Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
60 Veces por Minuto
60 Mal pro Minute
No
quiero
estar
triste,
es
como
estar
de
luto
Ich
will
nicht
traurig
sein,
es
ist,
als
trüge
ich
Trauer
Yo
suelo
morir
60
veces
por
minuto
Ich
sterbe
für
gewöhnlich
60
Mal
pro
Minute
Siempre
que
debuto
es
con
el
corazón
roto
Immer
wenn
ich
debütiere,
ist
es
mit
gebrochenem
Herzen
El
tiempo
marchita
en
mi
alma,
esta
flor
de
loto
Die
Zeit
lässt
diese
Lotusblume
in
meiner
Seele
welken
Y
no
quiero
estar
triste,
ya
conozco
el
fango
Und
ich
will
nicht
traurig
sein,
ich
kenne
den
Schlamm
schon
Antes
de
morir
quiero
bailar
mi
último
tango
Bevor
ich
sterbe,
will
ich
meinen
letzten
Tango
tanzen
Vivo
de
estos
versos,
moriré
esperando
Ich
lebe
von
diesen
Versen,
ich
werde
wartend
sterben
Hace
tanto
muero
que
vivo
de
vez
en
cuando
Ich
sterbe
schon
so
lange,
dass
ich
ab
und
zu
lebe
Yo
soy
un
poeta
maldito
he
nacido
enfermo
Ich
bin
ein
verfluchter
Dichter,
ich
wurde
krank
geboren
Hace
tanto
tiempo
que
escribo
que
ni
me
acuerdo
Ich
schreibe
schon
so
lange,
dass
ich
mich
kaum
erinnere
Yo
vivo
en
verano
mi
alma
vive
en
invierno
Ich
lebe
im
Sommer,
meine
Seele
lebt
im
Winter
Caliento
mi
ego
en
el
fuego
de
mi
cuaderno
Ich
wärme
mein
Ego
am
Feuer
meines
Notizbuchs
Ya
he
aprendido
a
no
torturarme
por
ser
distinto
Ich
habe
gelernt,
mich
nicht
dafür
zu
quälen,
anders
zu
sein
Aún
le
queda
tinta
a
este
boli
con
el
que
pinto
Dieser
Stift,
mit
dem
ich
male,
hat
noch
Tinte
Todos
los
pasos
que
dado
han
sido
por
instinto
Alle
Schritte,
die
ich
tat,
folgten
dem
Instinkt
Y
aún
no
me
aprendí
los
caminos
del
laberinto
Und
ich
habe
die
Wege
des
Labyrinths
noch
nicht
gelernt
He
perdido
el
tiempo,
he
olvidado
el
llanto
Ich
habe
Zeit
verloren,
ich
habe
das
Weinen
vergessen
He
sentido
el
viento
llevándose
mi
quebranto
Ich
habe
den
Wind
gefühlt,
wie
er
meinen
Kummer
davontrug
He
curado
el
espanto,
he
volado
lento
Ich
habe
den
Schrecken
geheilt,
ich
bin
langsam
geflogen
He
llorado
tanto
que
solo
canto
si
siento
Ich
habe
so
viel
geweint,
dass
ich
nur
singe,
wenn
ich
fühle
Al
manto
de
la
virgen
de
los
olvidados
Zum
Mantel
der
Jungfrau
der
Vergessenen
He
rezado
para
que
perdone
mis
pecados
Habe
ich
gebetet,
dass
sie
meine
Sünden
vergibt
No
he
pensado
en
dios
pero
he
besado
mi
rosario
Ich
habe
nicht
an
Gott
gedacht,
aber
meinen
Rosenkranz
geküsst
Por
todos
los
yonkis
y
presos
que
hay
en
el
barrio
Für
all
die
Junkies
und
Gefangenen
im
Viertel
Yo
ya
toqué
el
fondo,
se
acabó
esa
tanda
Ich
habe
schon
den
Grund
berührt,
diese
Runde
ist
vorbei
De
nada
me
escondo
cuando
el
corazón
me
manda
Ich
verstecke
mich
vor
nichts,
wenn
mein
Herz
mir
befiehlt
Deja
que
se
expanda
mi
boli
y
ya
no
respondo
Lass
meinen
Stift
sich
ausbreiten
und
ich
antworte
nicht
mehr
Late
bajo
el
pecho
este
lecho
que
cala
hondo
al
tiempo
Unter
der
Brust
schlägt
dieses
Lager,
das
tief
in
die
Zeit
dringt
Sentimientos
no
sé
dónde
están
porque
Gefühle,
ich
weiß
nicht,
wo
sie
sind,
denn
Todos
esos
buenos
momentos
que
no
se
heredan
All
diese
guten
Momente,
die
man
nicht
erbt
Trago
al
suelo
por
los
que
se
van
Ein
Schluck
auf
den
Boden
für
die,
die
gehen
Y
otro
trago
adentro
por
todos
los
que
se
quedan
porque...
Und
noch
ein
Schluck
hinein
für
all
die,
die
bleiben,
denn...
