Rapsusklei feat. Hazhe - Rekiem - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rapsusklei feat. Hazhe - Rekiem




Rekiem
Requiem
Va bien Va Bien Va Bien
It's alright, it's alright, it's alright
Rekiem!
Requiem!
Le diga aquellos que me guíen...
Tell those who guide me...
Gracias!
Thank you!
Por darme todo aquello que no esperaba
For giving me everything I didn't expect
Gracias... Rekiem!!
Thank you... Requiem!!
Va bien va bien va bien...
It's alright, it's alright, it's alright...
Hay sitios escondidos en el corazón,
There are hidden places in the heart,
Donde las palabras van mucho más allá de las palabras,
Where words go far beyond words,
Aquí cada uno tiene su modo,
Here everyone has their own way,
Yo soy tontico por fuera y listo por dentro
I'm silly on the outside and smart on the inside
Al revés que todo, seré...
The other way around everything, I will be...
El mismo que vista y calze,
The same one that dresses and fits,
Que quiero volver a la aldea del arce,
That I want to go back to the village of the maple,
Nací en Marzo.
I was born in March.
Dios... el mundo está tan caro,
God... the world is so expensive,
El mundo está estancado,
The world is stagnant,
En un vacío desolado,
In a desolate void,
Mira un día cogió un lobo
Look, one day a wolf took it
Y quiso plantar un árbol
And he wanted to plant a tree
Y tres días después nació un mundo triste y amargo,
And three days later a sad and bitter world was born,
Resulta que el diablo cambió aquellas semillas
It turns out that the devil changed those seeds
Y el lobo que hizo el bien fue juzgado por envidias,
And the wolf that did good was judged by envy,
Qué maravillas nos ahorramos
What wonders we save ourselves
Hoy el día no nos hizo mucho caso que digamos,
Today the day didn't pay much attention to us, so to speak,
Esperemos a que el sol nos lance un rayo de armonía,
Let's wait for the sun to throw us a ray of harmony,
A que la luna nos regale fantasías en noches sombrías,
That the moon gives us fantasies on dark nights,
Mil noches y un día en vela,
A thousand and one nights awake,
Me pasado buscando la manera,
I've spent looking for the way,
Nadar en la bañera,
Swim in the bathtub,
Nadar en esta tierra es tan difícil
Swimming in this land is so difficult
Y me han robado la bici (3 veces)
And they stole my bike (3 times)
En un barrio de pijos con yacuzzi,
In a posh neighborhood with a jacuzzi,
Me la suda Aznar, Bush y Fujimori,
Aznar, Bush and Fujimori sweat it to me,
Que sólo soy rapero rastafuri,
That I'm just a rastafuri rapper,
Churifuri-honduluri-balambabaluba-balambambu,
Churifuri-honduluri-balambabaluba-balambambu,
Aquí hicimos "Magdalena-Jitsu"
Here we did "Magdalena-Jitsu"
Y nos vieron haciendo Kung-Fu, iiuuu!
And they saw us doing Kung-Fu, iiuuu!
Expertos en el arte de hacer rap para no aburrirse y conformarse,
Experts in the art of rapping to avoid getting bored and settling,
Los pocos vicios que nos quedan,
The few vices we have left,
Pecan de ejercicios por desquicios que nos riegan, ay!
They sin of exercises for nooks and crannies that irrigate us, oh!
Creo que nací algo tarde,
I think I was born a little late,
Edad media sería seguramente mi época más grande
The Middle Ages would surely be my greatest time
Y si no he nacido antes será porque "probe Miguel" de Cervantes quedaría sin palabras ante,
And if I was not born before it will be because "try Miguel" from Cervantes would be speechless before,
El nacimiento de un poeta, 18 de Marzo de 1980, ieejee.
The birth of a poet, March 18, 1980, ieejee.
Rekiem... le diga a aquellos duendes que me guien... Gracias!
Requiem... tell those goblins to guide me... Thank you!
De nada! le diga a aquellos duendes que me guien, por darme lo que no esperaba
You're welcome! tell those goblins to guide me, for giving me what I didn't expect
De nada, Gracias...!
You're welcome, thank you...!
Va bien, va. bien, Requiem
Okay, okay, Requiem
(Scratches Hazhe)
(Hazhe Scratches)
Soy un poeta,
I am a poet,
Lo reconozco,
I admit it,
Me hablaba con el sol pero ya ni lo conozco,
I used to talk to the sun but I don't even know it anymore,
Ya ni lo conozco,
I don't even know him anymore,
Aquel invierno (1980)
That winter (1980)
Cayeron las hojas del tronco que hizo las hojas de este cuaderno, aquel invierno,
The leaves fell from the trunk that made the leaves of this notebook, that winter,
Susurraba el aire entre las alas de las hadas de un vientre materno, aquel invierno,
The air whispered between the wings of the fairies of a maternal womb, that winter,
Heredamos parte del arte de un matrimonio tierno errante,
We inherited part of the art of a tender wandering marriage,
Aquel invierno que te espera,
That winter that awaits you,
Aquel invierno casi primavera,
That winter, almost spring,
Te espera en las afueras y en una casa de campo,
It awaits you on the outskirts and in a country house,
Te esperan padre madre y dos hermanos
Father, mother and two brothers are waiting for you
Y un mundo para ti en blanco,
And a world for you in white,
Blanco,
White,
Blanco como nieve en este invierno,
White as snow this winter,
Blanco como el amor eterno que te espera,
White as the eternal love that awaits you,
De aquí a unos años chiquilla te espera cuando,
From here to a few years, little girl, it awaits you when,
Otro invierno acabe y empiece otra primavera (13-05-2000),
Another winter ends and another spring begins (13-05-2000),
Cari, te invito a un beso,
Honey, I invite you to a kiss,
Una balada, te invito a un verso y una velada,
A ballad, I invite you to a verse and an evening,
Saliva de sativa entre caladas,
Sativa saliva between puffs,
Lo desde hace tiempo lo que no ya es si hago rap
I have known for a long time what I don't know anymore is if I rap
O sólo escribo el testamento,
Or I just write the will,
Rekiem,
Requiem,
Le diga a aquellos duendes que me guíen, me aclaren,
Tell those goblins to guide me, enlighten me,
Cuando los sentimientos nos envíen del lado oculto del corazón,
When feelings send us from the hidden side of the heart,
Que con razón se ríen del hombre,
That they rightly laugh at man,
Del hambre,
Of hunger,
Del nombre,
Of the name,
Del padre,
Of the father,
Del hijo,
Of the son,
Del crucifijo en nombre de un dios inconforme,
Of the crucifix in the name of a nonconformist god,
Al igual que yo al levantarme,
Like me when I get up,
Soy un poeta uno que nació tarde,
I am a poet, one who was born late,
Madre darme un poco más de este vino para embriagarme,
Mother give me some more of this wine to get drunk,
De niñez imberbe que hierve en mi sangre,
Of beardless childhood that boils in my blood,
Rekiem.
Requiem.
Le digo a aquellos duendes que me guíen, gracias. Va bien, va bien
I tell those goblins to guide me, thank you. Alright, alright
Rekiem!!...
Requiem!!...
(Scratches Hazhe)
(Hazhe Scratches)





Авторы: Diego Gil Fernandez, Eric Rafael Cunningham Sarabia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.