Rapsusklei - Barcos de Papel - перевод текста песни на немецкий

Barcos de Papel - Rapsuskleiперевод на немецкий




Barcos de Papel
Papierschiffchen
Rapsuklei
Rapsuklei
Barquito de papel, origami
Papierschiffchen, Origami
Que es mi barco mi tesoro
Dass mein Schiff mein Schatz ist
Que es mi dios la libertad
Dass mein Gott die Freiheit ist
Mi ley, la fuerza y el viento
Mein Gesetz, die Kraft und der Wind
Mi única patria, la mar
Meine einzige Heimat, das Meer
Murió la flor y con ella nació el olvido
Die Blume starb und mit ihr wurde die Vergessenheit geboren
Murió el amor y con ella murió Cupido
Die Liebe starb und mit ihr starb Amor
He sido la flor marchita en los prados de la pasión
Ich war die verwelkte Blume auf den Wiesen der Leidenschaft
O en los pétalos de la desolación de lo prohibido
Oder in den Blütenblättern der Trostlosigkeit des Verbotenen
Yo me he crecido en el borde del precipicio
Ich bin am Rande des Abgrunds aufgewachsen
Y aprendí a volar con alas de cera desde el inicio
Und lernte von Anfang an mit Wachsflügeln zu fliegen
La muerte esperar, rastrera, que pierda el juicio
Der Tod wartet, schleichend, dass ich den Verstand verliere
Pero muero cada día en la celda del sacrificio
Aber ich sterbe jeden Tag in der Zelle des Opfers
Los barcos de papel navegan en los mares
Die Papierschiffchen segeln auf den Meeren
Los corsarios de los besos de tus labios inmortales, saben
Die Korsaren der Küsse deiner unsterblichen Lippen, sie wissen
Que en la guerra y el amor todo se vale
Dass im Krieg und in der Liebe alles erlaubt ist
Y en la tierra del dolor nos guardan cama los juglares
Und im Land des Schmerzes halten uns die Gaukler ein Bett bereit
Las noches frías, los besos netos
Die kalten Nächte, die reinen Küsse
Más los piratas no sabemos de amuletos
Aber wir Piraten wissen nichts von Amuletten
Los ascetas no conocen los secretos
Die Asketen kennen die Geheimnisse nicht
Y los poetas no sabemos de sonetos
Und wir Dichter wissen nichts von Sonetten
Si tu amor era puro carbono cristalizado
Wenn deine Liebe reiner kristallisierter Kohlenstoff war
Las manos de un alfarero que vive a pies del pecado (pecado)
Die Hände eines Töpfers, der am Fuße der Sünde lebt (Sünde)
Que se olvidó llorar de tanto llanto
Der vor lauter Weinen das Weinen vergaß
Parece ser que las sirenas saben esperanto
Es scheint, dass die Sirenen Esperanto können
Y yo no soy un santo
Und ich bin kein Heiliger
Soy un corsario naufragando entre las aguas de los mares del quebranto
Ich bin ein Korsar, der in den Wassern der Meere des Kummers Schiffbruch erleidet
Al abordaje en esta Torre de Badel
Zum Entern in diesem Turm von Babel
Los tatuajes que tengo están debajo de mi piel y son
Die Tattoos, die ich habe, sind unter meiner Haut und sie sind
Barcos de papel, castillos de arena
Papierschiffchen, Sandburgen
Aullándote en noches de luna llena
Dich anheulend in Vollmondnächten
Adictos a los cantos y encantos de mi sirena
Süchtig nach den Gesängen und Reizen meiner Sirene
Capitán del barco pirata de mi condena
Kapitän des Piratenschiffs meiner Verdammnis
Barcos de papel, castillos de naipes
Papierschiffchen, Kartenhäuser
"I'm having ilusions" como los Cypress
"I'm having ilusions" wie Cypress
Te esperaré contando mis latidos
