Rapsusklei - 60 Veces por Minuto - перевод текста песни на немецкий

60 Veces por Minuto - Rapsuskleiперевод на немецкий




60 Veces por Minuto
60 Mal pro Minute
No quiero estar triste, es como estar de luto
Ich will nicht traurig sein, es ist, als trüge ich Trauer
Yo suelo morir 60 veces por minuto
Ich sterbe für gewöhnlich 60 Mal pro Minute
Siempre que debuto es con el corazón roto
Immer wenn ich debütiere, ist es mit gebrochenem Herzen
El tiempo marchita en mi alma, esta flor de loto
Die Zeit lässt diese Lotusblume in meiner Seele welken
Y no quiero estar triste, ya conozco el fango
Und ich will nicht traurig sein, ich kenne den Schlamm schon
Antes de morir quiero bailar mi último tango
Bevor ich sterbe, will ich meinen letzten Tango tanzen
Vivo de estos versos, moriré esperando
Ich lebe von diesen Versen, ich werde wartend sterben
Hace tanto muero que vivo de vez en cuando
Ich sterbe schon so lange, dass ich ab und zu lebe
Yo soy un poeta maldito he nacido enfermo
Ich bin ein verfluchter Dichter, ich wurde krank geboren
Hace tanto tiempo que escribo que ni me acuerdo
Ich schreibe schon so lange, dass ich mich kaum erinnere
Yo vivo en verano mi alma vive en invierno
Ich lebe im Sommer, meine Seele lebt im Winter
Caliento mi ego en el fuego de mi cuaderno
Ich wärme mein Ego am Feuer meines Notizbuchs
Ya he aprendido a no torturarme por ser distinto
Ich habe gelernt, mich nicht dafür zu quälen, anders zu sein
Aún le queda tinta a este boli con el que pinto
Dieser Stift, mit dem ich male, hat noch Tinte
Todos los pasos que dado han sido por instinto
Alle Schritte, die ich tat, folgten dem Instinkt
Y aún no me aprendí los caminos del laberinto
Und ich habe die Wege des Labyrinths noch nicht gelernt
He perdido el tiempo, he olvidado el llanto
Ich habe Zeit verloren, ich habe das Weinen vergessen
He sentido el viento llevándose mi quebranto
Ich habe den Wind gefühlt, wie er meinen Kummer davontrug
He curado el espanto, he volado lento
Ich habe den Schrecken geheilt, ich bin langsam geflogen
He llorado tanto que solo canto si siento
Ich habe so viel geweint, dass ich nur singe, wenn ich fühle
Al manto de la virgen de los olvidados
Zum Mantel der Jungfrau der Vergessenen
He rezado para que perdone mis pecados
Habe ich gebetet, dass sie meine Sünden vergibt
No he pensado en dios pero he besado mi rosario
Ich habe nicht an Gott gedacht, aber meinen Rosenkranz geküsst
Por todos los yonkis y presos que hay en el barrio
Für all die Junkies und Gefangenen im Viertel
Yo ya toqué el fondo, se acabó esa tanda
Ich habe schon den Grund berührt, diese Runde ist vorbei
De nada me escondo cuando el corazón me manda
Ich verstecke mich vor nichts, wenn mein Herz mir befiehlt
Deja que se expanda mi boli y ya no respondo
Lass meinen Stift sich ausbreiten und ich antworte nicht mehr
Late bajo el pecho este lecho que cala hondo al tiempo
Unter der Brust schlägt dieses Lager, das tief in die Zeit dringt
Sentimientos no dónde están porque
Gefühle, ich weiß nicht, wo sie sind, denn
Todos esos buenos momentos que no se heredan
All diese guten Momente, die man nicht erbt
Trago al suelo por los que se van
Ein Schluck auf den Boden für die, die gehen
Y otro trago adentro por todos los que se quedan porque...
Und noch ein Schluck hinein für all die, die bleiben, denn...
No quiero estar triste, es como estar de luto
Ich will nicht traurig sein, es ist, als trüge ich Trauer
Yo suelo morir 60 veces por minuto
Ich sterbe für gewöhnlich 60 Mal pro Minute
Siempre que debuto es con el corazón roto
Immer wenn ich debütiere, ist es mit gebrochenem Herzen
Hace tanto tiempo que muero que ni lo noto
Ich sterbe schon so lange, dass ich es nicht einmal bemerke
