Текст и перевод песни Rapsusklei feat. Sharif & Sr. Wilson - Los Ojos Cerrados
Los Ojos Cerrados
Closed Eyes
¿Qué
es
para
ustedes
la
poesía?
What
is
poetry
for
you?
Muy
bien
que
lo
propongas
It's
good
that
you
ask
that
Porque,
en
realidad,
todo
lo
que
importa
y
vale
en
este
mundo
Because,
in
reality,
everything
that
matters
and
has
value
in
this
world
Es
decir,
lo
que
legitima
nuestra
condición
de
hombres
That
is,
what
legitimizes
our
condition
as
men
Sea
en
palabra,
sea
en
artes
plásticas,
sea
en
actitudes
humanas
Be
it
in
words,
be
it
in
visual
arts,
be
it
in
human
attitudes
No
vale
la
pena
de
referirnos
a
qué
significa
la
palabra
poesía,
pues
creación
It's
not
worth
referring
to
what
the
word
poetry
means,
because
creation
En
realidad
la
poesía
es
la
posibilidad
de
ser
real
del
hombre,
lasuposiblidad
de
creación
In
reality,
poetry
is
the
possibility
of
man
being
real,
the
possibility
of
creation
Estamos
hablando
de
lenguaje
We
are
talking
about
language
La
poesía
es
un
fenómeno
desde
luego
lingüístico,
la
ordenación
de
palabras
Poetry
is,
of
course,
a
linguistic
phenomenon,
the
arrangement
of
words
Los
dioses
están
ciegos
o
están
locos
The
gods
are
blind
or
crazy
Una
vida
es
demasiado
poco
One
life
is
too
little
Mas
allá
de
focos
y
de
actrices
Beyond
spotlights
and
actresses
Los
hombres
que
conozco
solo
quieren
ser
felices
The
men
I
know
just
want
to
be
happy
Lo
sabe
el
corazón
con
el
que
choco
The
heart
that
I
bump
into
knows
it
Que
solo
con
mirarte
me
coloco
y
que
That
just
by
looking
at
you
I
get
high
and
Se
clavan
en
mi
carne
sus
raíces
Your
roots
dig
into
my
flesh
Me
gusta
besar
sus
cicatrices,
mi
verso
dice
I
like
to
kiss
your
scars,
my
verse
says
Tengo,
la
vida
q
vivo,
la
vida
q
muero
I
have,
the
life
I
live,
the
life
I
die
La
luna
de
enero,
meciendo
la
cuna
de
mi
lapicero,
si
The
January
moon,
rocking
the
cradle
of
my
pen,
yes
En
todas
partes
extranjero
Everywhere
a
foreigner
Con
un
corazón
de
jilguero
titiritando,
titiritero
With
a
goldfinch
heart,
trembling,
puppeteer
Estoy
mirando
a
tus
ojos,
con
mis
ojos
cerrados
I'm
looking
into
your
eyes
with
my
eyes
closed
Flotando
a
un
palmo
del
suelo,
como
los
pies
del
ahorcado
Floating
a
handspan
above
the
ground,
like
the
feet
of
the
hanged
man
Estoy
aprendiendo
a
morir,
cansado
de
huir
me
quedo
a
tu
lado
I'm
learning
to
die,
tired
of
running
away,
I
stay
by
your
side
Dime
que
puedo
decir
si
vivo
orgulloso
de
cada
pecado
Tell
me
what
I
can
say
if
I
live
proud
of
every
sin
Sí,
he
aprendido
que
la
luz
también
te
ciega
Yes,
I've
learned
that
the
light
also
blinds
you
Que
solo
se
posee
todo
aquello
que
se
entrega
That
you
only
possess
what
you
give
away
Aquí
los
años
pasan
rápido,
y
los
días
pasan
lento
Here
the
years
pass
quickly,
and
the
days
pass
slowly
Y
solo
somos
barro
hermano
en
las
manos
del
tiempo
And
we
are
only
clay,
brother,
in
the
hands
of
time
No
sé
si
escondo
mi
virtud
o
mis
complejos
I
don't
know
if
I'm
hiding
my
virtue
or
my
complexes
Ya
no
se
si
escribo
una
canción
o
un
testamento
I
don't
know
if
I'm
writing
a
song
or
a
will
anymore
Lo
único
que
sé
es
que
el
folio
es
un
espejo
The
only
thing
I
know
is
that
the
sheet
is
a
mirror
Y
yo
me
busco
en
su
reflejo
pero
no
hay
un
héroe
ahí
dentro
And
I
look
for
myself
in
its
reflection
but
there
is
no
hero
inside
Close
your
eyes
(close
your
eyes)
Close
your
eyes
(close
your
eyes)
And
open
your
heart
(open
your
heart,
baby)
And
open
your
heart
(open
your
heart,
baby)
Close
your
eyes
(close
your
eyes)
Close
your
eyes
(close
your
eyes)
And
open
your
mind
(open
your
mind,
baby)
And
open
your
