Rapsusklei, Sharif & Sr.Wilson - Ceniza & Tinta - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Rapsusklei, Sharif & Sr.Wilson - Ceniza & Tinta




Ceniza & Tinta
Ash & Ink
¿Oye tio como estás?
Hey man, how are you?
Mira Sharif quería comentarte
Look Sharif, I wanted to tell you
- Dime Diego
- Tell me, Diego.
¿Qué como llevas eso a lo que tantos llaman vida?
How are you handling that which so many call life?
- Ya sabes siempre dividida entre el placer y las heridas
- You know, always divided between pleasure and wounds.
Si yo ¿entonces como llevas la escritura?
I know, so how are you handling writing?
- La mayor de mis locuras lo que me sabe sacar de la tristeza, lo que me cura la amargura. A veces bien a veces mal.
- My biggest folly, what knows how to get me out of sadness, what cures my bitterness. Sometimes good, sometimes bad.
Ok ¿entonces como llevas eso de escribir cada noche en un folio?
Ok, so how do you feel about writing on a sheet of paper every night?
-Pues debía ser feliz a pesar de este barniz de gris intenso, suelo todavía decir siempre lo que pienso.
- Well, I should be happy despite this intense gray varnish, I still tend to always say what I think.
-Plantarle cada verso mientras el corazón, seré esclavo del tintero para seguir siendo libre.
- To plant each verse while the heart, I will be a slave to the inkwell to continue being free.
-Tu ya ves que poco tenemos pero nos basta con un corazon loco que de gasta
- You see we have little, but we only need a crazy heart to spend
- Con el orgullo roto que tienen los de mi casta, sin pasta pero rico chico toco el MICRO y rompo la subasta.
- With the broken pride that those of my caste have, without pasta but rich boy I touch the MICRO and break the auction.
-Yes! Yo soy lo que ves, sombra negra de ciprés, ojos tristes y traspiés siempre viviendo al revés (ves)
- Yes! I am what you see, black shadow of cypress, sad eyes and missteps always living in reverse (you see)
- A veces luna llena y sin estrés, a veces ni una puta frase buena en todo el mes.
- Sometimes a full moon and no stress, sometimes not a single good phrase all month.
-PERO si escupo RAP escupo fuego, ceniza y ego, balas de ciego... abro las alas y despegó.
- BUT if I spit RAP I spit fire, ash and ego, blind bullets... I open my wings and take off.
-Luego que le voy a hacer si mi rima es una daga cuando escribe le gusta poner el dedo en la llaga.
- Then what can I do if my rhyme is a dagger when she writes she likes to put her finger on the sore spot.
RAPSUS
RAPSUS
Cuando la inspiración me invade agarró las palabras cojo el boli, recitó en un papel mis soledades como un hobby
When inspiration invades me, I grab the words, I take the pen, I recite my loneliness on paper as a hobby
Le he dado a la vida tantas vueltas dolorido
I've given life so many painful turns
Y aunque el dolor me acompañe a donde valla, aún sigo vivo
And even though the pain accompanies me wherever I go, I'm still alive
Y recitó mis versos al olvido y vuelo sobre nido del cuco y tengo prohibido los versos sin sentido
And I recite my verses to oblivion and fly over the cuckoo's nest and I have forbidden verses without meaning
Mis sentimientos es triste y aunque duela para no existe un beso sin dolor ni una acapela
My feelings are sad and although it hurts for me there is no kiss without pain or an acapella
Sr Wilson
Sr Wilson
Si digo amigo se bien que quiero decir
If I say friend, I know what I mean
Amigo es para bien y tambien pa sufrir
Friend is for good and also to suffer
Lazo inquebrantable no se toma a guasa
Unbreakable bond is not taken for granted
Amistad abrigo para cualquier raza
Friendship shelter for any race
Ya veis siempre en el camino no hay ley
You see always on the road there is no law
Dura trayectoria trabando every day
Hard trajectory working every day
Pura es amistad sentimiento de verdad
Pure is friendship, true feeling