Y no quiero estar triste, ya conozco el fango
Und ich will nicht traurig sein, ich kenne den Schlamm schon
Antes de morir quiero bailar mi último tango
Bevor ich sterbe, will ich meinen letzten Tango tanzen
Vivo de estos versos, moriré esperando
Ich lebe von diesen Versen, ich werde wartend sterben
Hace tanto muero que vivo de vez en cuando
Ich sterbe schon so lange, dass ich ab und zu lebe
Si me puse ciego fue para no volver a verte
Wenn ich mich betrunken habe, dann um dich nicht wiederzusehen
Yo le tengo más miedo a la vida que a la muerte
Ich habe mehr Angst vor dem Leben als vor dem Tod
Hay un hilo fino entre el quererte y el pensarte
Es gibt einen dünnen Faden zwischen dich lieben und an dich denken
No recuerdo el truco que aprendí para olvidarte
Ich erinnere mich nicht an den Trick, den ich gelernt habe, um dich zu vergessen
Y ya he perdido el norte, y no comí la tarta
Und ich habe die Richtung verloren, und den Kuchen nicht gegessen
Aún me queda tiempo de jugar mi última carta
Mir bleibt noch Zeit, meine letzte Karte zu spielen
Soy como Siddhartha, el filo de la navaja
Ich bin wie Siddhartha, du die Schneide des Messers
Yo el rey del ajedrez, la reina de la baraja
Ich der König des Schachs, du die Königin des Kartenspiels
No he ganado el cielo, he perdido el hilo
Ich habe den Himmel nicht gewonnen, ich habe den Faden verloren
He perdido el miedo y he ganado más de un kilo
Ich habe die Angst verloren und mehr als ein Kilo zugenommen
Yo vivo la vida sin rumbo, pero tranquilo
Ich lebe das Leben ziellos, aber ruhig
Mis versos recorren el mundo yo vivo al filo
Meine Verse reisen um die Welt, ich lebe am Abgrund
Yo soy de fraseos, de versos con alma
Ich lebe für Phrasierungen, für Verse mit Seele,
De resucitar a la autoestima con la calma
Dafür, das Selbstwertgefühl mit Ruhe wiederzubeleben,
Yo soy de paseos internos por él ánima
Ich lebe für innere Spaziergänge durch die Seele,
De rellenar cuadernos enteros llenos de lágrima
Dafür, ganze Notizbücher voller Tränen zu füllen.
He probado el suelo, he volado alto
Ich habe den Boden gekostet, ich bin hoch geflogen
He levantado el vuelo pero no he besado el santo
Ich bin abgehoben, aber habe den Heiligen nicht geküsst
Y lo que se siente, mi alma sigue en ruinas
Und ich weiß, wie es sich anfühlt, meine Seele liegt noch in Trümmern
Mi corazón no miente ya conoce las espinas chico
Mein Herz lügt nicht, es kennt die Dornen schon, Mädchen
Y he vivido cosas que no podría contarte
Und ich habe Dinge erlebt, die ich dir nicht erzählen könnte
Y mis ojos vieron lo que no puedes creerte
Und meine Augen sahen, was du nicht glauben kannst
Conozco secretos de los que no se comparten
Ich kenne Geheimnisse, die man nicht teilt
Y he tenido experiencias cercanas a la muerte y...
Und ich hatte Nahtoderfahrungen und...
No quiero estar triste, es como estar de luto
Ich will nicht traurig sein, es ist, als trüge ich Trauer
Yo suelo morir 60 veces por minuto
Ich sterbe für gewöhnlich 60 Mal pro Minute
Siempre que debuto es con el corazón roto
Immer wenn ich debütiere, ist es mit gebrochenem Herzen
Hace tanto tiempo que muero que ni lo noto
Ich sterbe schon so lange, dass ich es nicht einmal bemerke
Y no quiero estar triste, ya conozco el fango
Und ich will nicht traurig sein, ich kenne den Schlamm schon
Antes de morir quiero bailar mi último tango
Bevor ich sterbe, will ich meinen letzten Tango tanzen
Vivo de estos versos, moriré esperando
Ich lebe von diesen Versen, ich werde wartend sterben
Hace tanto muero que vivo de vez en cuando
Ich sterbe schon so lange, dass ich ab und zu lebe





Авторы: Diego Gil Fernandez, Antonio Luis Torres Vega


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.