No
quiero
estar
triste,
es
como
estar
de
luto
Ich
will
nicht
traurig
sein,
es
ist,
als
trüge
ich
Trauer
Yo
suelo
morir
60
veces
por
minuto
Ich
sterbe
für
gewöhnlich
60
Mal
pro
Minute
Siempre
que
debuto
es
con
el
corazón
roto
Immer
wenn
ich
debütiere,
ist
es
mit
gebrochenem
Herzen
Hace
tanto
tiempo
que
muero
que
ni
lo
noto
Ich
sterbe
schon
so
lange,
dass
ich
es
nicht
einmal
bemerke
Y
no
quiero
estar
triste,
ya
conozco
el
fango
Und
ich
will
nicht
traurig
sein,
ich
kenne
den
Schlamm
schon
Antes
de
morir
quiero
bailar
mi
último
tango
Bevor
ich
sterbe,
will
ich
meinen
letzten
Tango
tanzen
Vivo
de
estos
versos,
moriré
esperando
Ich
lebe
von
diesen
Versen,
ich
werde
wartend
sterben
Hace
tanto
muero
que
vivo
de
vez
en
cuando
Ich
sterbe
schon
so
lange,
dass
ich
ab
und
zu
lebe
Si
me
puse
ciego
fue
para
no
volver
a
verte
Wenn
ich
mich
betrunken
habe,
dann
um
dich
nicht
wiederzusehen
Yo
le
tengo
más
miedo
a
la
vida
que
a
la
muerte
Ich
habe
mehr
Angst
vor
dem
Leben
als
vor
dem
Tod
Hay
un
hilo
fino
entre
el
quererte
y
el
pensarte
Es
gibt
einen
dünnen
Faden
zwischen
dich
lieben
und
an
dich
denken
No
recuerdo
el
truco
que
aprendí
para
olvidarte
Ich
erinnere
mich
nicht
an
den
Trick,
den
ich
gelernt
habe,
um
dich
zu
vergessen
Y
ya
he
perdido
el
norte,
y
no
comí
la
tarta
Und
ich
habe
die
Richtung
verloren,
und
den
Kuchen
nicht
gegessen
Aún
me
queda
tiempo
de
jugar
mi
última
carta
Mir
bleibt
noch
Zeit,
meine
letzte
Karte
zu
spielen
Soy
como
Siddhartha,
tú
el
filo
de
la
navaja
Ich
bin
wie
Siddhartha,
du
die
Schneide
des
Messers
Yo
el
rey
del
ajedrez,
tú
la
reina
de
la
baraja
Ich
der
König
des
Schachs,
du
die
Königin
des
Kartenspiels
No
he
ganado
el
cielo,
he
perdido
el
hilo
Ich
habe
den
Himmel
nicht
gewonnen,
ich
habe
den
Faden
verloren
He
perdido
el
miedo
y
he
ganado
más
de
un
kilo
Ich
habe
die
Angst
verloren
und
mehr
als
ein
Kilo
zugenommen
Yo
vivo
la
vida
sin
rumbo,
pero
tranquilo
Ich
lebe
das
Leben
ziellos,
aber
ruhig
Mis
versos
recorren
el
mundo
yo
vivo
al
filo
Meine
Verse
reisen
um
die
Welt,
ich
lebe
am
Abgrund
Yo
soy
de
fraseos,
de
versos
con
alma
Ich
lebe
für
Phrasierungen,
für
Verse
mit
Seele,
De
resucitar
a
la
autoestima
con
la
calma
Dafür,
das
Selbstwertgefühl
mit
Ruhe
wiederzubeleben,
Yo
soy
de
paseos
internos
por
él
ánima
Ich
lebe
für
innere
Spaziergänge
durch
die
Seele,
De
rellenar
cuadernos
enteros
llenos
de
lágrima
Dafür,
ganze
Notizbücher
voller
Tränen
zu
füllen.
He
probado
el
suelo,
he
volado
alto
Ich
habe
den
Boden
gekostet,
ich
bin
hoch
geflogen
He
levantado
el
vuelo
pero
no
he
besado
el
santo
Ich
bin
abgehoben,
aber
habe
den
Heiligen
nicht
geküsst
Y
sé
lo
que
se
siente,
mi
alma
sigue
en
ruinas
Und
ich
weiß,
wie
es
sich
anfühlt,
meine
Seele
liegt
noch
in
Trümmern
Mi
corazón
no
miente
ya
conoce
las
espinas
chico
Mein
Herz
lügt
nicht,
es
kennt
die
Dornen
schon,
Mädchen
Y
he
vivido
cosas
que
no
podría
contarte
Und
ich
habe
Dinge
erlebt,
die
ich
dir
nicht
erzählen
könnte
Y
mis
ojos
vieron
lo
que
no
puedes
creerte
Und
meine
Augen
sahen,
was
du
nicht
glauben
kannst
Conozco
secretos
de
los
que
no
se
comparten
Ich
kenne
Geheimnisse,
die
man
nicht
teilt
Y
he
tenido
experiencias
cercanas
a
la
muerte
y...
Und
ich
hatte
Nahtoderfahrungen
und...
No
quiero
estar
triste,
es
como
estar
de
luto
Ich
will
nicht
traurig
sein,
es
ist,
als
trüge
ich
Trauer
Yo
suelo
morir
60
veces
por
minuto
Ich
sterbe
für
gewöhnlich
60
Mal
pro
Minute
Siempre
que
debuto
es
con
el
corazón
roto
Immer
wenn
ich
debütiere,
ist
es
mit
gebrochenem
Herzen
Hace
tanto
tiempo
que
muero
que
ni
lo
noto
Ich
sterbe
schon
so
lange,
dass
ich
es
nicht
einmal
bemerke
Y
no
quiero
estar
triste,
ya
conozco
el
fango
Und
ich
will
nicht
traurig
sein,
ich
kenne
den
Schlamm
schon
Antes
de
morir
quiero
bailar
mi
último
tango
Bevor
ich
sterbe,
will
ich
meinen
letzten
Tango
tanzen
Vivo
de
estos
versos,
moriré
esperando
Ich
lebe
von
diesen
Versen,
ich
werde
wartend
sterben
Hace
tanto
muero
que
vivo
de
vez
en
cuando
Ich
sterbe
schon
so
lange,
dass
ich
ab
und
zu
lebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Diego Gil Fernandez, Antonio Luis Torres Vega
Альбом
Origami
дата релиза
04-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.