Ich werde auf dich warten und meine Herzschläge zählen
Ya sólo me duelen cuando respiro
Sie schmerzen mich nur noch, wenn ich atme
Ando perdido en la vida y voy navegando
Ich bin im Leben verloren und segle dahin
Porque no existe un mapa para lo que estoy buscando
Denn es gibt keine Karte für das, was ich suche
Nací donde la muerte anda esperando
Ich wurde geboren, wo der Tod wartend umhergeht
Donde el tiempo se escapa de vez en cuando
Wo die Zeit von Zeit zu Zeit entkommt
Voy navegando, ya sobreviví al naufragio
Ich segle dahin, ich habe den Schiffbruch schon überlebt
Lo que se pierde deprisa se suele ganar despacio
Was man schnell verliert, gewinnt man normalerweise langsam zurück
Por eso anhelo sus besos de caramelo
Deshalb sehne ich mich nach deinen Karamellküssen
Yo sólo soy un diablo intentando tocar el cielo
Ich bin nur ein Teufel, der versucht, den Himmel zu berühren
Y eres un ángel, un querubín ferviente
Und du bist ein Engel, ein glühender Cherub
Y yo soy un adicto al veneno de la serpiente
Und ich bin süchtig nach dem Gift der Schlange
Al fuego ardiente en el juego de la pasión
Nach dem brennenden Feuer im Spiel der Leidenschaft
Porque no pongo la mano en el fuego, pongo el corazón
Denn ich lege nicht die Hand ins Feuer, ich lege das Herz hinein
En llamas, surcando los mares del deseo
In Flammen, die Meere des Verlangens durchpflügend
Los vientos de un tal Leoro y los fuegos de Prometeo (Prometeo)
Die Winde eines gewissen Leoro und die Feuer des Prometheus (Prometheus)
Lo siento quizás no acuda a mi entierro
Es tut mir leid, vielleicht komme ich nicht zu meiner Beerdigung
Tengo un corazón cobarde en una coraza de hierro
Ich habe ein feiges Herz in einem eisernen Panzer
La muerte insiste mientras el tiempo vuela
Der Tod beharrt, während die Zeit fliegt
Todavía no conozco un verso triste que no duela
Ich kenne noch keinen traurigen Vers, der nicht schmerzt
Con 10 cañones por banda, viento en popa, a toda vela
Mit 10 Kanonen pro Seite, Wind im Rücken, volle Segel
Los dolores en el alma no se aprenden en la escuela
Die Schmerzen in der Seele lernt man nicht in der Schule
Flor de canela en la jungla de cemento
Zimtblume im Zementdschungel
Barquitos de papel sobre las aguas del mar muerto (muerto)
Papierschiffchen auf den Wassern des Toten Meeres (tot)
Palabras se las lleva el viento
Worte trägt der Wind davon
Igual que Jose Monge Cruz seremos leyenda en el tiempo
Genau wie Jose Monge Cruz werden wir zur Legende in der Zeit
Barcos de papel, castillos de arena
Papierschiffchen, Sandburgen
Aullándote en noches de luna llena
Dich anheulend in Vollmondnächten
Adictos a los cantos y encantos de mi sirena
Süchtig nach den Gesängen und Reizen meiner Sirene
Capitán del barco pirata de mi condena
Kapitän des Piratenschiffs meiner Verdammnis
Barcos de papel, castillos de naipes
Papierschiffchen, Kartenhäuser
"Yo tengo ilusiones" como los Cypress
"Yo tengo ilusiones" wie Cypress
En nombre de todos esos don nadies
Im Namen all dieser Niemande
Haciendo volar todo por los aires
Alles in die Luft jagend
I'm having ilusions, I'm, I'm
I'm having ilusions, I'm, I'm
I'm having ilusions, I'm, I'm
I'm having ilusions, I'm, I'm





Авторы: Diego Gil Fernandez, Lucas Cervantes Blanc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.