Текст и перевод песни Rapsusklei - Dueña de mis… (feat. Quiroga)
Dueña de mis… (feat. Quiroga)
Owner of my… (feat. Quiroga)
Para
no
agobiarme
y
no
caer
en
olvido...
To
avoid
feeling
overwhelmed
and
falling
into
oblivion...
Para
sentir
que
todavia
estoy
vivo,
te
escribo...
To
feel
that
I'm
still
alive,
I
write
to
you...
Dueña
de
mi
mente
al
despertar...
Owner
of
my
mind
upon
waking...
Dueña
de
mi
mente,
mas
todavia
esta
presente.
Owner
of
my
mind,
still
so
present.
Este
pequeño
sueno
adolescente,
This
little
teenage
dream,
Dueña
de
mis
fantasías
de
amar...
Owner
of
my
fantasies
of
love...
Hay
nebulosa
en
mi
cerebro,y
el
alma
ya
no
me
fia.
There's
a
nebula
in
my
brain,
and
my
soul
no
longer
trusts.
Y
el
ebro
baja
tan
negro,
y
la
nevera
esta
vacia,mercancia...
And
the
Ebro
flows
so
black,
and
the
fridge
is
empty,
merchandise...
Mi
corazón
ya
casi
n!
Latía.
My
heart
barely
beats
anymore.
Un
millon
de
versos
ya
forman
mi
dinastia.
A
million
verses
already
form
my
dynasty.
Vivo
en
la
hincha
en
mi
propia
philosophia.
I
live
in
the
swell
of
my
own
philosophy.
Soy
el
quebradero,certero
de
la
utopia,
no...
I
am
the
breaker,
the
accurate
one
of
utopia,
no...
No
sere
al
mas
fiero,
puto
dueño
de
la
esfera.
I
won't
be
the
fiercest,
fucking
owner
of
the
sphere.
Pero
puedo
ser
" te
quiero
" en
tus
labios,vivo
a
la
espera.
But
I
can
be
"I
love
you"
on
your
lips,
I
live
in
waiting.
Cuando
estan
dura
la
vida,
muero
en
tu
seda.
When
life
is
hard,
I
die
in
your
silk.
Cuando
no
esta
el
folio
o
el
hombro
de
algun
colega.
When
the
folio
or
the
shoulder
of
a
colleague
isn't
there.
Ya
no
se
llorar
y
escrito
todo
lo
que
llega.
I
don't
know
how
to
cry
anymore
and
I
write
everything
that
comes.
A
este
pobre
corazón
maldito
que
navega
entre...
To
this
poor
damned
heart
that
sails
between...
Sus
mentes,
urgentes,
sus
gentes...
Their
minds,
urgent,
their
people...
Llevan
la
verdad
del
corazón
entre
los
dientes,
benditos
inocentes.
They
carry
the
truth
of
the
heart
between
their
teeth,
blessed
innocents.
Todavía
me
duele
tanto
el
alma.
My
soul
still
hurts
so
much.
Que
ya
no
soy
capaz
de
rehabilitar
mi
karma
y...
That
I'm
no
longer
able
to
rehabilitate
my
karma
and...
Cada
vez
que
me
acuesto
me
arrepiento.
Every
time
I
go
to
bed
I
regret
it.
De
no
acostarme
contigo
pero
escribo
el
sentimiento.
Not
sleeping
with
you
but
I
write
the
feeling.
Y...
salgo
del
pozo
del
agua
contaminada.
And...
I
get
out
of
the
well
of
contaminated
water.
Donde
evaporan
los
sueños
los
que
no
sueñan
con
nada.
Where
dreams
evaporate,
those
who
dream
of
nothing.
Así
escapo,
del
ruido
de
los
coches,
los
días
sin
tus
noches.
This
is
how
I
escape,
from
the
noise
of
the
cars,
the
days
without
your
nights.
Todos
tus
reproches,
así
escapo.
All
your
reproaches,
this
is
how
I
escape.
De
todos
los
problemas
que
me
invaden.
From
all
the
problems
that
invade
me.
