Текст и перевод песни Rapsusklei feat. Hazhe - Rekiem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Va
bien
Va
Bien
Va
Bien
Всё
хорошо,
всё
хорошо,
всё
хорошо
Le
diga
aquellos
que
me
guíen...
Скажите
тем,
кто
меня
ведет...
Por
darme
todo
aquello
que
no
esperaba
За
то,
что
дали
мне
всё,
чего
я
не
ожидал
Gracias...
Rekiem!!
Спасибо...
Реквием!!
Va
bien
va
bien
va
bien...
Всё
хорошо,
всё
хорошо,
всё
хорошо...
Hay
sitios
escondidos
en
el
corazón,
Есть
тайные
места
в
сердце,
Donde
las
palabras
van
mucho
más
allá
de
las
palabras,
Где
слова
значат
гораздо
больше,
чем
просто
слова,
Aquí
cada
uno
tiene
su
modo,
Здесь
у
каждого
свой
путь,
Yo
soy
tontico
por
fuera
y
listo
por
dentro
Я
дурачок
снаружи
и
умный
внутри
Al
revés
que
todo,
seré...
Наоборот,
чем
все,
буду...
El
mismo
que
vista
y
calze,
Тем
же,
кто
одевается
и
обувается,
Que
quiero
volver
a
la
aldea
del
arce,
Тем,
кто
хочет
вернуться
в
деревню
клёна,
Nací
en
Marzo.
Я
родился
в
марте.
Dios...
el
mundo
está
tan
caro,
Боже...
мир
так
дорог,
El
mundo
está
estancado,
Мир
застыл,
En
un
vacío
desolado,
В
опустошенной
пустоте,
Mira
un
día
cogió
un
lobo
Смотри,
однажды
волк
взял
Y
quiso
plantar
un
árbol
И
захотел
посадить
дерево
Y
tres
días
después
nació
un
mundo
triste
y
amargo,
И
через
три
дня
родился
мир
грустный
и
горький,
Resulta
que
el
diablo
cambió
aquellas
semillas
Оказалось,
что
дьявол
подменил
те
семена
Y
el
lobo
que
hizo
el
bien
fue
juzgado
por
envidias,
И
волк,
который
сделал
добро,
был
осужден
за
зависть,
Qué
maravillas
nos
ahorramos
Каких
чудес
мы
лишаемся
Hoy
el
día
no
nos
hizo
mucho
caso
que
digamos,
Сегодня
день
не
очень-то
нас
баловал,
Esperemos
a
que
el
sol
nos
lance
un
rayo
de
armonía,
Подождем,
пока
солнце
пошлет
нам
луч
гармонии,
A
que
la
luna
nos
regale
fantasías
en
noches
sombrías,
Пока
луна
не
подарит
нам
фантазии
в
темные
ночи,
Mil
noches
y
un
día
en
vela,
Тысяча
и
одна
ночь
под
парусом,
Me
pasado
buscando
la
manera,
Я
искал
способ,
Nadar
en
la
bañera,
Плавать
в
ванне,
Nadar
en
esta
tierra
es
tan
difícil
Плавать
на
этой
земле
так
сложно
Y
me
han
robado
la
bici
(3
veces)
И
у
меня
украли
велосипед
(3
раза)
En
un
barrio
de
pijos
con
yacuzzi,
В
районе
мажоров
с
джакузи,
Me
la
suda
Aznar,
Bush
y
Fujimori,
Мне
плевать
на
Аснара,
Буша
и
Фухимори,
Que
sólo
soy
rapero
rastafuri,
Ведь
я
всего
лишь
рэпер-растафарай,
Churifuri-honduluri-balambabaluba-balambambu,
Чурифури-хондулури-баламбалалуба-баламбамбу,
Aquí
hicimos
"Magdalena-Jitsu"
Здесь
мы
занимались
"Магдалена-джитсу"
Y
nos
vieron
haciendo
Kung-Fu,
iiuuu!
И
нас
видели
занимающимися
кунг-фу,
ииуу!
Expertos
en
el
arte
de
hacer
rap
para
no
aburrirse
y
conformarse,
Эксперты
в
искусстве
делать
рэп,
чтобы
не
скучать
и
не
мириться,
Los
pocos
vicios
que
nos
quedan,
Те
немногие
пороки,
что
у
нас
остались,
Pecan
de
ejercicios
por
desquicios
que
nos
riegan,
ay!
Грешат
упражнениями
из-за
безумия,
что
нас
орошает,
ай!
Creo
que
nací
algo
tarde,
Я
думаю,
что
родился
немного
поздно,
Edad
media
sería
seguramente
mi
época
más
grande
Средневековье,
вероятно,
было
бы
моей
величайшей
эпохой
Y
si
no
he
nacido
antes
será
porque
"probe
Miguel"
de
Cervantes
quedaría
sin
palabras
ante,
А
если
я
не
родился
раньше,
то
это
потому,
что
"хитрый
Мигель"
де
Сервантес
потерял
бы
дар
речи
перед,
El
nacimiento
de
un
poeta,
18
de
Marzo
de
1980,
ieejee.
