Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dueña de mis… (feat. Quiroga)
Herrin meiner… (feat. Quiroga)
Para
no
agobiarme
y
no
caer
en
olvido...
Um
mich
nicht
zu
erdrücken
und
nicht
in
Vergessenheit
zu
geraten...
Para
sentir
que
todavia
estoy
vivo,
te
escribo...
Um
zu
fühlen,
dass
ich
noch
lebe,
schreibe
ich
dir...
Dueña
de
mi
mente
al
despertar...
Herrin
meiner
Gedanken
beim
Erwachen...
Dueña
de
mi
mente,
mas
todavia
esta
presente.
Herrin
meiner
Gedanken,
aber
immer
noch
präsent.
Este
pequeño
sueno
adolescente,
Dieser
kleine
Jugendtraum,
Dueña
de
mis
fantasías
de
amar...
Herrin
meiner
Liebesfantasien...
Hay
nebulosa
en
mi
cerebro,y
el
alma
ya
no
me
fia.
Nebel
ist
in
meinem
Gehirn,
und
die
Seele
traut
mir
nicht
mehr.
Y
el
ebro
baja
tan
negro,
y
la
nevera
esta
vacia,mercancia...
Und
der
Ebro
fließt
so
schwarz,
und
der
Kühlschrank
ist
leer,
Ware...
Mi
corazón
ya
casi
n!
Latía.
Mein
Herz
schlug
schon
fast
nicht
mehr.
Un
millon
de
versos
ya
forman
mi
dinastia.
Eine
Million
Verse
bilden
bereits
meine
Dynastie.
Vivo
en
la
hincha
en
mi
propia
philosophia.
Ich
lebe
im
Rausch
meiner
eigenen
Philosophie.
Soy
el
quebradero,certero
de
la
utopia,
no...
Ich
bin
das
Kopfzerbrechen,
das
treffsichere,
der
Utopie,
nein...
No
sere
al
mas
fiero,
puto
dueño
de
la
esfera.
Ich
werde
nicht
der
Wildeste
sein,
der
verdammte
Herr
der
Sphäre.
Pero
puedo
ser
" te
quiero
" en
tus
labios,vivo
a
la
espera.
Aber
ich
kann
ein
"Ich
liebe
dich"
auf
deinen
Lippen
sein,
ich
lebe
in
Erwartung.
Cuando
estan
dura
la
vida,
muero
en
tu
seda.
Wenn
das
Leben
hart
ist,
sterbe
ich
in
deiner
Seide.
Cuando
no
esta
el
folio
o
el
hombro
de
algun
colega.
Wenn
das
Blatt
Papier
oder
die
Schulter
eines
Kollegen
nicht
da
ist.
Ya
no
se
llorar
y
escrito
todo
lo
que
llega.
Ich
weiß
nicht
mehr,
wie
man
weint,
und
habe
alles
geschrieben,
was
ankommt.
A
este
pobre
corazón
maldito
que
navega
entre...
Bei
diesem
armen,
verdammten
Herzen,
das
navigiert
zwischen...
Sus
mentes,
urgentes,
sus
gentes...
Ihren
Gedanken,
dringend,
ihren
Leuten...
Llevan
la
verdad
del
corazón
entre
los
dientes,
benditos
inocentes.
Sie
tragen
die
Wahrheit
des
Herzens
zwischen
den
Zähnen,
gesegnete
Unschuldige.
Todavía
me
duele
tanto
el
alma.
Die
Seele
tut
mir
immer
noch
so
weh.
Que
ya
no
soy
capaz
de
rehabilitar
mi
karma
y...
Dass
ich
nicht
mehr
fähig
bin,
mein
Karma
zu
rehabilitieren
und...
Cada
vez
que
me
acuesto
me
arrepiento.
Jedes
Mal,
wenn
ich
mich
hinlege,
bereue
ich
es.
De
no
acostarme
contigo
pero
escribo
el
sentimiento.
Nicht
bei
dir
zu
liegen,
aber
ich
schreibe
das
Gefühl
nieder.
Y...
salgo
del
pozo
del
agua
contaminada.
Und...
ich
steige
aus
dem
Brunnen
des
verseuchten
Wassers.
Donde
evaporan
los
sueños
los
que
no
sueñan
con
nada.
Wo
die
Träume
derer
verdunsten,
die
von
nichts
träumen.
Así
escapo,
del
ruido
de
los
coches,
los
días
sin
tus
noches.
So
entkomme
ich
dem
Lärm
der
Autos,
den
Tagen
ohne
deine
Nächte.
Todos
tus
reproches,
así
escapo.
All
deinen
Vorwürfen,
so
entkomme
ich.
De
todos
los
problemas
que
me
invaden.
All
den
Problemen,
die
mich
überfallen.
Del
fruto
del
amor,
el
desamor
que
me
ahoga,
ya
ustedes
saben.
