehr gut
Así es que no me vengas con que sueñas con mis labios,
Also komm mir nicht damit, dass du von meinen Lippen träumst,
Si sólo recibo agravios,
Wenn ich nur Kränkungen erhalte,
Volví a caer tonta de miiiiiiiiiiii... jijiji
Ich bin wieder darauf reingefallen, ich Dummerchen... hihihi
Washi′chu... Heyaheyaheya-ho.
Washi′chu... Heyaheyaheya-ho.
Va bien, va bien, va bien, va bien,
Geht gut, geht gut, geht gut, geht gut,
Rapsus Klei 2002, 2002
Rapsus Klei 2002, 2002
Ese Hazhe,
Dieser Hazhe,
Rapsus oblalá ...
Rapsus oblalá ...





Авторы: Diego Gil Fernández


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.