Рождением
поэта,
18
марта
1980
года,
ииджии.
Rekiem...
le
diga
a
aquellos
duendes
que
me
guien...
Gracias!
Реквием...
скажите
тем
эльфам,
что
меня
ведут...
Спасибо!
De
nada!
le
diga
a
aquellos
duendes
que
me
guien,
por
darme
lo
que
no
esperaba
Не
за
что!
скажите
тем
эльфам,
что
меня
ведут,
за
то,
что
дали
мне
то,
чего
я
не
ожидал
De
nada,
Gracias...!
Не
за
что,
Спасибо...!
Va
bien,
va.
bien,
Requiem
Всё
хорошо,
всё
хорошо,
Реквием
(Scratches
Hazhe)
(Скретчи
Hazhe)
Lo
reconozco,
Я
это
признаю,
Me
hablaba
con
el
sol
pero
ya
ni
lo
conozco,
Я
разговаривал
с
солнцем,
но
теперь
его
даже
не
узнаю,
Ya
ni
lo
conozco,
Я
его
даже
не
узнаю,
Aquel
invierno
(1980)
Той
зимой
(1980)
Cayeron
las
hojas
del
tronco
que
hizo
las
hojas
de
este
cuaderno,
aquel
invierno,
Опали
листья
с
дерева,
что
сделало
листья
этой
тетради,
той
зимой,
Susurraba
el
aire
entre
las
alas
de
las
hadas
de
un
vientre
materno,
aquel
invierno,
Шептал
ветер
между
крыльями
фей
в
материнской
утробе,
той
зимой,
Heredamos
parte
del
arte
de
un
matrimonio
tierno
errante,
Мы
унаследовали
часть
искусства
нежного
странствующего
брака,
Aquel
invierno
que
te
espera,
Та
зима,
что
тебя
ждет,
Aquel
invierno
casi
primavera,
Та
зима,
почти
весна,
Te
espera
en
las
afueras
y
en
una
casa
de
campo,
Ждет
тебя
на
окраине
и
в
загородном
доме,
Te
esperan
padre
madre
y
dos
hermanos
Тебя
ждут
отец,
мать
и
два
брата
Y
un
mundo
para
ti
en
blanco,
И
целый
мир
для
тебя
в
белом,
Blanco
como
nieve
en
este
invierno,
Белом,
как
снег
этой
зимой,
Blanco
como
el
amor
eterno
que
te
espera,
Белом,
как
вечная
любовь,
что
тебя
ждет,
De
aquí
a
unos
años
chiquilla
te
espera
cuando,
Через
несколько
лет,
девочка,
тебя
ждет,
когда,
Otro
invierno
acabe
y
empiece
otra
primavera
(13-05-2000),
Закончится
еще
одна
зима
и
начнется
еще
одна
весна
(13-05-2000),
Cari,
te
invito
a
un
beso,
Дорогая,
я
приглашаю
тебя
на
поцелуй,
Una
balada,
te
invito
a
un
verso
y
una
velada,
На
балладу,
я
приглашаю
тебя
на
стих
и
вечер,
Saliva
de
sativa
entre
caladas,
Слюна
сативы
между
затяжками,
Lo
sé
desde
hace
tiempo
lo
que
no
sé
ya
es
si
hago
rap
Я
давно
знаю
то,
чего
уже
не
знаю,
делаю
ли
я
рэп
O
sólo
escribo
el
testamento,
Или
просто
пишу
завещание,
Le
diga
a
aquellos
duendes
que
me
guíen,
me
aclaren,
Скажите
тем
эльфам,
что
меня
ведут,
пусть
прояснят,
Cuando
los
sentimientos
nos
envíen
del
lado
oculto
del
corazón,
Когда
чувства
посылают
нас
с
той
стороны
сердца,
Que
con
razón
se
ríen
del
hombre,
Что
по
праву
смеются
над
человеком,
Del
crucifijo
en
nombre
de
un
dios
inconforme,
Над
распятием
во
имя
недовольного
бога,
Al
igual
que
yo
al
levantarme,
Как
и
я,
когда
просыпаюсь,
Soy
un
poeta
uno
que
nació
tarde,
Я
поэт,
тот,
кто
родился
поздно,
Madre
darme
un
poco
más
de
este
vino
para
embriagarme,
Мама,
дай
мне
еще
немного
этого
вина,
чтобы
опьянеть,
De
niñez
imberbe
que
hierve
en
mi
sangre,
От
незрелого
детства,
что
кипит
в
моей
крови,
Le
digo
a
aquellos
duendes
que
me
guíen,
gracias.
Va
bien,
va
bien
Я
говорю
тем
эльфам,
что
меня
ведут,
спасибо.
Всё
хорошо,
всё
хорошо
(Scratches
Hazhe)
(Скретчи
Hazhe)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Gil Fernandez, Eric Rafael Cunningham Sarabia
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.