Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
pudiera
volver
a
empezar
de
nuevo,
Если
бы
я
мог
начать
все
сначала,
No
morder
el
cebo,
pagarle
al
corazón
lo
que
le
debo,
Не
клюнул
бы
на
приманку,
отдал
бы
сердцу
свой
долг,
Mirarla
a
los
ojos
decirle
que
la
quiero,
Взглянул
бы
тебе
в
глаза
и
сказал,
что
люблю,
Que
no
tengo
otra
ley
que
su
voz
y
este
lapicero,
Что
у
меня
нет
другого
закона,
кроме
твоего
голоса
и
этой
ручки,
Y
que
le
jodan
al
mundo
y
su
comparsa,
И
пусть
весь
мир
с
его
свитой
идет
к
черту,
Todo
es
una
farsa,
un
baile
de
sobras
y
disfraces,
Все
это
фарс,
танец
теней
и
масок,
Yo
me
quedo
en
casa
viendo
jugar
al
Barça,
Я
останусь
дома,
буду
смотреть,
как
играет
"Барса",
Esperando
que
razón
y
corazón
hagan
las
pases,
В
ожидании,
когда
разум
и
сердце
помирятся,
Mira
yo
represento
a
los
hombres
que
luchan
duro
Смотри,
я
представляю
мужчин,
которые
борются
изо
всех
сил,
A
los
hijos
sin
nombre
del
presente
sin
futuro
Безымянных
детей
настоящего
без
будущего,
Yo
soy
de
escribir
poco
pero
puro
Я
из
тех,
кто
пишет
мало,
но
честно,
De
esos
locos
que
creen
que
las
palabras
son
más
fuertes
que
los
muros,
Из
тех
сумасшедших,
кто
верит,
что
слова
сильнее
стен,
Y
esto
no,
no
es
cantar,
es
reír
por
no
llorar,
И
это
не
пение,
это
смех
сквозь
слезы,
Aprender
a
navegar
sin
haber
visto
nunca
el
mar,
Научиться
плыть,
никогда
не
видя
моря,
Es
la
misma
sangre
la
misma
melancolía,
Это
та
же
кровь,
та
же
меланхолия,
Hambre
que
no
sacia
el
pan
nuestro
de
cada
día,
Голод,
который
не
утоляет
наш
хлеб
насущный,
Y
si
la
vida
es
una
herida,
la
dejo
que
duela,
И
если
жизнь
- это
рана,
я
позволяю
ей
болеть,
El
tiempo
vuela
y
va
firmando
nuestra
esquela,
Время
летит
и
подписывает
нашу
смертную
записку,
Y
yo
tan
solo
quiero
no
aprender
todo
a
las
malas,
А
я
просто
хочу
не
учиться
всему
на
своих
ошибках,
Pero
el
cielo
queda
lejos
pa'
los
ángeles
sin
alas,
Но
небо
слишком
далеко
для
ангелов
без
крыльев,
Si
la
música
bastara
pa'
ser
libre,
Если
бы
музыки
было
достаточно,
чтобы
быть
свободным,
Te
juro
que
mis
versos
ya
no
serían
en
vano
pero,
Клянусь,
мои
стихи
больше
не
были
бы
напрасны,
но,
No
siempre
consigo
lo
que
quiero,
Я
не
всегда
получаю
то,
что
хочу,
Quien
iba
a
decir
que
enero
caía
en
verano.
Кто
бы
мог
подумать,
что
январь
наступит
летом.
Si
pudiera
volver
a
empezar
de
nuevo,
Если
бы
я
мог
начать
все
сначала,
Sin
morder
el
cebo
sacaría
mi
corazón
del
fuego,
Не
клюнув
на
приманку,
я
бы
вытащил
свое
сердце
из
огня,
Y
sin
pasión
le
diría
que
no
la
odio,
И
без
страсти
сказал
бы
тебе,
что
не
ненавижу,
Es
obvio
pero
nunca
debimos
de
ser
novios,
Это
очевидно,
но
мы
никогда
не
должны
были
быть
вместе,
Que
agobio
cuando
dos
personas
sin
química,
Как
тяжело,
когда
двое
людей
без
химии,
Están
durmiendo
juntos
la
vida
se
vuelve
sínica,
Спят
вместе,
жизнь
становится
циничной,
La
convivencia
es
una
sentencia,
Совместная
жизнь
- это
приговор,
El
amor
se
va
por
donde
pierde
la
paciencia,
Любовь
уходит
туда,
где
теряется
терпение,
Tanto
plato
roto
tanto
corazón
roto,
Столько
разбитых
тарелок,
столько
разбитых
сердец,
Tantas
fotos
ahora
ya
no
hay
un
nosotros,
Столько
фотографий,
теперь
нет
нас,
No
hay
lugar
común
no
hay
un
falso
te
quiero,
Нет
общего
места,
нет
фальшивого
"я
люблю
тебя",
Por
no
lastimar
por
la
falsedad
de
ser
sincero,
Чтобы
не
ранить,
из-за
фальши
быть
искренним,
No
hay
dinero
para
comprar
el
tiempo
muerto,
Нет
денег,
чтобы
