Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
el
diablo
me
tienta.
Wenn
der
Teufel
mich
versucht.
Que
dios
me
perdone
antes
que
se
arrepienta.
Möge
Gott
mir
vergeben,
bevor
er
es
bereut.
Aunque
alguno
me
mienta.
Auch
wenn
mich
mancher
belügt.
Ya
que
ellos
para
mí
son
como
sal
y
pimienta.
Denn
sie
sind
für
mich
wie
Salz
und
Pfeffer.
Y
cuando
el
alma
revienta.
Und
wenn
die
Seele
zerspringt.
Ya
no
hay
vuelta
atrás
amigo
mide
tu
renta.
Gibt
es
kein
Zurück
mehr,
Freundin,
miss
deine
Lage.
Vamos
suma
tu
cuenta.
Komm
schon,
mach
deine
Rechnung
auf.
La
verdad
que
la
vida
no
es
lo
que
aparenta,
no...
Die
Wahrheit
ist,
das
Leben
ist
nicht
das,
was
es
scheint,
nein...
Más
dura
que
el
cemento.
Härter
als
Zement.
Ya
que
lo
único
que
cura
se
dice
que
es
el
tiempo.
Denn
das
Einzige,
was
heilt,
sagt
man,
ist
die
Zeit.
Yo
muero
en
el
intento
de
vivir
a
mi
aire.
Ich
sterbe
bei
dem
Versuch,
nach
meiner
Art
zu
leben.
A
empezado
ya
el
baile
y
tiro
de
sentimiento.
Der
Tanz
hat
schon
begonnen
und
ich
setze
auf
Gefühl.
Me
falta
el
aire,
el
viento,
Mir
fehlt
die
Luft,
der
Wind,
Siento
aliento
dentro.
Ich
spüre
Atem
in
mir.
Me
entrometo
al
tiempo
y
quien
podría
Ich
greife
in
die
Zeit
ein
und
wer
könnte
No
decir
que
emito
y
empolle
en
mi
templo.
Bestreiten,
dass
ich
in
meinem
Tempel
ausstrahle
und
brüte.
Que
la
carta
más
alta.
Dass
die
höchste
Karte.
No.
Amigo,
no
es
la
que
siempre
resalta.
Nein.
Freundin,
nicht
die
ist,
die
immer
hervorsticht.
Las
apariencias
engañan.
Der
Schein
trügt.
El
color
del
dinero
a
tus
ojitos
empañan.
Die
Farbe
des
Geldes
trübt
deine
Äuglein.
Que
no
te
engañe
el
sabor,
que
no
te
ciegue
el
dolor.
Lass
dich
nicht
vom
Geschmack
täuschen,
lass
dich
nicht
vom
Schmerz
blenden.
Que
lo
que
mueve
es
amor.
Denn
was
bewegt,
ist
Liebe.
Has
de
tener
el
valor
y
el
ardor
del
labor.
Du
musst
den
Mut
haben
und
den
Eifer
der
Arbeit.
Y
elaborar
tu
destino
igual
que
un
barco
a
vapor.
Und
dein
Schicksal
gestalten
wie
ein
Dampfschiff.
Cuando
te
sientas
solo
en
medio
de
una
nube
inerte.
Wenn
du
dich
allein
fühlst
inmitten
einer
trägen
Wolke.
Cuando
la
tempestad
te
nuble
la
vista
se
fuerte.
Wenn
der
Sturm
deinen
Blick
trübt,
sei
stark.
Temporalmente,
oye
mi
canto.
Vorübergehend,
höre
meinen
Gesang.
Abro
mi
corazón
para
que
lo
uses
de
manto.
Ich
öffne
mein
Herz,
damit
du
es
als
Mantel
benutzt.
Curo
el
espanto,
ya
que
no
creo
en
santo.
Ich
heile
den
Schrecken,
denn
ich
glaube
nicht
an
Heilige.
Y
los
únicos
que
he
visto
se
los
llevo
el
asfalto.
Und
die
einzigen,
die
ich
gesehen
habe,
hat
der
Asphalt
geholt.
Cae
del
cielo
indiferencia
y
siento
la
ansiedad.
Gleichgültigkeit
fällt
vom
Himmel
und
ich
fühle
die
Angst.
Se
descompensa
la
balanza.
Die
Waage
gerät
aus
dem
Gleichgewicht.
Duele
el
silencio,
la
injusticia
viola
la
verdad.
Die
Stille
schmerzt,
die
Ungerechtigkeit
vergewaltigt
die
Wahrheit.
Pierdo
la
fe
en
la
esperanza.
Ich
verliere
den
Glauben
an
die
Hoffnung.
La
verdad
no
lo
entiendo.
Die
Wahrheit
ist,
ich
verstehe
es
nicht.
Uno,
dos,
tres,
cuatro,
cinco
muriendo.