Von
der
Frucht
der
Liebe,
der
Lieblosigkeit,
die
mich
erstickt,
wie
ihr
wisst.
Dueña
de
mi
mente
al
despertar.
Herrin
meiner
Gedanken
beim
Erwachen.
Dueña
de
mis
sueños...
Herrin
meiner
Träume...
Dueña
de
mis
fantasías
de
amar...
Herrin
meiner
Liebesfantasien...
Perdida
en
el
viento.
Verloren
im
Wind.
Has
de
resolver
los
acertijos.
Du
musst
die
Rätsel
lösen.
Para
poder
dejar
algo
que
enseñar
a
nuestros
hijos.
Um
etwas
hinterlassen
zu
können,
das
wir
unseren
Kindern
beibringen
können.
Porque
amor
no
es
para
un
rato.
Denn
Liebe
ist
nicht
für
einen
Augenblick.
Ya
que
se
queda
para
siempre
como
la
raja
al
chivato,
Da
sie
für
immer
bleibt
wie
die
Narbe
beim
Verräter,
Hey
vato,tu
eres
mi
tato,
Hey
Alter,
du
bist
mein
Bruder,
Crecimos
juntos
¿ verdad?
Recuerdo
ser
víctimas
del
maltrato.
Wir
sind
zusammen
aufgewachsen,
nicht
wahr?
Ich
erinnere
mich,
Opfer
von
Misshandlung
gewesen
zu
sein.
De
todo
aquello
de
" sociedad
oprime
"
Von
all
dem
"Die
Gesellschaft
unterdrückt".
Veían
al
rapero
como
un
crimen,
hoy
escriben
y...
Sie
sahen
den
Rapper
als
Verbrechen
an,
heute
schreiben
sie
und...
Quieren
ser
tan
guay
y
tener
compradito
to
el
universo.
Wollen
so
cool
sein
und
das
ganze
Universum
gekauft
haben.
Yo
lo
único
que
tengo
es
esta
rabia
que
se
manifiesta
en
versos.
Das
Einzige,
was
ich
habe,
ist
diese
Wut,
die
sich
in
Versen
manifestiert.
Entre
mis
suaves
y
tersos.
Zwischen
meinen
sanften
und
geschliffenen.
La
verdad
es
que
me
faltan
tus
besos...
Muaaah!
Die
Wahrheit
ist,
dass
mir
deine
Küsse
fehlen...
Schmatz!
Y
por
la
noche,
hago
mil
sudokus
en
mi
cama.
Und
nachts
löse
ich
tausend
Sudokus
in
meinem
Bett.
Para
llenar
el
vacío
y
lo
que
no
me
da
la
almohada.
Um
die
Leere
zu
füllen
und
das,
was
mir
das
Kissen
nicht
gibt.
Ya
he
pasado
tanta
hora
muerta.
Ich
habe
schon
so
manche
tote
Stunde
verbracht.
Esperando
a
que
el
futuro
es
quien
llamara
á
mi
puerta
¿ y
tú?
Wartend
darauf,
dass
die
Zukunft
an
meine
Tür
klopft,
und
du?
Tú
eres
una
rosa
y
sus
espinas.
Du
bist
eine
Rose
und
ihre
Dornen.
Pero
ya
vieron
de
todo
estas
retinas.
Aber
diese
Netzhäute
haben
schon
alles
gesehen.
No
alcanzo
el
clímax.
Ich
erreiche
den
Höhepunkt
nicht.
Vivo
en
la
soledad,
que
acompaña
a
las
putas
en
las
esquinas.
Ich
lebe
in
der
Einsamkeit,
die
die
Huren
an
den
Ecken
begleitet.
Y
he
ido
tantas
veces
a
buscarte.
Und
ich
bin
so
oft
losgegangen,
um
dich
zu
suchen.
Y
me
arrepiento
en
tu
portal
y
no
soy
capaz
de
llamarte.
Und
bereue
es
vor
deiner
Haustür
und
bin
nicht
fähig,
dich
anzurufen.
La
sangre
en
mis
venas
me
obliga
a
seguir
pa'lante.
Das
Blut
in
meinen
Adern
zwingt
mich,
weiterzumachen.
Tengo
demasiados
problemas
para
olvidarte...
Ich
habe
zu
viele
Probleme,
um
dich
zu
vergessen...
No
puedo
olvidarte.
Ich
kann
dich
nicht
vergessen.
Porque
me
he
perdido
en
el
tiempo.
Weil
ich
mich
in
der
Zeit
verloren
habe.
Dueña
de
mi
mente
al
despertar.
Herrin
meiner
Gedanken
beim
Erwachen.
Dueña
de
mis
sueños...
Herrin
meiner
Träume...
Dueña
de
mis
fantasías
de
amar...
Herrin
meiner
Liebesfantasien...
Perdida
en
el
viento.
Verloren
im
Wind.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.