купить
потерянное
время,
Cuando
cada
mes
es
enero
y
el
futuro
incierto,
Когда
каждый
месяц
- январь,
а
будущее
неопределенно,
No
hay
tintero
que
dure
lo
suficiente,
Нет
чернил,
которых
хватило
бы
надолго,
Si
la
crónica
va
a
terminar
con
lágrimas
calientes,
Если
хроника
закончится
горячими
слезами,
Cuantos
recuerdos
que
olvidar
tenemos
a
medias,
Сколько
воспоминаний,
которые
мы
наполовину
забыли,
Cuanta
miseria
esto
no
sale
en
Wikipedia,
Сколько
нищеты,
этого
нет
в
Википедии,
Si
por
cada
día
feliz
se
hizo
un
castigo,
Если
за
каждый
счастливый
день
было
наказание,
Para
que
quería
tenerte
sin
saber
que
hacer
contigo,
Зачем
мне
было
иметь
тебя,
не
зная,
что
с
тобой
делать,
Que
pesadilla
supongo
que
la
rutina,
Какой
кошмар,
я
полагаю,
это
рутина,
Que
asesina
al
sentido
común
pone
de
rodillas,
Которая
убивает
здравый
смысл,
ставит
на
колени,
Te
tapa
los
ojos
dicen
que
el
amor
es
ciego,
Она
закрывает
тебе
глаза,
говорят,
любовь
слепа,
Y
no
es
verdad
el
amor
es
un
lobo
entre
corderos.
И
это
неправда,
любовь
- это
волк
среди
овец.
Si
pudiera
volver
a
empezar
de
nuevo,
Если
бы
я
мог
начать
все
сначала,
Pedir
perdón
al
ego,
Попросил
бы
прощения
у
своего
эго,
Rendir
mi
corazón
ante
te
tu
juego,
Склонил
бы
свое
сердце
перед
твоей
игрой,
Volver
a
ser
don
diego
y
escribir
bajo
la
luna,
Снова
стал
бы
дон
Диего
и
писал
бы
под
луной,
Tatuar
tu
amor
con
fuego
entre
las
penas
de
mi
pluma,
Вытатуировал
бы
твою
любовь
огнем
среди
печалей
моего
пера,
Pero
se
el
tiempo
que
se
esfuma,
Но
я
знаю,
что
время
ускользает,
Y
siempre
llego
tarde
a
los
altares,
И
я
всегда
опаздываю
к
алтарям,
De
los
bares
donde
brindan
con
la
bruma,
Баров,
где
чокаются
с
туманом,
Dejando
que
el
desamor
consuma,
Позволяя
безответной
любви
сжигать,
Como
el
mar
se
lleva
el
agua
mas
solo
deja
la
espuma,
Как
море
уносит
воду,
но
оставляет
только
пену,
El
amor
perfuma
pero
murió
la
sed,
Любовь
благоухает,
но
жажда
умерла,
Como
el
silencio
olvidado
mato
al
poeta,
Как
забытое
молчание
убило
поэта,
Es
la
saeta
que
aprieta
mi
calendario,
Это
стрела,
которая
сжимает
мой
календарь,
Y
como
Romeo
y
Julieta
moriría
por
sus
labios,
И
как
Ромео
и
Джульетта,
я
бы
умер
за
твои
губы,
Por
culpa
del
amor
prohibido
cansado
y
mal
herido,
Из-за
запретной
любви,
усталый
и
израненный,
Perdido
en
la
arboleda
del
olvido,
Потерянный
в
роще
забвения,
Vencido
en
mil
batallas
aunque
no
eh
caído
muerto,
Побежденный
в
тысяче
сражений,
хотя
я
не
пал
мертвым,
Pero
eh
volado
sin
alas
encontré
agua
en
el
desierto,
Но
я
летал
без
крыльев,
я
нашел
воду
в
пустыне,
Y
entre
mis
miedos,
И
среди
моих
страхов,
Lluvia
entre
mis
ojos
agua
entre
mis
dedos,
Дождь
в
моих
глазах,
вода
между
моих
пальцев,
Puedo
bajar
la
luna
de
los
cielos
pero
no
puedo
cambiar
el
dolor
de
mis
lapiceros,
Я
могу
достать
луну
с
небес,
но
не
могу
изменить
боль
моих
карандашей,
Siento
el
aguacero
laceró
contra
mi
nuca,
Я
чувствую,
как
ливень
хлещет
по
моей
шее,
De
un
enero
traicionero
un
otoño
de
hojas
caducas,
Коварного
января,
осени
с
опавшими
листьями,
De
los
arboles
caídos
marchitados
donde
duermo,
С
упавших,
увядших
деревьев,
где
я
сплю,
Como
un
barco
de
papel
a
la
deriva
del
recuerdo.
Как
бумажный
кораблик,
плывущий
по
течению
воспоминаний.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mohamed Shariff Fernandez Mendez, Isaac Calderon Espaãol, Pablo Alejandro Carrouche Gazzino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.