Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dueña de Mis …
Herrin meiner …
Para
no
agobiarme
y
no
caer
en
el
olvido...
Um
mich
nicht
zu
überfordern
und
nicht
in
Vergessenheit
zu
geraten...
Para
sentir
que
todavía
estoy
vivo
te
escribo;
mi
hombre
Um
zu
fühlen,
dass
ich
noch
lebe,
schreibe
ich
dir;
Quiroga
al
beat.
mein
Mann
Quiroga
am
Beat.
Dueña
de
mi
mente,
mas
todavía
está
presente
este
Herrin
meines
Geistes,
aber
immer
noch
präsent
ist
dieser
Pequeño
sueño
adoslecente,
dueña
de
mi
puta
fantasía.
Kleine
Teenager-Traum,
Herrin
meiner
verdammten
Fantasie.
Nebulosa
en
mi
cerebro
Nebulös
in
meinem
Gehirn
Y
el
alma
ya
no
me
fía
Und
die
Seele
traut
mir
schon
nicht
mehr
Y
el
Ebro
sigue
tan
negro
Und
der
Ebro
ist
immer
noch
so
schwarz
Y
la
nevera
está
vacía,
mercancía,
Und
der
Kühlschrank
ist
leer,
Ware,
Mi
corazón
ya
casi
ni
latía,
Mein
Herz
schlug
schon
fast
nicht
mehr,
Un
millón
de
versos
ya
forman
mi
dinastía,
Eine
Million
Verse
bilden
schon
meine
Dynastie,
Sigo
en
la
hipnopia
en
mi
propia
filosofía,
Ich
bleibe
in
der
Hypnopie
meiner
eigenen
Philosophie,
Soy
el
quebradero
certero
de
la
utopía,
Ich
bin
der
sichere
Kopfzerbrecher
der
Utopie,
No,
no
seré
el
más
fiero
puto
dueño
de
la
esfera
Nein,
ich
werde
nicht
der
wildeste
verdammte
Herr
der
Sphäre
sein
Pero
puedo
ser
'te
quiero'
en
tus
labios,
vivo
a
la
espera.
Aber
ich
kann
'ich
liebe
dich'
auf
deinen
Lippen
sein,
ich
lebe
wartend.
Cuando
es
tan
dura
la
vida
muero
en
tu
seda,
Wenn
das
Leben
so
hart
ist,
sterbe
ich
in
deiner
Seide,
Cuando
no
está
el
folio
o
el
hombro
o
algún
colega,
Wenn
das
Blatt
Papier
oder
die
Schulter
oder
irgendein
Kumpel
fehlt,
Ya
no
sé
llorar
y
escribo
todo
lo
que
llega
Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
man
weint,
und
schreibe
alles
auf,
was
ankommt
A
este
pobre
corazón
maldito
que
navega
In
diesem
armen,
verdammten
Herzen,
das
navigiert
Entre
sus
mentes,
urgentes,
sus
gentes,
Zwischen
ihren
Geistern,
dringend,
ihren
Leuten,
Llega
a
la
verdad
el
corazón
entre
los
dientes,
Das
Herz
erreicht
die
Wahrheit
zwischen
den
Zähnen,
Benditos
inocentes,
todavía
me
duele
tanto
el
alma,
Gesegnete
Unschuldige,
die
Seele
tut
mir
immer
noch
so
weh,
Que
ya
no
soy
capaz
de
rehabilitar
mi
karma
y
Dass
ich
nicht
mehr
fähig
bin,
mein
Karma
zu
rehabilitieren
und
Cada
vez
que
me
acuesto
me
arrepiento
de
no
acostarme
contigo,
Jedes
Mal,
wenn
ich
schlafen
gehe,
bereue
ich,
nicht
mit
dir
zu
schlafen,
Pero
escribo
el
sentimiento
y
salgo
del
pozo
del
agua
Aber
ich
schreibe
das
Gefühl
nieder
und
komme
aus
dem
Brunnen
des
Wassers,
Donde
evaporan
los
sueños
los
que
no
sueñan
con
nada,
Wo
die
Träume
derer
verdampfen,
die
von
nichts
träumen,
Así
escapo
del
ruido
de
los
coches,
So
entkomme
ich
dem
Lärm
der
Autos,
Días
sin
tus
noches,
Tagen
ohne
deine
Nächte,
Todos
tus
reproches,
All
deinen
Vorwürfen,
Así
escapo
de
todos
los
problemas
que
me
invaden,
So
entkomme
ich
all
den
Problemen,
die
mich
überfallen,
Del
fruto
del
amor
el
desamor
que
me
ama,
ya
usted
lo
sabe.
