Rapsusklei - Enero - перевод текста песни на английский

Enero - Rapsuskleiперевод на английский




Enero
January
Si pudiera volver a empezar de nuevo,
If I could start over again,
No morder el cebo, pagarle al corazón lo que le debo,
Not take the bait, pay my heart what I owe it,
Mirarla a los ojos decirle que la quiero,
Look into your eyes, tell you that I love you,
Que no tengo otra ley que su voz y este lapicero,
That I have no other law but your voice and this pen,
Y que le jodan al mundo y su comparsa,
And to hell with the world and its parade,
Todo es una farsa, un baile de sobras y disfraces,
Everything is a farce, a dance of leftovers and disguises,
Yo me quedo en casa viendo jugar al Barça,
I'll stay at home watching Barça play,
Esperando que razón y corazón hagan las pases,
Hoping that reason and heart make peace,
Mira yo represento a los hombres que luchan duro
Look, I represent the men who fight hard,
A los hijos sin nombre del presente sin futuro
The nameless sons of the present without a future,
Yo soy de escribir poco pero puro
I'm one to write little but pure,
De esos locos que creen que las palabras son más fuertes que los muros,
One of those crazy people who believe that words are stronger than walls,
Y esto no, no es cantar, es reír por no llorar,
And this, this is not singing, it's laughing so as not to cry,
Aprender a navegar sin haber visto nunca el mar,
Learning to sail without ever having seen the sea,
Es la misma sangre la misma melancolía,
It's the same blood, the same melancholy,
Hambre que no sacia el pan nuestro de cada día,
Hunger that our daily bread doesn't satiate,
Y si la vida es una herida, la dejo que duela,
And if life is a wound, I let it hurt,
El tiempo vuela y va firmando nuestra esquela,
Time flies and signs our death warrant,
Y yo tan solo quiero no aprender todo a las malas,
And I just want to not learn everything the hard way,
Pero el cielo queda lejos pa' los ángeles sin alas,
But heaven is far away for angels without wings,
Si la música bastara pa' ser libre,
If music were enough to be free,
Te juro que mis versos ya no serían en vano pero,
I swear my verses would no longer be in vain, but
No siempre consigo lo que quiero,
I don't always get what I want,
Quien iba a decir que enero caía en verano.
Who would have thought that January fell in summer.
Si pudiera volver a empezar de nuevo,
If I could start over again,
Sin morder el cebo sacaría mi corazón del fuego,
Without taking the bait, I would take my heart out of the fire,
Y sin pasión le diría que no la odio,
And without passion I would tell you that I don't hate you,
Es obvio pero nunca debimos de ser novios,
It's obvious but we should never have been lovers,
Que agobio cuando dos personas sin química,
That suffocating feeling when two people without chemistry,
Están durmiendo juntos la vida se vuelve sínica,
Are sleeping together, life becomes cynical,
La convivencia es una sentencia,
Coexistence is a sentence,
El amor se va por donde pierde la paciencia,
Love goes where patience is lost,
Tanto plato roto tanto corazón roto,
So many broken plates, so many broken hearts,
Tantas fotos ahora ya no hay un nosotros,
So many photos, now there's no us,
No hay lugar común no hay un falso te quiero,
There is no common ground, there is no false I love you,
Por no lastimar por la falsedad de ser sincero,
To avoid hurting, for the falsehood of being sincere,
No hay dinero para comprar el tiempo muerto,
There is no money to buy dead time,
Cuando cada mes es enero y el futuro incierto,
When every month is January and the future is uncertain,
No hay tintero que dure lo suficiente,
There is no inkwell that lasts long enough,
Si la crónica va a terminar con lágrimas calientes,
If the chronicle is going to end with hot tears,
Cuantos recuerdos que olvidar tenemos a medias,
How many memories we have to forget halfway,
Cuanta miseria esto no sale en Wikipedia,
How much misery this doesn't appear on Wikipedia,
Si por cada día feliz se hizo un castigo,
If for every happy day a punishment was made,
Para que quería tenerte sin saber que hacer contigo,
Why did I want to have you without knowing what to do with you,
Que pesadilla supongo que la rutina,
What a nightmare I suppose the routine,
Que asesina al sentido común pone de rodillas,
Which assassinates common sense, brings it to its knees,
Te tapa los ojos dicen que el amor es ciego,
It covers your eyes, they say that love is blind,
Y no es verdad el amor es un lobo entre corderos.
And it's not true, love is a wolf among lambs.
Si pudiera volver a empezar de nuevo,
If I could start over again,
Pedir perdón al ego,
Ask my ego for forgiveness,
Rendir mi corazón ante te tu juego,
Surrender my heart to your game,
Volver a ser don diego y escribir bajo la luna,
Become Don Diego again and write under the moon,
Tatuar tu amor con fuego entre las penas de mi pluma,
Tattoo your love with fire between the sorrows of my pen,
Pero se el tiempo que se esfuma,
But time fades away,
Y siempre llego tarde a los altares,
And I always arrive late to the altars,
De los bares donde brindan con la bruma,
Of the bars where they toast with the mist,
Dejando que el desamor consuma,
Letting heartbreak consume,
Como el mar se lleva el agua mas solo deja la espuma,
As the sea takes the water but only leaves the foam,
El amor perfuma pero murió la sed,
Love perfumes but the thirst died,
Como el silencio olvidado mato al poeta,
As forgotten silence killed the poet,
Es la saeta que aprieta mi calendario,
It is the arrow that squeezes my calendar,
Y como Romeo y Julieta moriría por sus labios,
And like Romeo and Juliet I would die for your lips,
Por culpa del amor prohibido cansado y mal herido,
Because of forbidden love, tired and badly wounded,
Perdido en la arboleda del olvido,
Lost in the grove of oblivion,
Vencido en mil batallas aunque no eh caído muerto,
Defeated in a thousand battles although I haven't fallen dead,
Pero eh volado sin alas encontré agua en el desierto,
But I have flown without wings, I found water in the desert,
Y entre mis miedos,
And among my fears,
Lluvia entre mis ojos agua entre mis dedos,
Rain in my eyes, water between my fingers,
Puedo bajar la luna de los cielos pero no puedo cambiar el dolor de mis lapiceros,
I can bring the moon down from the heavens but I can't change the pain of my pencils,
Siento el aguacero laceró contra mi nuca,
I feel the pitcher wounded against my nape,
De un enero traicionero un otoño de hojas caducas,
Of a treacherous January, an autumn of deciduous leaves,
De los arboles caídos marchitados donde duermo,
From the fallen, withered trees where I sleep,
Como un barco de papel a la deriva del recuerdo.
Like a paper boat adrift in memory.





Авторы: Mohamed Shariff Fernandez Mendez, Isaac Calderon Espaã‘ol, Pablo Alejandro Carrouche Gazzino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.