Ponlo en mente cada vez que pulses el play
Keep it in mind every time you press play
Sharif
Sharif
Por eso que pasa diego queria hablar contigo (Aja)
That's why Diego, I wanted to talk to you (Aha)
Andaba buscando ya a un buen amigo
I was already looking for a good friend
(Dime)
(Tell me)
De esos que aun son presos de honor y del respeto
Of those who are still prisoners of honor and respect
Que no venden un verso ni traicionan un soneto
Who do not sell a verse or betray a sonnet
Asi que cuentame como te trata la vida
So tell me how life is treating you
(Bueno)
(Well)
Escribes dime como llevas las heridas
You write, tell me how your wounds are doing
Atrevete a contarme en que labios te emborrachas
Dare to tell me what lips you get drunk on
Cuando cada noche triste ya no escribes solo tachas
When every sad night you no longer write, you just cross out
RAPSUS
RAPSUS
Es que me tomo muy a pecho cuando la cabeza agachas
It's just that I take it very personally when your head is down
No del todo satisfecho he tenido mejores rachas
Not entirely satisfied, I've had better streaks
Aunque no soy fuerte empezare a preocuparme
Even though I'm not strong, I'll start to worry
Cuando blancas alas de la muerte decidan llevarme
When white wings of death decide to take me
No, no se me dan bien las despedidas
No, I'm not good at goodbyes
Suelo caer en el pozo de las lagrimas perdidas
I tend to fall into the well of lost tears
Y aun con todo recito mis versos a escondidas
And even with everything I recite my verses in secret
Por que no ha sido el silencio el que ha curado mis heridas
Because it has not been silence that has healed my wounds
Y aunque, y aunque tengo siete vidas como un gato
And although, and although I have seven lives like a cat
Las heridas de un romance
The wounds of a romance
La inocencia de un novato trama de un viejo relato
The innocence of a novice plot of an old story
Para escribir un soneto el silencio debato
To write a sonnet, I debate silence
A la soledad de un secreto
To the solitude of a secret
Los dedos que me acusan no son pocos
The fingers that accuse me are not few
El sordo siempre cree que los que bailan estan locos
The deaf always believe that those who dance are crazy
Por eso bailo al son de poetas sin fortuna
That's why I dance to the sound of poets without fortune
De la cuna hasta la tumba buscando salud de luna
From the cradle to the grave looking for moon health
SR WILSON
SR WILSON
Si digo amigo se bien que quiero decir
If I say friend, I know what I mean
Amigo es para bien y tambien pa sufrir
Friend is for good and also to suffer
Lazo inquebrantable no se toma a guasa
Unbreakable bond is not taken for granted
Amistad abrigo para cualquier raza
Friendship shelter for any race
Ya veis siempre en el camino no hay ley
You see always on the road there is no law
Dura trayectoria trabando every day
Hard trajectory working every day
Pura es amistad sentimiento de verdad
Pure is friendship, true feeling
Ponlo en mente con sharif y rapsusklei
Keep it in mind with sharif and rapsusklei
Sharif y Diego
Sharif and Diego
Asi suena el corazón
That's how the heart sounds
Escucha como late
Listen to how it beats
Cuando la tinta se emborracha
When the ink gets drunk
So what we chat and me seh i listen what we say
So what we chat and me seh i listen what we say
Original sharif and rapsusklei
Original sharif and rapsusklei
Ceniza y tinta, tinta y ceniza
Ash and ink, ink and ash
Rapsusklei, sharif el increible
Rapsusklei, sharif the incredible
Desde zaragoza
From zaragoza
El corazon el esperanto
The heart the esperanto
Tu solo escucha nuestro canto
You just listen to our song
El tiempo pasa como lagrimas de un llanto
Time passes like tears from a cry
¡como lagrimas de un llanto!
¡like tears from a cry!
Rapsusklei, Sharif el increible.
Rapsusklei, Sharif the incredible.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.