Текст и перевод песни Rapsusklei - Arkitekto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vuelvo
a
la
casa,
ya
dieron
las
doce.
I
return
home,
the
clock
strikes
twelve.
Soy
el
eclipse
que
nace
del
roce.
I
am
the
eclipse
born
from
friction.
No
me
critiques
si
no
me
conoces.
Don't
judge
me
if
you
don't
know
me.
Dame
una
base,
yo
pongo
las
voces.
Give
me
a
beat,
I'll
bring
the
voices.
Soy
el
hermano
pequeño
del
miedo.
I
am
the
little
brother
of
fear.
Ya
no
miro
atrás
me
resurjo
en
el
cielo.
I
no
longer
look
back,
I
rise
again
in
the
sky.
Mi
alma
de
hielo
quedo
congelada
ante
el
ego.
My
ice
soul
remains
frozen
before
the
ego.
Ya
solo
navego
en
el
fuego.
Now
I
only
navigate
in
fire.
Soy
practico
y
bebo,
mi
propio
relevo.
I
am
practical
and
I
drink,
my
own
relief.
Lo
siento
mi
amor,
ya
no
pico
tu
cebo.
I'm
sorry
my
love,
I
don't
bite
your
bait
anymore.
Ya
no
me
atrevo,
a
nadie
le
debo.
I
no
longer
dare,
I
owe
no
one.
Una
miga
de
sebo,
me
bebo
tu
revolución.
A
crumb
of
tallow,
I
drink
your
revolution.
Tu
evolución
me
la
llevo.
I
take
your
evolution.
La
ejecución,
de
tu
opción
me
la
llevo.
The
execution,
of
your
option
I
take
it.
Tratas
de
blancas,
ratas
tras,
Human
trafficking,
rats
after,
Las
gargantas
del
ghetto
que
no
arrastran
paz.
The
throats
of
the
ghetto
that
don't
drag
peace.
I
am
bad!
yo,
yo
te
daré
la
mitad.
I
am
bad!
yo,
I'll
give
you
half.
De
lo
mío
por
que
para
mí
eso
es
amistad.
Of
mine
because
for
me
that's
friendship.
Avistad,
mi
tropa,
batallón,
squad.
Behold,
my
troop,
battalion,
squad.
Mi
papel
o
mi
ejercito
de
rap
its
that.
My
role
or
my
rap
army
it's
that.
Muere
tu
vanidad,
cada
vez
que
inserto
y
parto
el
arte.
Your
vanity
dies,
every
time
I
insert
and
break
art.
Harto
y
verte,
darte
algún
concepto.
Tired
and
seeing
you,
giving
you
some
concept.
Ya
no
acepto
el
casto,
testamento,
I
no
longer
accept
the
chaste,
testament,
Arrastro
un
vasto
en
fin...
bajo
mi
efecto.
I
drag
a
vast
in
short...
under
my
effect.
Cojo
el
boli
y
desconecto
I
take
the
pen
and
disconnect
Porque
de
palabras
soy
un
arquitecto,
Because
I
am
an
architect
of
words,
Voy
directo,
detecto,
defecto.
I
go
straight,
detect,
defect.
Algunos
cerdos
no
vuelan
recto.
Some
pigs
don't
fly
straight.
Y...
R.A.P.
es
mi
secta.
And...
R.A.P.
is
my
sect.
He
venido
en
busca
de
la
rima
perfecta.
I
have
come
in
search
of
the
perfect
rhyme.
El
dialecto,
que
acepto
es
néctar.
The
dialect,
which
I
accept
is
nectar.
Si
mi
proyecto
infecta,
efecto
no
me
afecta.
If
my
project
infects,
the
effect
doesn't
affect
me.
Yo
sigo
una
línea
recta.
I
follow
a
straight
line.
No
la
sobrestimo
cuando
no
conecta.
I
don't
overestimate
it
when
it
doesn't
connect.
Mi
hectárea
verbal
proyecta.
My
verbal
hectare
projects.
Hey
you!
you!
a
big
tune
selektah
Hey
you!
you!
a
big
tune
selektah
Hazhe
inyecta,
el
artefacto,
Make
it
inject,
the
artifact,
Y
todo
sale
compacto,
mueren
en
el
acto,
And
everything
comes
out
compact,
they
die
on
the
spot,
Impacto
al
primer
contacto.
Impact
at
first
contact.
Pero
de
seguro
que
los
tumbo
ipsofacto.
But
I'm
sure
I
knock
them
down
ipso
facto.
Van
de
Hampa
y
tienen
trampa.
They
go
from
underworld
and
have
a
trap.
Pan
para
todos,
champan
para
tanta.
Bread
for
everyone,
champagne
for
so
many.
ñampa
zampa,
vuelve
a
la
Pampa.
ñampa
zampa,
go
back
to
the
Pampa.
Maldita
sea
su
estampa,
Damn
their
stamp,
Que
tan
paquetón
se
descampa.
That
such
a
big
package
is
breaking
camp.
La
verdad
no
me
dan
ni
garrampa.
The
truth
is
they
don't
even
give
me
garrampa.
Cuando
suben
la
rampa
y
acampan
tan
cerca
del
ántrax.
When
they
climb
the
ramp
and
camp
so
close
to
anthrax.
Y
luego
te
absorben
sangre
como
un
Támpax.
And
then
they
suck
your
blood
like
a
Tampax.