mind
(open
your
mind,
baby)
Dime
a
quién
le
importa
las
penurias
Tell
me
who
cares
about
the
hardships
De
un
viejo
poeta
bailando
bajo
la
lluvia
Of
an
old
poet
dancing
in
the
rain
Diluvia
sobre
los
vértices
del
tiempo
Downpour
over
the
vertices
of
time
Es
la
furia
de
los
dioses,
las
voces
del
firmamento
It's
the
fury
of
the
gods,
the
voices
of
the
firmament
Noches
de
viento
escapando
de
la
tormenta
Windy
nights
escaping
from
the
storm
Zapatos
de
cristal
de
bohemia
mi
Cenicienta
Glass
shoes
of
bohemian,
my
Cinderella
Ya
dieron
las
doce
en
el
campanario,
ella
It's
already
midnight
in
the
bell
tower,
she
Conoce
del
roce
sobre
su
labio,
mi
verso
es
agrio
Knows
the
friction
on
her
lip,
my
verse
is
sour
Tengo
los
años,
los
miedos,
las
dudas
que
esparzo
I
have
the
years,
the
fears,
the
doubts
that
I
spread
Los
idus
de
marzo,
volando
a
la
luna,
camino
descalzo
The
Ides
of
March,
flying
to
the
moon,
barefoot
Con
un
corazón
de
amatista
y
de
cuarzo
With
a
heart
of
amethyst
and
quartz
Bailando
las
últimas
notas
del
último
blues
en
el
último
bus
al
espacio
Dancing
the
last
notes
of
the
last
blues
on
the
last
bus
to
space
Y
tengo
los
ojos
cerrados,
para
recordar
tu
mirada
And
I
have
my
eyes
closed,
to
remember
your
gaze
Llorando
a
las
puertas
del
cielo,
porque
me
negaron
la
entrada
Crying
at
the
gates
of
heaven,
because
they
denied
me
entry
Cansado
de
días
nublados,
cometer
pecados
cada
madrugada
Tired
of
cloudy
days,
committing
sins
every
dawn
Los
besos
que
nunca
te
he
dado,
son
los
versos
que
escribo
a
la
nada,
yo...
The
kisses
I've
never
given
you,
are
the
verses
I
write
to
nothing,
I...
Yo
soy
un
naufrago
hambriento
en
un
mar
de
dudas
I
am
a
hungry
castaway
in
a
sea
of
doubts
Y
las
arrugas
del
tiempo,
prefieren
morir
desnudas
And
the
wrinkles
of
time
prefer
to
die
naked
Y
cuánto
dura
la
muerte
y
la
vida
qué
poco
dura
And
how
long
death
lasts
and
how
little
life
lasts
Cuando
acorta
la
distancia
está
alargando
la
tortura
y
es
que...
When
it
shortens
the
distance
it
is
lengthening
the
torture
and
it
is
that...
Todas
las
rosas
tienen
espinas
All
roses
have
thorns
Todas
las
serpientes
mudan
su
piel
All
snakes
shed
their
skin
En
el
exilio
de
mi
corazón
en
ruinas
In
the
exile
of
my
heart
in
ruins
Todavía
hay
un
combate
que
late
bajo
el
pincel,
yo...
There
is
still
a
battle
that
beats
under
the
brush,
I...
Close
your
eyes
(close
your
eyes)
Close
your
eyes
(close
your
eyes)
And
open
your
heart
(open
your
mind,
baby)
And
open
your
heart
(open
your
mind,
baby)
Close
your
eyes
(close
your
eyes)
Close
your
eyes
(close
your
eyes)
And
open
your
mind
(open
your
mind,
baby)
And
open
your
mind
(open
your
mind,
baby)
Cuando
hay
una
urgencia
auténtica
de
comunicar
una
experiencia
íntima
When
there
is
a
genuine
urgency
to
communicate
an
intimate
experience
Con
nuestra
percepción
del
mundo
externo
With
our
perception
of
the
external
world
La
resta,
la
voluntad
expresiva,
crea
la
ordenacion
de
las
palabras,
que
es
estricta
The
remainder,
the
expressive
will,
creates
the
arrangement
of
words,
which
is
strict
Andrés
Gide
llegó
a
hacer
una
broma
casi
diciendo
André
Gide
went
so
far
as
to
make
a
joke
almost
saying
"Crea
una
forma
bella,
proque
una
idea
más
bella
todavía
vendrá
a
alojarse
en
ella"
"Create
a
beautiful
form,
because
an
even
more
beautiful
idea
will
come
to
lodge
in
it"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Oscar Luis Sanchez Perez, Javier Ojeda Sierra, Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Diego Gil Fernandez
Альбом
Origami
дата релиза
04-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.