Von
der
Frucht
der
Liebe,
der
Lieblosigkeit,
die
mich
liebt,
du
weißt
es
schon.
Has
de
resolver
los
acertijos
Du
musst
die
Rätsel
lösen
Para
poder
dejar
algo
que
enseñar
a
nuestros
hijos,
Um
etwas
hinterlassen
zu
können,
das
wir
unseren
Kindern
beibringen
können,
Porque
amor
no
es
para
un
rato
ya
que
se
queda
para
Denn
Liebe
ist
nicht
für
einen
Moment,
da
sie
für
immer
bleibt
Siempre
como
la
raja
chivato,
Wie
die
verräterische
Narbe,
Ey
vato,
tu
eres
mi
tato,
Ey
Vato,
du
bist
mein
Tato,
Crecimos
juntos,
¿verdad?
Wir
sind
zusammen
aufgewachsen,
nicht
wahr?
Recuerdo
de
ser
víctimas
del
maltrato,
Ich
erinnere
mich,
Opfer
von
Misshandlung
gewesen
zu
sein,
De
to'
aquello
de
sociedad
oprime,
Von
all
dem,
womit
die
Gesellschaft
unterdrückt,
Veían
al
rapero
como
un
crimen,
hoy
escriben
Sie
sahen
den
Rapper
als
Verbrechen
an,
heute
schreiben
sie
Y
quieren
ser
tan
guay
tener
compradito
el
universo,
Und
wollen
so
cool
sein,
das
Universum
gekauft
haben,
Lo
único
que
tengo
es
esta
rabia
que
se
manifiesta
en
versos,
Das
Einzige,
was
ich
habe,
ist
dieser
Zorn,
der
sich
in
Versen
manifestiert,
Entre
mis
suaves
y
tersos,
Zwischen
meinen
weichen
und
glatten,
La
verdad
es
que
me
faltan
tus
besos,
Die
Wahrheit
ist,
dass
mir
deine
Küsse
fehlen,
Y
por
la
noche
hago
mis
sudokus
en
mi
cama
Und
nachts
mache
ich
meine
Sudokus
in
meinem
Bett
Para
llenar
el
vacío
de
lo
que
no
me
da
mi
almohada,
ya,
Um
die
Leere
dessen
zu
füllen,
was
mein
Kissen
mir
nicht
gibt,
ja,
Ha
pasado
tanta
hora
muerta
So
viele
tote
Stunden
sind
vergangen
Esperando
a
que
el
futuro
es
quien
llamara
a
mi
puerta
y
¿tú?
Wartend
darauf,
dass
die
Zukunft
an
meine
Tür
klopft
und
du?
Tú
eres
una
rosa
y
sus
espinas,
Du
bist
eine
Rose
und
ihre
Dornen,
Pero
ya
han
vieron
de
todo
Aber
die
haben
schon
alles
gesehen,
Estas
retinas
diese
Netzhäute.
No
alcanzo
el
climax,
Ich
erreiche
den
Höhepunkt
nicht,
Vivo
en
la
soledad
que
acompaña
a
las
puetas
en
las
esquinas;
Ich
lebe
in
der
Einsamkeit,
die
die
Nutten
an
den
Ecken
begleitet;
Yendo
tantas
veces
a
buscarte
So
oft
bin
ich
losgegangen,
um
dich
zu
suchen
Y
me
arrepiento
en
tu
portal
y
no
soy
capaz
de
llamarte,
Und
bereue
es
vor
deiner
Haustür
und
bin
nicht
fähig,
dich
anzurufen,
La
sangre
en
mis
venas
me
obliga
a
tirar
pa'lante,
Das
Blut
in
meinen
Adern
zwingt
mich,
weiterzumachen,
Tengo
demasiados
problemas
para
olvidarte.
Ich
habe
zu
viele
Probleme,
um
dich
zu
vergessen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.