Sssshh
sabes
mi
rap
es
class.
Sssshh
you
know
my
rap
is
class.
Porque
mi
verso
es
complejo
como
el
jazz.
Because
my
verse
is
complex
like
jazz.
Cojo
el
boli
y
desconecto
en
un
plis
plas.
I
take
the
pen
and
disconnect
in
a
plis
plas.
Yea
mother
fucker,
you
don't
fuck
whit
us.
Yea
mother
fucker,
you
don't
fuck
whit
us.
Atención,
rebelión,
batallón
de
mi
son.
Attention,
rebellion,
battalion
of
my
sound.
Mi
gun
es
fruto
de
inspiración.
My
gun
is
the
fruit
of
inspiration.
No
es
que
yo
busque
la
competición.
It's
not
that
I'm
looking
for
competition.
Pero
los
que
no
hacen
nada
no
entienden
la
evolucion.you!!!
But
those
who
do
nothing
don't
understand
evolution.you!!!
Cojo
el
boli
y
desconecto
I
take
the
pen
and
disconnect
Porque
de
palabras
soy
un
arquitecto,
Because
I
am
an
architect
of
words,
Voy
directo,
detecto,
defecto.
I
go
straight,
detect,
defect.
Algunos
cerdos
no
vuelan
recto.
Some
pigs
don't
fly
straight.
Y...
R.A.P.
es
mi
secta.
And...
R.A.P.
is
my
sect.
He
venido
en
busca
de
la
rima
perfecta.
I
have
come
in
search
of
the
perfect
rhyme.
El
dialecto,
que
acepto
es
néctar.
The
dialect,
which
I
accept
is
nectar.
Si
mi
proyecto
infecta,
efecto
no
me
afecta.
If
my
project
infects,
the
effect
doesn't
affect
me.
La
novedad
es
el
Rapsus
que
dispara
su
son.
The
novelty
is
the
Rapsus
that
shoots
its
sound.
Con
claridad,
por
puro
fruto
de
la
evolución.
Clearly,
by
pure
fruit
of
evolution.
Con
calidad,
me
declaro
si
disparo
mi
flow.
With
quality,
I
declare
myself
if
I
shoot
my
flow.
Y
en
el
show,
sabes
manejo
sin
dificultad.
And
in
the
show,
you
know
I
handle
without
difficulty.
La
humanidad,
ha
perdido
su
razón
de
vivir.
Humanity,
has
lost
its
reason
for
living.
Por
caridad,
ha
perdido
ya
claro
porvenir.
For
charity,
it
has
already
lost
a
clear
future.
La
autoridad,
devenir,
la
verdad
deprimir
.
The
authority,
to
become,
the
truth
to
depress
.
Y
eso
es
lo
que
solemos
sentir.
And
that's
what
we
usually
feel.
Deberías
de
veras
debatir.
You
should
really
debate.
La
naturaleza
es
sabia
es
decir.
Nature
is
wise
that
is
to
say.
Que
si
la
matas
te
mata
ella
a
ti.
That
if
you
kill
her,
she
kills
you.
Sin
miramientos,
pues
claro
que
si...
Without
regard,
of
course
yes...
C'est
la
vie,
la
cosa
es
por
aquí.
C'est
la
vie,
the
thing
is
around
here.
Es
como
una
pulga
versus
Muhammad
Alí
It's
like
a
flea
versus
Muhammad
Ali
Si
salgo
al
free,
soy
el
numero
phi.
If
I
go
free,
I'm
the
number
phi.
Pues
esquivo
las
balas
mejor
que
Bruce
Lee...
Well,
I
dodge
bullets
better
than
Bruce
Lee...
Mi
arte,
marcial,
te
parte.
My
art,
martial,
breaks
you.
De,
de
darte
verbal
manantial
y
helarte.
Of,
of
giving
you
verbal
spring
and
freezing
you.
Pu
pu
punto
y
aparte,
no
voy
a
matarte.
Pu
pu
period
and
apart,
I'm
not
going
to
kill
you.
Pero
mi
flow
puede
inmovilizarte.
But
my
flow
can
immobilize
you.
Soy
el
hermano
mayor
del
respeto,
y
el
padre
I
am
the
older
brother
of
respect,
and
the
father
De
versos
secretos
y
enjambre,
Of
secret
verses
and
swarm,
Ladre
quien
ladre,
dile
a
tu
compadre,
Bark
whoever
barks,
tell
your
friend,
Soy
el
poeta
que
escribe
con
sangre.
I
am
the
poet
who
writes
with
blood.
Cojo
el
boli
y
desconecto
I
take
the
pen
and
disconnect
Porque
de
palabras
soy
un
arquitecto,
Because
I
am
an
architect
of
words,
Voy
directo,
detecto,
defecto.
I
go
straight,
detect,
defect.
Algunos
cerdos
no
vuelan
recto.
Some
pigs
don't
fly
straight.
Y...
R.A.P.
es
mi
secta.
And...
R.A.P.
is
my
sect.
He
venido
en
busca
de
la
rima
perfecta.
I
have
come
in
search
of
the
perfect
rhyme.
El
dialecto,
que
acepto
es
néctar.
The
dialect,
which
I
accept
is
nectar.
Si
mi
proyecto
infecta,
efecto
no
me
afecta.
If
my
project
infects,
the
effect
doesn't
affect
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cunningham Sarabia Eric Rafael, Gil Fernandez Diego
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.