Eins,
zwei,
drei,
vier,
fünf
sterben.
Y
en
mi
alma
está
lloviendo.
Und
in
meiner
Seele
regnet
es.
Tormenta
en
mi
cabeza
y
naturaleza
ardiendo.
Sturm
in
meinem
Kopf
und
die
Natur
brennt.
Y
los
de
arriba
riendo.
Und
die
da
oben
lachen.
Los
de
abajo
en
los
ghettos
con
niños
mal
viviendo.
Die
da
unten
in
den
Ghettos
mit
schlecht
lebenden
Kindern.
Y
robándote
hacienda
y
tirando
de
la
rienda.
Und
sie
stehlen
dein
Gut
und
ziehen
an
den
Zügeln.
Y
el
amor
ya
lo
puedes
comprar
en
el
tele
- tienda.
Und
die
Liebe
kannst
du
schon
im
Teleshop
kaufen.
Cuanto
tiempo
más.
Vamos
aguantar
esta
realidad.
Wie
lange
noch.
Werden
wir
diese
Realität
ertragen.
Esta
vanidad.
De
la
humanidad.
Diese
Eitelkeit.
Der
Menschheit.
Esta
sociedad,
te
va
moldeando
a
su
verdad.
Diese
Gesellschaft
formt
dich
nach
ihrer
Wahrheit.
Marginalidad,
materialidad,
subnormalidad,
superioridad.
Marginalität,
Materialität,
Unternormalität,
Überlegenheit.
Ya...
Tiras
toalla.
Schon...
Wirfst
du
das
Handtuch.
Solo
obedeces
lo
que
dice
pantalla.
Du
gehorchst
nur
dem,
was
der
Bildschirm
sagt.
Se
raya
la
paya
si
no
hay
de
su
talla.
Die
Tussi
flippt
aus,
wenn
es
nicht
ihre
Größe
gibt.
Venden
tabaco
y
te
prohíben
la
kaya.
Sie
verkaufen
Tabak
und
verbieten
dir
das
Gras.
Ya,
ya
es
fuerte
el
asunto.
Ja,
ja,
die
Sache
ist
heftig.
Y
que
se
sabe
de
esto,
yo
me
pregunto.
Und
was
weiß
man
davon,
frage
ich
mich.
Mueven
los
hilos,
te
cuentan
un
cuento.
Sie
ziehen
die
Fäden,
erzählen
dir
ein
Märchen.
Así
es
la
vida
en
la
jungla
de
cemento.
So
ist
das
Leben
im
Zementdschungel.
Y
al
menor
movimiento.
Und
bei
der
kleinsten
Bewegung.
Estas
señalado
de
por
vida
al
momento.
Bist
du
sofort
lebenslang
gebrandmarkt.
Y
si
no
estás
contento,
con
todo
este
invento.
Und
wenn
du
nicht
zufrieden
bist,
mit
dieser
ganzen
Erfindung.
Elige
entre
vivir
o
morir
en
el
intento.
Wähle
zwischen
leben
oder
beim
Versuch
sterben.
Cuando
te
sientas
solo
en
medio
de
una
nube
inerte.
Wenn
du
dich
allein
fühlst
inmitten
einer
trägen
Wolke.
Cuando
la
tempestad
te
nuble
la
vista
se
fuerte.
Wenn
der
Sturm
deinen
Blick
trübt,
sei
stark.
Temporalmente,
oye
mi
canto.
Vorübergehend,
höre
meinen
Gesang.
Abro
mi
corazón
para
que
lo
uses
de
manto.
Ich
öffne
mein
Herz,
damit
du
es
als
Mantel
benutzt.
Curo
el
espanto,
ya
que
no
creo
en
santo.
Ich
heile
den
Schrecken,
denn
ich
glaube
nicht
an
Heilige.
Los
únicos
que
he
visto
se
los
llevo
el
asfalto.
Die
einzigen,
die
ich
gesehen
habe,
hat
der
Asphalt
geholt.
Cae
del
cielo
indiferencia
y
siento
la
ansiedad.
Gleichgültigkeit
fällt
vom
Himmel
und
ich
fühle
die
Angst.
Se
descompensa
la
balanza.
Die
Waage
gerät
aus
dem
Gleichgewicht.
Duele
el
silencio,
la
injusticia
viola
la
verdad.
Die
Stille
schmerzt,
die
Ungerechtigkeit
vergewaltigt
die
Wahrheit.
Pierdo
la
fe
en
la
esperanza.
Ich
verliere
den
Glauben
an
die
Hoffnung.
Soy
fiel
a
la
soledad.
Ich
bin
der
Einsamkeit
treu.
Miro
de
frente
a
la
realidad.
Ich
blicke
der
Realität
ins
Auge.
No
puedo
escapar
Ich
kann
nicht
entkommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.