Del
fruto
del
amor,
el
desamor
que
me
ahoga,
ya
ustedes
saben.
From
the
fruit
of
love,
the
heartbreak
that
drowns
me,
you
already
know.
Dueña
de
mi
mente
al
despertar.
Owner
of
my
mind
upon
waking.
Dueña
de
mis
sueños...
Owner
of
my
dreams...
Dueña
de
mis
fantasías
de
amar...
Owner
of
my
fantasies
of
love...
Perdida
en
el
viento.
Lost
in
the
wind.
Has
de
resolver
los
acertijos.
You
have
to
solve
the
riddles.
Para
poder
dejar
algo
que
enseñar
a
nuestros
hijos.
To
be
able
to
leave
something
to
teach
our
children.
Porque
amor
no
es
para
un
rato.
Because
love
is
not
for
a
while.
Ya
que
se
queda
para
siempre
como
la
raja
al
chivato,
Since
it
stays
forever
like
the
snitch's
crack,
Hey
vato,tu
eres
mi
tato,
Hey
vato,
you're
my
tato,
Crecimos
juntos
¿ verdad?
Recuerdo
ser
víctimas
del
maltrato.
We
grew
up
together,
right?
I
remember
being
victims
of
abuse.
De
todo
aquello
de
" sociedad
oprime
"
Of
all
that
"society
oppresses"
Veían
al
rapero
como
un
crimen,
hoy
escriben
y...
They
saw
the
rapper
as
a
crime,
today
they
write
and...
Quieren
ser
tan
guay
y
tener
compradito
to
el
universo.
They
want
to
be
so
cool
and
have
the
whole
universe
bought.
Yo
lo
único
que
tengo
es
esta
rabia
que
se
manifiesta
en
versos.
The
only
thing
I
have
is
this
rage
that
manifests
itself
in
verses.
Entre
mis
suaves
y
tersos.
Between
my
soft
and
smooth.
La
verdad
es
que
me
faltan
tus
besos...
Muaaah!
The
truth
is
that
I
miss
your
kisses...
Muaaah!
Y
por
la
noche,
hago
mil
sudokus
en
mi
cama.
And
at
night,
I
do
a
thousand
sudokus
in
my
bed.
Para
llenar
el
vacío
y
lo
que
no
me
da
la
almohada.
To
fill
the
void
and
what
the
pillow
doesn't
give
me.
Ya
he
pasado
tanta
hora
muerta.
I've
already
spent
so
many
dead
hours.
Esperando
a
que
el
futuro
es
quien
llamara
á
mi
puerta
¿ y
tú?
Waiting
for
the
future
to
knock
on
my
door,
and
you?
Tú
eres
una
rosa
y
sus
espinas.
You
are
a
rose
and
its
thorns.
Pero
ya
vieron
de
todo
estas
retinas.
But
these
retinas
have
already
seen
everything.
No
alcanzo
el
clímax.
I
can't
reach
the
climax.
Vivo
en
la
soledad,
que
acompaña
a
las
putas
en
las
esquinas.
I
live
in
the
loneliness
that
accompanies
whores
on
the
corners.
Y
he
ido
tantas
veces
a
buscarte.
And
I've
gone
to
look
for
you
so
many
times.
Y
me
arrepiento
en
tu
portal
y
no
soy
capaz
de
llamarte.
And
I
regret
it
at
your
door
and
I'm
not
able
to
call
you.
La
sangre
en
mis
venas
me
obliga
a
seguir
pa'lante.
The
blood
in
my
veins
forces
me
to
keep
going.
Tengo
demasiados
problemas
para
olvidarte...
I
have
too
many
problems
to
forget
you...
No
puedo
olvidarte.
I
can't
forget
you.
Porque
me
he
perdido
en
el
tiempo.
Because
I've
lost
myself
in
time.
Dueña
de
mi
mente
al
despertar.
Owner
of
my
mind
upon
waking.
Dueña
de
mis
sueños...
Owner
of
my
dreams...
Dueña
de
mis
fantasías
de
amar...
Owner
of
my
fantasies
of
love...
Perdida
en
el
viento.
Lost
in
the
wind.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.